PEDAGOGICKÁ FAKULTA MASARYKOVY UNIVERZITY katedra německého jazyka a literatury Úvod do studia německého jazyka struktura předmětu na PdF MU Tomáš Káňa Brno 2006 (revize 2014) OBSAH 1. Cíl předmětu 2. Jazyk 3. Záznam jazyka 4. Dějiny zkoumání jazyka 5. Místo lingvistiky mezi vědními obory 6. Předmět lingvistiky 7. Strukturalistický pohled na jazyk 8. Jazykové roviny/ plány 9. Lingvistické disciplíny Textová lingvistika Stylistika Lexikologie Syntax Morfologie Fonetika Fonologie Grafémika Ostatní lingvistické vědy 10. Jazyky světa Jazyky podle počtu rodilých mluvčích Vznik jazyka Klasifikace jazyků 11. Němčina 12. Gramatiky, slovníky a jiné pomůcky Použitá a doporučená literatura ÚVODEM Úvod do studia jazyka je povinný předmět pro všechny v bakalářském stupni studia německého jazyka a literatury na PdF MU. Během jednoho semestru přednášek musí posluchači a posluchačky pochopit strukturu jazyka, získat základní přehled o jednotlivých lingvistických disciplínách, seznámit se základními specifikami německého jazyka a osvojit si mnoho lingvistických termínů, které budou potřebovat nejen během studia, ale i během své kariéry v oboru. Předkládané skriptum je zamýšleno jako pomůcka s dvojím posláním: má sloužit jako „poznámkový blok“ na přednášce (šetří čas strávený opisováním z plátna) a jako vodítko při opakování ke zkoušce na konci semestru. Skriptum odráží strukturu obecné lingvistiky a akcentuje některé specifické rysy němčiny. K pochopení problematiky je však nezbytné nastudovat i povinnou literaturu uvedenou v Informačním systému MU pro dané období. Obsahem pokrývá skriptum základní teoretické disciplíny jazykovědy, které se na PdF MU vyučují jak v bakalářském, tak magisterském stupni. Pořadí je sice poněkud netradiční – od textové lingvistiky k fonetice a fonologii, odpovídá však přirozenosti a logické analýze jazyka. Jednotlivé kapitoly jsou řazeny tak, jak se zpravidla probírají na přednášce. Větší pozornost se věnuje předmětům nabízeným až v magisterském stupni (textová lingvistika, lexikologie, stylistika), neboť je žádoucí, aby absolventky a absolventi již bakalářského studia měli ucelený přehled o německé lingvistice (vyplývá to mj. i z akreditačních materiálů). Na druhé straně není třeba se podrobně zabývat fonetikou a fonologií, protože tento předmět je součástí povinného penza ve stejném období jako „úvod“. Poznámka ke grafickému zpracování: důležité lingvistické termíny jsou uvedeny v němčině bezprostředně za českými (kurzívou v závorce). Termíny užívané synonymně jsou odděleny lomítkem (/). Příklady k vybraným problematičtějším jevům jsou v kurzívě. Netypická, popř. negramatická vyjádření, jsou označena hvězdičkou (*). Další příklady se probírají na přednášce. T.K. 1. CÍL PŘEDMĚTU · Co je to jazyk? · V čem spočívá studium jazyka? · Jaké jsou základní lingvistické pojmy, které se běžně užívají v české a německé jazykovědě? · Co je náplní jednotlivých lingvistických disciplin? 2. JAZYK - dorozumívací (komunikační) prostředek - systém kódů/znaků Základní dělení jazyků - přirozené (čeština, čínština, bulharština…) - umělé (esperanto; programovací „jazyky“) Funkce jazyka - komunikační (kommunikative Funktion) Dělení funkce jazyka - denotativní (denotative Funktion) - apelová (appellative Funktion) - expresivní (emotive Funktion) - fatická (phatische Funktion) - estetická (ästhetische Funktion) - metajazyková (metasprachliche Funktion) Formy/podoby jazyka - mluvená (mündliche Form): prvotní, stáří neurčitelné (od „vzniku“ člověka, tj. před asi třemi miliony let) - psaná (schriftliche Form): vyvinuta na základě mluvené (první doklady písma staré asi pět tisíc let) 3. ZÁZNAM JAZYKA písemný: nejstarší záznamy z období asi 2,5 tis. let př. Kr.; zápis do hlíny, na kameny, listy, papír zvukový: mnohem mladší než psaný o mechanický: nejstarší záznamy z 19. století na voskové válečky, později gramodesky o elektronický: během posledních asi 70 let - magnetické pásky, digitální záznamy TYPY PÍSMA - obrázky/piktografické/ideografické „písmo“ (Bildsymbole/ ideographische „Schrift“) obrázek = výpověď (piktogramy, dopravní značky…) - obrázkové slovní/logografické písmo (logographische Schrift/ Bilderschrift) obrázek = slovo, resp. morfém (čínština) - slabičné/sylabografické písmo (sylabographische Schrift) obrázek = slabika (japonština) - hláskové/alfabetické písmo (Alphabetschrift) „obrázek“ = hláska (latinka, azbuka...) Ortografie hláskového písma - jednoduchý zápis (einfache Orthographie): a, m, Z, G, ß, Ч, Щ Я... - diakritický zápis (diakritische Orthographie) ú, ř, Ň, ľ, ó, Ö - spřežkový zápis (Ligaturorthographie) ch, sz, rz, tsch, Oe, 4. DĚJINY ZKOUMÁNÍ JAZYKA[1] DĚLENÍ HISTORIE ZKOUMÁNÍ JAZYKA Prehistorické období: nejsou důkazy o tom, že by se člověk zabýval fenoménem „jazyk“; písemné památky neexistují. Období od počátku lidstva po starověk. Historické období: 1) předvědecké – existují písemné památky, zkoumání přirozených jazyků sporadické, nesystematické. Období od starověku (tj. cca 2,5 tis. let př. Kr.: Mezopotámie, Egypt, Čína, přes antiku a středověk) až do začátku 19. století našeho letopočtu. 2) vědecké – cílené a systematické zkoumání jazyka. Období od počátku 19. stol. dodnes. PŘEHLED JEDNOTLIVÝCH ETAP ZKOUMÁNÍ JAZYKA 1) Historické období předvědecké Starověk Nejstarší písemné památky: Mezopotámie („Epos o Gilgamešovi“ – asi 3 tis. př. Kr.), Egypt, Čína, Indie (náboženská a filozofická literatura v sanskrtu – asi 1 tis. let př. Kr. => 4. stol. př. Kr.: učenec Pánini sestavil „Osm knih“ = první dochovaná gramatika sanskrtu a asi první gramatika vůbec) Evropský starověk Řecko: lingvistika v rámci filozofie; všichni se věnovali jenom řečtině: Aristoteles (384 - 322 př. Kr.): „Poetika“ – dělí „písmena“ na hlásná (samohlásky), polohlásná (ssss, rrrr) a němá (souhlásky g – k – d – p – t); dále pokládá základ rozlišování slovních druhů. Sokrates (resp. Platón): např. v dialogu „Kratylos“ – se vyslovuje o původu některých slov. Většina filozofů rozlišuje některé slovní druhy. Kolem 3. stol. př Kr. – podobně jako v Indii – zájem o starší lit. památky. Dionysos Thrácký (kolem r. 200 př. Kr.): autor první obsáhlé gramatiky řečtiny, rozlišuje 8 slovních druhů (jméno, sloveso, participium, člen, zájmeno, předložku, příslovce, spojku), jednotné a množné číslo, kategorie slovesného způsobu, času, pády jmen. Řím: vše přejato od Řeků a aplikováno na latinu. Marcus Terentius Varro (116 – 27 př. Kr.): kniha „O latinském jazyce“; jazykovědu dělí na „obory“: morfologii, etymologii a syntax; rozlišoval ohebné a neohebné slovní druhy. Priscianus (přelom 5. a 6. stol. n. l.): „Základy Gramatiky“ - nejobsáhlejší gramatika latiny všech dob; vliv na středověké období. Středověk Misionářská práce křesťanů: vývoj písma pro pohanské kmeny (překlady Bible); pro slovanské kmeny: Cyril (827 – 869) a Metoděj (815 – 885): hlaholice, z té vznikla cyrilice. Germánské kmeny: křesťanský biskup Wulfila (kolem 4. stol. n.l.): gótské písmo, přeložil Bibli do gótštiny. Ve středověku zájem především o jazyk latinský v rámci trivia scholastiky („trivium“: dialektika, rétorika a gramatika – tj. pouze latinská; základ: Priscianova gramatika latiny) Dante Alighieri (1256 – 1321): italský básník a evropská výjimka ze středověkého zaujetí latinou: „O řeči lidové“ - popis 14 „vulgárních“ nářečí italštiny. -- Arabové v Basře (dnešní Irák): na rozdíl od evropských učenců se od 8. stol. zabývali popisem živého jazyka – arabštinou (ovšem jako posvátným jazykem Koránu). Renesance Vzrůstá zájem o živé jazyky. Důvody: latina jako úřední jazyk na ústupu (vytlačují ji národní, doposud „vulgární“ jazyky), s tím souvisí potřeba sjednotit písmo. Vynález knihtisku – šíření písma i Písma mezi širší vrstvy obyvatel. Vycházejí první gramatiky (opírající se však o gramatiku latiny) a slovníky. Stále však jednoznačný názor: Jazyk je dílo Boží. René Descartes (1596-1650): na základě jeho racionalismu vzniká logická a odteologizovaná „Gramatika Port-Royal“ – měla to být UNIVERZÁLNÍ gramatika platná pro jakýkoliv jazyk. (Svým způsobem prazáklad strukturalismu – cenil ji i F. de Sausssure; N. Chomsky ji považuje za svého předchůdce.[2]) Osvícenství Gottfried Wilhelm Leibnitz (1646 – 1716): odmítl názory svých renesančních předchůdců o tom, že všechny jazyky se vyvinuly z hebrejštiny. Tvrdí, že prapůvod jazyka je mnohem starší než jakýkoliv živý jazyk. 2) Historické období vědecké Srovnávací a historická gramatika 19. století „Objevení“ sanskrtu anglickým soudcem v Kalkatě na konci 18. stol. rozpoutal nebývalý zájem o historický vývoj jazyka/jazyků a zkoumání genetické příbuznosti mezi jednotlivými jazyky a srovnávání gramatik jazyků. Jakob Grimm (1785 – 1863): zakladatel historické gramatiky; postuloval teorii změn hlásek v germánských jazycích (s mnoha výjimkami). Wilhelm von Humboldt (1767 – 1835): srovnávání živých jazyků, předchůdce moderní typologie. Tvrdí, že jazyky jsou různé proto, protože existují různé (= národní) pohledy na svět. Mladogramatikové Karl Verner (1846 – 1896): předchůdce mladogramatilků, tvrdí, že neexistují výjimky v hláskovém posouvání => „Vernerův zákon hláskového posouvání“. Mladogramatikové: lingvistické „hnutí“ proti zastáncům „historické gramatiky“. Karl Brugmann (1849 – 1918), Hermann Osthoff (1847 – 1909), Hermann Paul (1846 -1921): tvrdí, že v jazyce neexistují výjimky (viz Grimm); jazykovědu chtěli povýšit na exaktní vědu; odmítali (Humboltovo) srovnávání jazyků v současném stádiu vývoje, požadovali srovnávání v historickém vývoji. Strukturalismus Strukturalismus je myšlenkový směr, který vychází z toho, že jednotlivé jevy nejsou izolované, nýbrž souvisí s jinými jevy. Vazby mezi jevy tvoří strukturu celku. Ze strukturalismu čerpá i současná lingvistika. Ženevská škola Ferdinad de Saussure (1857 – 1913): působil na několika evropských univerzitách (Lipsko, Paříž, Ženeva), od 90. let nepublikoval. Na přednáškách postuloval základní myšlenky strukturalismu. Z ženevských přednášek napsali jeho žáci Charles Bally a Albert Séchehaye „Kurs obecné lingvistiky“. Základní myšlenky strukturalismu (F. de Saussura): · Jazyk je systém znaků (signifié – signifiant). · Jednotky sytému jsou na sobě závislé, mezi nimi existují vztahy paradigmatické a syntagmatické. · Jazyk se dělí na langue a parole: jazyk je abstraktní systém (langue), který se reálně vyskytuje v konkrétních promluvách (parole). · Jazyk je třeba zkoumat v jeho současné podobě (synchronní pohled), ale i v jeho vývoji (diachronní pohled). Pražská škola „Pražský lingvistický kroužek“ – od r. 1926 Klasické období: 1926 – 1939. Základ tvořili čeští a ruští lingvisté. Jeden ze základních pilířů moderní jazykovědy. Hlavní protagonisté: Bohuslav Havránek, Roman Jakobson, Vilém Mathesius, Jan Mukařovský, Vladimír Skalička, spolupráce s Karlem Bühlerem a Nikolejem Sergejevičem Trubeckym (oba z Univerzity Vídeň) Hlavní teze: · Funkční přístup k jazyku = jaké funkce jazyk plní (viz kap. 2.) · Oddělení fonologie od dříve dominantní fonetiky (Mathesius, Trnka, Vachek, Jakobson) - vše shrnul hrabě Trubeckoj v nedokončeném díle „Grundzüge der Phonologie“. · Teorie morfémů – „miniznaky“ v jazyce, které nesou význam gramatický nebo lexikální. (Havránek, Skalička, Trnka) · Teorie aktuálního členění větného - funkční větná perspektiva (Mathesius) · Morfologická typologie jazyků (Skalička) · Teorie básnického jazyka (Mukařovský, Jakobson) · Funkční jazyky = styly (Havránek) Kodaňská škola Vznikla ve 30. letech 20. stol. v Kodani. Luis Hjelmslev (1899 – 1965): glosématika (glossa = řecky „jazyk“) - abstraktní (a poměrně složitá) teorie jazyka, v níž se pokusil o naprosto exaktní matematický popis jakéhokoliv jazyka – metajazyk. Americký strukturalismus Vyvíjel se ve stejné době jako evropský, avšak nezávisle na něm. Důležité: pojetí bezprostředních složek – k sobě patřící dvojice konstituentů, které dále mohou tvořit jednu z dvojice jiného („vyššího“) páru: Příklad: Sie ist zu Hause. Sie │ ist zu Hause. ist │ zu Hause. zu │Hause. Hlavní představitelé: Edward Sapir (1884 – 1939) a Leonard Bloomfield (1887 – 1949) Na americký strukturalismus částečně navázal Noam Chomsky (*1928) se svojí generativní a transformační gramatikou (viz též kap. 9.). 5. MÍSTO LINGVISTIKY MEZI VĚDNÍMI OBORY ZÁKLADNÍ (tradiční) DĚLENÍ VĚD Přírodní (exaktní): chemie, biologie, medicína, geologie, matematika… Humanitní: teologie, sociologie, filozofie, politologie, muzikologie, filologie… FILOLOGIE Věda zabývající se přirozeným jazykem, resp. přirozenými jazyky (z řec. philologia – „láska k řeči, jazyku“). Dělení filologických oborů jazykověda (e Sprachwissenschaft) literární věda (e Literaturwissenschaft) Filologické obory srovnávací filologie (vergleichende Philologie) komparatistika (literární) (e Komparatistik) kontrastivní/srovnávací lingvistika (kontrastive Linguistik/ vergliechende Sprachwissenschaft) jednooborová filologie (specializovaná na jeden jazyk, popř. skupinu příbuzných jazyků Slavistika (e Slawistik) Germanistika (e Germanistik) Romanistika (e Romanistik) atd. LINGVISTIKA/ jazykověda/jazykozpyt (e Lingvistik/ e Sprachwissenschaft, e Sprachlehre) je společenská (humanitní) věda a součást filologie (e Philologie). Nepatří mezi exaktní vědy, avšak s některými úzce souvisí nebo z nich čerpá (matematická lingvistika, neurolingvistika). 6. PŘEDMĚT LINGVISTIKY V centru zájmu lingvistiky stojí přirozený lidský jazyk, především jeho: funkce (viz kap. 2.) stavba (viz kap. 8. a 9.) historie (vývoj a tendence) vztah k ostatním jazykům (kontrastivní lingvistika a translatologie) vztah k jeho uživatelům jako rodilým mluvčím (pragmatika), tak i těm, kteří se jazyk učí jako druhý jazyk (metodika a didaktika výuky) Moderní lingvistika se opírá především o základní strukturalistické teze (viz kap. 7.). K výzkumu používá moderní metody: především výpočetní techniku - digitální záznam, uchovávání a zpracování jazykových dat. 7. STRUKTURALISTICKÝ POHLED NA JAZYK · SYNCHRONNÍ a DIACHRONNÍ pohled synchronní (synchrone Sprachwissenschaft) - jazyk v jednom stádiu vývoje diachronní (diachrone Sprachwissenschaft) - sleduje vývoj jazyka, srovnává jednotlivé etapy vývoje Oba pohledy se doplňují. · LANGUE a PAROLE Jazyk má složku abstraktní a konkrétní. abstraktní/systémová/langová (e Langue) - „-émová“ složka (podle „foném, morfém, lexém…“) x + y = z konkrétní/ parolová (e Parole) 101 + 152 = 253 Příklad: Langue: N + V + O Parole: Pepa jí nudle. Pepi isst Nudeln. Joe eats noodels. Bayern 3 brachte Nachrichten. · Jazyk jako SYSTÉM ZNAKŮ Povaha znaku: „zástupce“ toho, co označuje. Znak má 2 složky: označující/ signifiant (s Bezeichnende/ r Ausdruck) – forma (mluvená/psaná) označované/ signifié (s Bezeichnete/ r Inhalt) – to, co označuje Příklad: Signifiant: ☼ Signifié: slunce, slnko, Sonne, sun, sole, … · VZTAHY MEZI JAZYKOVÝMI JEDNOTKAMI/ZNAKY Existují dva druhy vztahů mezi jednotkami: paradigmatické, též vertikální (princip nahraditelnosti, zastupitelnosti) a syntagmatické, též horizontální (princip kombinovatelnosti, „snášenlivosti“). paradigmatický vztah (paradigmatische Beziehung) (já) Jím nudle. (ty) Jíš nudle? Pepa jí nudle. Pepa *jím *nudlích. syntagmatický vztah (syntagmatische Beziehung) Pepa jí nudle/polívku/maso… Pračka pere prádlo. Pepa jí *prádlo. Pepa *pere nudle Pračka pere *nudle/zprávy. 8. JAZYKOVÉ ROVINY/PLÁNY Mluvíme v promluvách - textech. (Základní jednotka jazyka je tedy výpověď/text.) Každý text lze rozčlenit na menší jednotky. Např. většina textů se dále dělí na kapitoly a/nebo odstavce. Tyto se pak skládají ze slov uspořádaných do vět, věta se skládá z vazeb slov, slova ze slabik, slabiky z hlásek. Příklady textů: Text 1[3]: Übersiedlung der MA 61 - Zentrale Die Zentrale der MA 61 (Staatsbürgerschaft, Namensänderung) ist übersiedelt. Seit 3. Oktober 2005 lautet die neue Adresse: Wien 20., Dresdner Straße 91. Wir bitten um Verständnis. Text 2[4]: An der Uni. "Sarkasmus als literarisches Ausdrucksmittel" lautete das Thema des Tages. Zu Beginn forderte der Professor auf, ein Beispiel zu nennen. Alles erstarrte, als sich ein Hörer mit dem Satz zu Wort meldete: "Ich kann Ihnen gar nicht sagen, wie ich Ihre Vorlesungen schätze." Lingvistika dělí základní a jedinou přirozenou jednotku jazyka (text) na tzv. JAZYKOVÉ PLÁNY konkrétně abstraktně lingvistická disciplína text (r Text) textém (s Textem, e Textsorte) Textová lingvistika (e Textlinguistik) lex/slovo (s Lex) lexém (s Lexem) Lexikologie (e Lexikologie) věta/vazba/fráze (r Satz/ e Verbindung/ e Phrase) syntagmém/větný vzorec (s Syntagmem, s Satzmuster) Syntax (e Syntax) gramatika morf (s Morph) morfém (s Morphem) Morfologie (e Morphologie) fón/hláska (s Phon) foném (s Phonem) Fonologie (a Fonetika) (e Phonologie, e Phonetik) Vedle uvedených základních plánů existují ještě dvě roviny: rovina významu: význam/sém (s Sem) sémém/soubor významových jednotek (s Semem) Sémantika (e Semantik) rovina stylu: styl (r Stil) stylém/stylistický rys (s Stilem) Stylistika (e Stilistik) 9. LINGVISTICKÉ DISCIPLÍNY TEXTOVÁ LINGVISTIKA (e Textlinguistik) Textová lingvistika je poměrně mladá lingvistická disciplína zkoumající: - texty - vztahy a vazby uvnitř textu - vztahy textu k jiným textům - společné rysy a rozdíly mezi texty Základní jednotky Text (r Text) - jediná přirozená jednotka jazyka - nejvyšší a nejkomplexnější jednotka jazyka - parolová jednotka - uzavřená jednotka (má začátek a konec) - zpravidla delší než věta - může se skládat z více podtextů Abstraktní/langová jednotka textu = „textém“. Textém/druh textu (s Textem/ e Textsorte) - taktéž: „textový invariant“ - jednotka mající vnější a vnitřní strukturu („slovní“ a významovou) - abstraktní zástupce několika textů - (v odborné literatuře zatím málo užívaný pojem) Příklady textémů: Einladung, Roman, Gutachten, Zeugnis, SMS-Meldung, Zeitungsnachricht, Mietvertrag, Fabel, Witz... Struktura textémů Makrostruktura (e Makrostruktur) - výstavba = členění na kapitoly, odstavce, věty - hlavní cíl a „obsah“ Mikrostruktura (e Mikrostruktur) - uspořádání výrazů do vyšších celků (věty, odstavce) - vazby textových jednotek Vazby textových jednotek Koheze (e Kohäsion) - vnější/povrchové/„slovní“ vazby textu - jednotky zaručující gramatickou soudržnost textu (např. spojky, zájmena, odkazovací výrazy) Koherence (e Kohärenz) - vnitřní = významové vazby textu (např. užívání synonym, časové souslednosti aj.) Druhy textů (Textsorten) Dělí se podle různých kritérií. Např.: Kódování - mluvené - psané Přítomnost komunikačních partnerů - monologické - dialogické Hlavní cíl - narativní - argumentativní - direktivní - apelativní Veřejnost - veřejné - poloveřejné - soukromé - tajné Styl (viz Stylistika) STYLISTIKA (e Stilistik) Stylistika je jedna z nejstarších jazykovědných disciplín (kořeny má v antické rétorice). Stručně ji lze charakterizovat takto: - zkoumá typické rysy textů (sloh) - věda pomezní (mezi lingvistikou a lit. vědou) - dnes většinou jako součást textové lingvistiky Základní jednotky Styl/sloh (r Stil) - způsob, jakým je něco vyjádřeno Stylém (s Stilem) - abstraktní jednotka textu, která určuje jeho styl - jednotka, která je v zásadě variabilní Druhy stylů Dělení podle různých kritérií: Žánr např.: vázaný x nevázaný jazyk; drama x novela x poesie... Autor např.: Goethe x Walser x Altenberg x Jandl Epocha např.: baroko, expresionismus, dada, postmoderna... Funkce - funkční styly o Prostě sdělovací (e Alltagssparche) např.: Einkauf, Telefongespräch, Tratsch... o Vědecký (r wissenschaftliche Stil) např.: Fachartikel, Prüfung, Lehrbuch… o Úřední (r Amtsstil) např.: Gesetze, Vorschriften, Formulare… o Publicistický (r publizistische Stil) např.: Nachrichten, Berichte, Interview… o Beletristický (r belletristischer Stil) např.: Novelle, Roman, Drama, Feuilleton… Stylistické vrstvy (e Stilschichten) Porovnání němčiny a češtiny: Hochsprache/Hochdeutsch/Schriftsprache spisovná čeština obecná čeština Umgangssprache hovorová čeština Fachsprache slangy Dialekt dialekty Argot/Rotwelsch argot LEXIKOLOGIE (e Lexikologie) Lexikologie je lingvistická disciplína, která se nepočítá do gramatiky, ikdyž s ní úzce souvisí. Hlavní náplní lexikologie je zkoumání: - slovní zásoby jazyka - vztahů slov ve slovní zásobě - vztahu formy a významu slov - původu slov - výstavby slov Základní jednotky Slovo (s Wort) - není přesně definované, resp. definovatelné - intuitivní jednotka - v písmu odděleno mezerou, v mluvené řeči oddělitelné pauzou - nese nějaký význam Lexém (s Lexem) - není totéž, co „slovo“ - langová (abstraktní) jednotka - má formu (s Formativ) a význam (s Semem) - jednota neměnné formy a obsahu - slovníkový vstup - může se skládat z více slov (např. fráze, idiomy) - více lexémů může tvořit jedno slovo (kompozita) Další užívané názvy pro „lexém“: lexikální jednotka, pojmenování, moném Lex (s Lex) - konkrétní realizace lexému v textu Vztahy mezi lexémy Paradigmatické - mohou se zaměnit nebo zastupovat - mohou stát na stejném místě ve výpovědi Syntagmatické - nemohou se zastupovat - nemohou/mohou se kombinovat – „lexikální snášenlivost“ Paradigmatické vztahy v lexikonu Synonymie (e Synonymie) - forma/formativ jiný - význam/sémém podobný nebo stejný Příklad: Buffet x Imbiss; laufen x rennen Opozice (e Opposition) - forma/formativ různý - význam/sémém opačný Příklad: Abfahrt x Ankunft; geben x bekommen; frölich x traurig… Hierarchie (e Hierarchie) - forma/formativ jiný - význam/sémém nadřazený = hyperonymum (s Hyperonym) Příklad: Liebe < Gefühl; Frühling < Jahreszeit; Bier < Getränk - význam/sémém podřazený = hyponymum (s Hyponym) Příklad: Gefühl > Liebe, Hass; Jahreszeit > Frühling, Sommer; Getränk > Wein, Bier, Wasser… Homonymie (e Homonymie) - forma/formativ stejný (mluvená, psaná nebo obojí) - význam/sémém jiný Příklad: Buchen (buky) x Buchen (objednávání); kosten (mít cenu, stát) x kosten („koštovat“); ein („člen neurčitý“) x ein (jeden); isst x ist; r Band x e Band, um´fahren x ´umfahren Syntagmatické vztahy v lexikonu Pravidelné kombinace (regelmäßige Kombinationen) - běžná spojení (běžné, „snášenlivé“ kolokace) Příklad: Der Hund bellt. Der Hund heult. Der Hund snüffelt. Der Bär beißt. Avšak: * Der Hund redet. *Der Hund schreibt. *grüner Bär; *jemandem einen Hund aufbinden; (*)jemandem einen Bären aufbinden Nepravidelné kombinace (unregelmäßige Kombinationen) - zvláštní, na první pohled „nesnášenlivá“ spojení: fráze (e Pharse), idiom (s Idiom), rčení (s Sprichwort) Příklad: Aller Anfang ist schwer; den Kürzeren ziehen; sich durchbeißen; jemanden ausnehmen wie die Weihnachtsgans, jemandem einen Bären aufbinden… Text k příkladu „jemandem einen Bären aufbinden“[5]: «Einfach umwerfend»: «Eine Reise nach China?» Die 37jährige Manuela Speck schaut ganz ungläubig. Dann muss sie sich setzen. Sofort rennt ihre 12jährige Tochter Nathalie zu Vater René. Kurz darauf erscheint auch dieser etwas verwirrt im Wohnzimmer. «Ist das wahr?» fragt er skeptisch. Dann vergewissert er sich auf dem Fax: «Manuela Speck, 1. Preis». Erst habe er gedacht, seine Tochter wolle ihm einen Bären aufbinden, gesteht er. Er habe es nicht glauben können. Slovní zásoba (r Wortschatz, s Lexikon) - soubor všech slov/výrazů a ustálených (lexikalizovaných) nepravidelných kombinací jazyka - „otevřený“ systém - předmět zájmu lexikologů (v širším smyslu) Rozdělení slovní zásoby, poddisciplíny lexikologie Na slovní zásobu jazyka lze pohlížet z několika aspektů.[6] Zpravidla se úhel pohledu stává náplní poddisciplíny lexikologie. (Název disciplíny uveden verzálkami.) podle kombinací - pravidelné: teoreticky nekonečně mnoho - nepravidelné: fráze, idiomy, rčení Nepravidelnými kombinacemi se zabývá FRAZEOLOGIE (e Phraseologie). podle denotátu - apelativa – obecné názvy (s Appellativum) - propria – vlastní jména (s Proprium, r Eigenname) Vlastními jmény se zabývá ONOMASTIKA (e Onomastik). podle původu - domácí slova (s einheimische Wort) - výpůjčky a cizí slova (e Entlehnung, s Fremdwort) Původem slov se zabývá ETYMOLOGIE (e Etymologie). podle stavby formativu - simplex (s Simplex) - kompozitum (s Kompositum) - derivace (e Derivation) - zkratka/kontrakce (e Kontraktion) Výstavbou slov se zabývá SLOVOTVORBA (e Wortbildung). podle způsobu zpracování do slovníků - slovníky alfabetické - retrográdní, tezaurové aj. Zpracováním slovní zásoby do slovníků se zabývá LEXIKOGRAFIE (e Lexikographie). SYNTAX (e Syntax) Syntax je lingvistická disciplína, která tvoří jeden z pilířů gramatiky a zkoumá: - uspořádání slov do (zpravidla) nižších útvarů než je text (tj. většinou věta) - vztahy slov ve větě (závislost větných členů) - vztahy vět v souvětí Základní jednotky věta (r Satz) - ucelená výpovědní jednotka - může se rovnat textu - obsahuje sloveso ve finitním tvaru (alespoň hypoteticky – lze si ho lehce „domyslet“) - je intonačně uzavřená (mluvený jazyk) - v psaném jazyce většinou začíná velkým písmenem a končí tečkou, popř. jiným znakem (např.: ?!) vazba/fráze/syntagmém/větný vzorec (e Verbindung/ e Phrase/ s Syntagmém/ s Satzmuster/ r Satzbauplan) - pojmy běžně užívané pro langové jednotky syntaxe Druhy vět Věty se dělí podle: počtu finitních sloves (Anzahl der finiten Verben) funkce (intence mluvčího, prosodie) (Satzarten) postavení finitního slovesa (Satzformen) Druhy vět podle počtu finitních sloves věta jednoduchá (r einfache Satz) - zpravidla jedno sloveso ve finitním tvaru Příklad[7]: "Sarkasmus als literarisches Ausdrucksmittel" lautete das Thema des Tages. souvětí (r komplexe/ zusammengesetzte Satz) - více než jedno sloveso ve finitním tvaru o souvětí souřadné (e Satzverbindung) Příklad: Das Thema des Tage lautete „Sarkasmus“ und ein Student war sarkastisch. o souvětí podřadné (s Satzgefüge) Příklad: „Ich kann Ihnen gar nicht sagen, wie ich Ihre Vorlesungen schätze." Druhy vět podle funkce (intence mluvčího, prosodie) oznamovací věta (r Aussagesatz/ Konstativsatz) Příklad: "Sarkasmus als literarisches Ausdrucksmittel" lautete das Thema des Tages. o věta zvolací (r Ausrufesatz, Exklamativsatz) Příklad: „Ich schätze Ihre Vorlesung!“ tázací věta (r Fragesatz/Interrogativsatz) o otázka zjišťovací (e Entscheidungsfrage) Příklad: War/Lautete das Thema des Tages „Sarkasmus als literarisches Ausdrucksmittel“? o otázka doplňovací (e Ergänzungsfrage, „W-Frage“) Příklad: Wie lautete das Thema des Tages?/ Was war das Thema? rozkazovací věta (r Aufforderungssatz, Imperativsatz) Příklad: Sagen Sie mir bitte das Thema des Tages!(.) přací věta (r Wunschsatz, Desiderativsatz) Příklad: Wenn (nur) das Therma des Tages „Sarkasmus“ gewesen wäre! Druhy vět podle postavení finitního slovesa - specifikum německé syntaxe „Kernsatz“ (Verbzweitsatz) - sloveso ve finitním tvaru na 2. místě ve větě Příklady: „Sarkasmus“ lautete das Thema des Tages. Das Thema des Tages lautete Sarkasmus. „Stirnsatz“ (Verberstsatz) - sloveso na 1. místě ve větě Příklady: Lautete/War das Thema des Tages „Sarkasmus“? Sagen Sie mir bitte, wie das Thema des Tages lautete. „Spannsatz“ (Verbletztsatz) - sloveso na na posledním místě ve větě Příklady: Wie ich Ihre Vorlesung schätze! Sie weiß, daß sie nicht da seien will. Vazby odpovídající větám (Satzäquivalente/ satzwertige Ausdrücke) Infinitivní vazby (e Infinitivphrase) Příklad: Zu Beginn forderte der Professor auf, ein Beispiel zu nennen. Bitte nicht berühren! Participiální konstrukce (Partizipphrasen) Příklady[8]: Das älteste den Zustand des Turmes knapp nach der Fertigstellung darstellende Bild (1591) zeigt klar, daß an die großen Flächen zwischen den hohen Fenstern des Glockenturmes Personen gemalt waren. Nejstarší obraz (1591), zachycující stav věže těsně po jejím celkovém dohotovení, jasně ukazuje, že na velkých plochách mezi vysokými okny zvonice byly namalovány postavy. Die schematisch dargestellte Gruppe von Bäumen in nächster Nähe des Altans beurkundet schon den romantischen Stil der Bepflanzungen, die in dieser Zeit angelegt wurden. Schematicky znázorněná skupina stromů v těsné blízkosti altánu dokládá již romantický styl výsadeb, jež byly v té době zakládány. Elipsy (e Ellipse) An der Uni Einfahrtverbot - Was hast du gegessen? - Nichts. (habe ich gegessen)) Popis vět Základ zkoumání vět tvoří popis věty jednoduché. Popis větných členů (syntaktický rozbor) vychází z toho, že každé slovo ve větě plní nějakou funkci a stojí v určitém vztahu k ostatním slovům. Existují tři základní postupy popisu vztahů ve větě: · tradiční · dependenční · generativistický · Tradiční syntax - Vše se odvíjí od základní skladebné dvojice (= podmět a přísudek). "Sarkasmus als literarisches Ausdrucksmittel" lautete das Thema des Tages. Das Thema │ des Tages │ lautete│ „Sarkasmus...“ podmět přívlastek přísudek předmět Větné členy (s Satzglied, e Satzglieder) Podmět (s Subjekt) Přísudek (s Prädikat) Předmět (s Objekt) Příslovečné určení (e Adverbialbestimmung/ s Adverbiale) Přívlastek (s Attribut) (Doplněk (s attributive Prädikat)) · Dependenční (valenční) syntax - Vše je závislé na přísudku. (Lucien Tesniére) - Syntax věty vychází z valence přísudku. "Sarkasmus als literarisches Ausdrucksmittel" lautete das Thema des Tages. lautete å æ Thema Sarkasmus å æ â das Tages Ausdrucksmittel â â des literarisches přísudek lautete å æ Thema Sarkasmus aktant aktant Valence (e Valenz) - termín z chemie - schopnost vázat na sebe jiná slova - aktanty (r Aktant) - nejen u slovesa, nýbrž i u jiných slovních druhů (substantiva, adjektiva…) - základ dependenční gramatiky Slovesa v přísudku mohou být[9]: 0-valenční (0-wertige Verben) Hřmí! Leje? Blýská se. Es donnert! Pritschelt´s? Es blitzt. 1-valenční (1-wertige Verben) Jde. Myslíme! Žiju? Er geht. Wir denken. Lebe ich? 2-valenční (2-wertige Verben) Vařím polívku. Jí buchtu. Ich koche eine Suppe. Wir bringen Nachrichten. Sie isst eine Buchtel. 3-valenční (3-wertige Verben) (já) Dám ti... (pusu/husu). (já) Vezmu si husu.. Ich geb´ dir einen Kuss. Ich nehme mir (ein Stück) Gans. Wir entschuldigen uns für die irreführende Abbildung auf dieser Seite der gestrigen Zeitung. · Generativní (transformační) gramatika - Základem popisu je „minimální vazba“, tj. vazba dvou elementů. Tato vazba může tvořit jeden z elementů „vyšší“ vazby. - Každá věta je taktéž vazba dvou elementů: části nominální (Nominalpharse - NP) a části slovesná (Verbalphrase - VP). "Sarkasmus..." lautete das Thema des Tages. S VP NP N V Det NP´ N NP´´ „Sarkasmus...“ lautete das Thema des Tages Souvětí Souvětí souřadné (e Satzverbindung) - spojení 2 a více hlavních vět Hlavní věta (r Hauptsatz): věta, která nerozvíjí žádný větný člen jiné věty (není gramaticky závislá na jiné větě) a která (teoreticky) může stát samostatně. Příklad[10]: Die Zentrale der MA 61 ist übersiedelt, deshalb lautet die neue Adresse seit dem 3. Oktober 2005 Dresdner Straße 91. Druhy spojení souvětí souřadných a jejich typické spojky Slučovací (kopulative Verbindung) und, sowohl ... als auch, außerdem, ferner... Vylučovací (disjunktive Verbindung) oder, entweder ... oder, sonst, andernfalls... Odporovací (adversative Verbindung) aber, doch, jedoch, sondern, dagegen... Omezovací (restriktive Verbindung) zwar, nur, allein... Příčinné (kausale Satzverbindung) denn, nämlich, also… Přípustkové (konzessive Satzverbindung) trotzdem,. nichtsdestoweniger, dessen ungeachtet... Důsledkové (konsekutive Satzverbindung) deshalb, also, darum, deswegen, folglich... Souvětí podřadné (s Satzgefüge) - spojení věty hlavní a věty vedlejší Vedlejší věta (r Nebensatz): věta, která zastupuje větný člen věty hlavní (řídící), nemůže stát samostatně, je gramaticky i významově závislá na větě hlavní. Typy vedlejších vět Podmětná věta (r Subjektsatz) Předmětná (r Objektsatz) Příslovečná (r Adverbialsatz) místa (r Lokalsatz) času (r Temporalsatz) příčiny/důvodu (r Kausalsatz) důsledku (r Konsekutivsatz) účelu (r Finalsatz) podmínky (r Konditionalsatz) Přívlastková (r Attributsatz) (Vztažná (r Relativsatz)) MORFOLOGIE (e Morphologie) Morfologie je lingvistická disciplína, která (spolu se syntaxí) tvoří základ gramatiky. Morfologie zkoumá: - jednotlivé gramatické kategorie - tvary slov (tvarosloví) - stavbu slov Základní jednotky (slabika (e Silbe) - nižší jednotka než „slovo“, které však není definováno - není přesně definovatelná - intuitivní prosodická jednotka - opírá se o rytmus řeči (tlukot srdce?) - nemá charakter znaku - nenese žádný význam - má význam především v poetice (a při dělení slov) Příklad: Szék│es│fe│hér│vár nebo: Szé│kes│fe│hér│vár ) morfém (s Morphem) - nejmenší jednotka jazyka nesoucí význam - langová (abstarktní) jednotka - má formu (s Formativ) a význam (s Semem) - není totéž co „slabika“!! morf (s Morph) - konkrétní realizace morfému v kontextu alomorf (s Allomorph) - varianta téhož morfému - morfy mající identický význam, avšak jinou (často ovšem podobnou) formu Příklady alomorfů jednoho slovního kmene: Wort x Wortes x Worte x Wörter x Wörtern Mutter x Mütter; Mann x Männern bin x ist x bist x sind x seid x sei… sprechen x sprichst x sprach x gesprochen Příklady alomorfů plurálu: Bücher; Zigarren; Bahnen; Tage; Autos; Lehrer0 Morfologická analýza - rozbor/rozklad slova na nejmenší významové jednotky Příklad: (kmenové morfémy jsou podtrženy) plk│ati po│plk│ám s│plk│nout u│plk│nout plk│na red│en red│ete ge│red│ et red│en│d Ge│red│e Red│ner Kino│hit; Halt│e│stell│e; Rudolf│s│hütt│e Druhy morfémů Morfémy se dělí podle významu, který nesou, nebo podle závislosti na jiném morfému. lexikální (lexikalische Morpheme) - samy o sobě nesou nějaký význam, neslouží pouze k tvoření gramatických kategorií Příklady: Lux, Mur, sprachen, gelb, rund.... gramatické (grammatikalische Morpheme) - slouží pouze k tvoření gramatických kategorií Příklady: ist (ist gegangen), er, -st (rennst), -en (inf.) --- volné (freie Morphememe) - vyskytují se samostatně Příklady: schon, bei, Lebensversicherung, hat gebraucht vázané (gebundene Morpheme) - vyskytují se pouze ve spojení s jiným morfémem Příklady: abzwicken, indiskret, Tanten Afixy (s Affix) - vázané morfémy - mohou být gramatické i lexikální Druhy afixů Prefix (s Präfix) - stojí před kmenem Příklady: Vorliebe, beliebt, unmöglich, předseda, zasedat, neposeda, přechod, východ... Sufix (s Suffix) - stojí za kmenem Příklady: Vorliebe, beliebt, unmöglich, předseda, zasedat, neposedný, přechodné, výchozí... Cirkumfix (s Zirkumfix) - stojí před i za kmenem Příklady: Gerede, gebaut, gelesen, nádraží, náměstí... Infix (s Infix) - vkládají se do kmene - v češtině ani v němčině se nevyskytují! Rozdělení slov podle ohýbání/flexe Ohebná slova (flektierbare Wörter) skloňovatelná (deklinierbare Wörter) časovatelná (konjugierbare Wörter) (stupňovatelná (komparierbare/graduierbare Wörter)) Neohebná slova (nicht flektierbare Wörter) slovní druhy (Wortarten) ohebné Podstaná jména (s Substantiv, -s, -e) Přídavná jména (s Adjektiv, -s,- e) Zájmena (s Pronomen, -s, -ina) Číslovky (s Numerale, -s, -ia/-ien) Slovesa (s Verb, -s, -en) neohebné Příslovce (s Adverb, -s, -ien) Předložky (e Präposition, -, -en) Spojky (e Kon-/junktion, -, -en) Částice (e Partikel, -, -n) Citoslovce (e Interjektion, -, en) Morfologické (gramatické) kategorie - kategorie vyjadřující význam jednotlivých tvarů ohebných slov Morfologické kategorie jmen (t.j. substantiv, adjektiv a pronomin) rod (s Genus,-, ra/ s Geschlecht) mužský (männlich/ s Maskulinum) r Student, r Apfel, r Bund, r Hungaria ženský (weiblich/ s Femininum) e Studentin, e Nuss, e Leiter, e Titanic střední (sächlich/ s Neutrum) s Kind, s Pferd, s Bund, (s) Prag číslo (r Numerus, -, -i/ e Zahlform) jednotné (r Singular) Bruder, Präsidentin, Land, Teil, (Gebirge, Kasus) množné (r Plural) Brüder, Präsidentinen, Länder, Teile, (Gebirge, Kasus) pád (r Kasus, -, -/ r Fall) 1. nominativ (r Nominativ, „Werfall“) dummes Spielzeug 2. genitiv (r Genitiv, „Wesfall“) dummes Spielzeugs 3. dativ (r Dativ, „Wemfall“) dummem Spielzeug 4. akuzativ (r Akkusativ, „Wenfall“) dummes Spielzeug --- 5. vokativ (r Vokativ, „e Anrede“) 6. lokal/lokativ (r Lokativ) 7. instrumentál (r Instrumental) stupeň (e Steigerungsform) - pouze u adjektiv (a adverbií) 1. pozitiv (r Positiv) seichtes Wasser; Das Leben ist schön. 2. komparativ (r Komparativ) seichteres Wasser; Das Leben ist schöner, wenn man... 3. superlativ (r Superlativ) das seichteste Wasser; Das Leben ist am schönsten, wenn… Sloveso U slovesa se rozlišují tvary určité/finitní (e finite Verbform), z nichž lze odvodit morfologickou kategorii (osobu, číslo, čas…), a tvary neurčité/infinitní (e infinite Verbform), z nichž není poznat žádná morfologická kategorie. Morfologické kategorie sloves (finitních tvarů) osoba (e Person,-, en) 1. osoba (1. Person – „der Redende“) ich spreche, wir sprachen; mluvím, vymlouvali jsme se 2. osoba (2. Person – „der Angeredete“) du lügst, ihr wisst; lžeš, jíte 3. osoba (3. Person – „über die geredet wird“) er blödelt, sie rennen; blbne, uvádějí číslo (r Numerus,-, -a) singulár (r Singular) esse, isst, ist, rieche; jím, jíš, jí plurál (r Plurál) essen, esst, riecht, lesen; jíme, jíte, jedí čas (s Tempus, -, -ora) analytický (složené časy – viz kap. 11) syntetický (jednoduché časy/ohýbáním/flexí tvořené časy) přítomný (s Präsens) gehen, esse, (sie) rufen, kommt; jdeme, jez, volají, přicházejí minulý (s Imperfektum/ s Präteritum) gingen, aßen, riefst, kamen; (České jeli jsme, šli jsme je analytické vyjádření!) způsob (r Modus, -, -i) oznamovací (r Indikativ) Ich bleibe. Sie fuhren. Wir sind angekommen. Er wird sich beeilen müssen. Půjdu domů. Šel do lesa. Bude se učit. rozkazovací (r Imperativ) Schweige! Sprechen wir! Denkt! Mlč! Mluvme! Myslete! podmiňovací (r Konjunktiv) bliebe, möge, er werde, hätte gewust; (v češtině není!) rod (s Genus (verbi), -, -ra) činný (s Aktiv) wusste, ist, lesen; věděli, je, čtou trpný (s Passiv) wird gebaut, ist gebaut, wird gesucht werden, ist aufgegessen; stavěno, postaveno, čteno, snězeno Neurčité tvary německého slovesa Infinitiv (r Infinitiv) přítomný (Infinitiv Präsens) wissen, reden, sein, springen minulý (Infinitiv Perfekt) gewusst haben, geredt haben, gewesen sein, gesprungen sein Příčestí (s Partizip) přítomné (Partizip Präsens/Partizip I) wissend, redend, seiend, springend minulé (Partizip Perfekt, Partizip II) gewusst, geredet, gewesen, gesprungen Analytické a syntetické vyjádření (morfologických kategorií) Analytické vyjádření Analýza: rozbor, rozklad na více částí Analyticky se kategorie tvoří volnými (samostatně stojícími) morfémy - zjednodušeně řečeno: „jedna kategorie = více „slov“/ morfémů“. Příklad: des Sarkasmus (genitiv sg., mask.), dem Thema (dativ sg., mask. nebo neutr.), ich habe gelesen (min. čas), mehr begeisterte (2. stupeň), sie würde es nicht wissen (podmínka+negace) lezl jsem, víc inteligentní Syntetické vyjádření Syntéza: spojení, shrnutí do jednoho celku Kategorie se tvoří vázanými morfémy, popř. změnou kmenové samohlásky (ablautem) - „kategorie/ více kategorií v jednom slově“ Příklad: Themas, Tages (genitiv sg., ,mask., nebo neutr.); las (min. čas, 3. pers., sg.); begeistertere (2. stupeň); wüste (podmiňovací způsob, sg., 1. nebo 3. pers.) FONETIKA (e Phonetik) Lingvistická disciplína zkoumající: - akustickou stránku řeči - kde a jak se tvoří hlásky/zvuky řeči (resp. fóny) Základní jednotka hláska (r Laut) - nejmenší analyzovatelný segment mluvené řeči Dělení fonetiky Artikulační fonetika Zkoumá produkci hlásek. Základní dělení hlásek: samohlásky/vokály (r Selbstlaut, r Vokal) primární (i –e – a – o – u) sekundární (ö – ü) dlouhé x krátké (Anne x ahne; kul x kůl) dvojhlásky (r Diphtong) [ai – au – oi] Mais, Augarten, Mäuse souhlásky/konsonanty (r Mitlaut, r Konsonant) dělení podle místa artikulace (e Artikulationsstelle): bilabiály, labiodentály, dentály, alveoláry, alveopalatály, palatál, velár, uvulár, glotály (laryngály) dělení podle způsobu artikulace (e Artikulationsart) nasály, plosívy, frikativy, afrikáty, laterály, vibranty dělení podle znělosti (e Stimmtonbeteiligung) znělé x neznělé Akustická fonetika Zkoumá fyzikální vlastnosti hlásek (vlnovou délku). Auditivní fonetika Zkoumá způsob přenosu a příjem hlásek (frekvenci). FONOLOGIE (e Phonologie) Lingvistická disciplína zkoumající: - funkce zvukových jednotek v systému jazyka - tzv. suprasegmentália – doprovodné jevy mluveného jazyka Základní jednotky Foném (s Phoném) - nejmenší jednotka jazyka (abstraktní) - není nositelem významu - může měnit význam Fón (s Phon) - konkrétní realizace fonému Alofón (s Allophon) - různé zvukové realizace téhož fonému v různých pozicích - nemění význam slova - může být regionálně nebo individuálně podmíněno Příklady: Rad – Räder Rat – raten lustig [t]– [d] [R] –[r] [lustix] x[lustik] Vztahy mezi fonémy Paradigmatické např.: opozice Lauf x Laus x Laut [f] x [s] x [t] für x Süd x Tor Maut x baut x Haut x schaut x out x Laut [m] x [b] x [h] x [∫] x 0 x [l] Syntagmatické ne-/možná kombinace hlásek (e Lautkombination) v němčině např. neexistuje: [öä], [üi], [šť], [ou]... asimilace (e Assimilation) glauben [glaubm], redukce (e Reduktion) Lehrer [le:rә ], lesen [le:sn] etc. Suprasegmentália - prvky řeči těžko postihnutelné fonetickou nebo fonologickou analýzou - oblast, kterou se zabývá fonetika i fonologie Rytmus, tempo, hlasitost řeči (Sprechrhythmus, - tempo, Lautstärke) Intonace (e Intonation) Akcent (r Akzent) Pomlky (Pausen) Modulace (e Modulation) GRAFÉMIKA (e Graphematik/ e Graphemik) Lingvistická disciplína zkoumající: - způsob a možnosti záznamu jazyka Základní jednotky Grafém (s Graphem) - přepis/realizace fonému v písmu Alograf (s Allograph) - varianty zápisu v rámci jednoho systému jazyka A - a, Ö – OE, ß – SS, photoraphieren – fotografieren… Ortografie (e Orthographie) - pravopis, pravidla zápisu jazyka (viz též kap. 11.) OSTATNÍ LINGVISTICKÉ VĚDY Pragmalingvistika (e Pragmalinguistik) - nauka o vztahu uživatele a jazyka - pomezní věda (souvisí s psychologií, etnologií a sociologií) - promluva = činnost - v centru zájmu tzv. mluvní (řečové) akty (John Rogers Searle) Translatologie (e Translatologie, Überetzungswissenschaft) - nauka o překladu, překladatelském procesu a tlumočení - pomezní věda mezi lingvistikou, literární vědou a psycholingvistikou - ústřední otázka: problematika ekvivalence výchozího a cílového textu Sémantika (e Semantik) - nauka o významu jazykových znaků - jedna z poddisciplín sémiotiky (nauky o znakových systémech) Korpusová lingvistika (e C/Korpuslinguistik) - metoda zkoumání jazyka na základě korpusových dat - jazykový korpus: soubor dat, ve kterém lze vyhledávat výskyty parolových jednotek 10.JAZYKY SVĚTA Počet jazyků na světě dnes: 3700 až 8000. JAZYKY PODLE POČTU RODILÝCH MLUVČÍCH 1. čínština (mandarinština, wu, kantonština) - asi 1 miliarda mluvčích 2. španělština – asi 320 milionů mluvčích 3. angličtina - 300 milionů mluvčích jako rodný jazyk, další desítky milionů jako cizí jazyk 9. němčina – cca. 100 milionů rodilých mluvčí, dalších několik milionů jako cizí jazyk 59. čeština – přes 10 milionů mluvčích (ČR a SR, Rakousko, SRN, Kanada, Austrálie, USA) 79. slovenština – necelých 6 milionů mluvčích nejmenší jazyky: severské indiánské jazyky – jen několik desítek mluvčích^^[11] VZNIK JAZYKA Původ člověka: v Africe Původ jazyka: není znám. Vize o vzniku jazyka: Kdy vznikl jazyk není doloženo. Odhad: před 50 tis – 100 tis. lety, nebo také před 1 mil. let. Nejstarší písemné záznamy: max. 6 tis. let staré (viz též kap. 3) Existují základní čtyři teorie o tom, jak jazyk vznikl: utopická – Bible a Babylonská věž genetická – náhlá genetická mutace lidí přirozená – onomatopoická (napodobování přirozených zvuků) interjekční – spontánní vývoj z (původně zvířecích) výkřiků radosti, bolesti, údivu… Kde jazyk vznikl - není doloženo; v zásadě dvě možnosti: monogeneze – Jazyk vznikl na jednom místě (např. „Babylónská teorie“). polygeneze – Jazyk vznikl nezávisle na více místech světa. KLASIFIKACE JAZYKŮ Běžně se jazyky klasifikují: geograficky geneticky typologicky Geografická klasifikace jazyků (geographische Klassifikation) - dělení podle území, kde se jimi mluví - např. evropské jazyky (severo-, jiho-, středoevropské…); asijské, austornézské, indické, americké… Genetická klasifikace jazyků (genetische Klassifikation) - dělení podle příbuznosti, vychází z polygeneze a z faktu: některé jazyky mají více společných rysů, jiné méně (Srov. např. čeština a slovinština a čeština a finština.) - klasifikace jazyků do jazykových rodin/čeledí (Sprachfamilien) Do jedné rodiny patří jazyky, mezi nimiž byla prokázána příbuznost. Pocházejí z jednoho (i hypotetického) prajazyka. (Křížkem „†“jsou označeny dnes již vymřelé jazyky.) Indoevropské jazyky (Indogermanische Sprachen): nejrozšířenější a na počet mluvčích největší jazyková rodina Baskičtina (Baskisch) Kavkazské jazyky (Kaukasische Sprachen) gruzínština, čečenština (Georgisch, Tschetschenisch) Uralské, resp. Ugrofinské jazyky (Uralische, bzw. Finno-Ugrische Sprachen) maďarština, finština, estonština (Ungarisch, Finnisch, Estnisch) Altajské jazyky (Altaische Sprachen) turečtina, uzbečtina, mongolština (Türkisch, Usbekisch, Mongolisch) Semitské jazyky (Semitische Sprachen) hebrejština, arabština, †féničtina (Hebräisch, Arabisch, †Phönizisch) Hamitské jazyky[12] (Hamitische Sprachen) egyptština (Ägyptisch) Tibetočínské jazyky (Tibeto-chinesische Sprachen) tibetština, čínština – mandarinština, kantonština… (Tibetisch, Chinesisch - Mandarin, Kantonesich…) Thajské jazyky (Thai-Sprachen) thajština, laoština, vietnamština (Thai, Laotisch, Vietnamesisch) Austroasijské jazyky (Austro-Asiatische Sprachen) severovýchodní Indie: mj. khmérština (kambodžština) (Khmer (Kambodschanisch)) Drávidské jazyky (Drawidische Sprachen) jižní Indie Koreánština (Koreanisch) Japonština (Japanisch) Austronéské jazyky (Austronesiche Sprachen) Havaj, Samoa, Fidži a Austrálie Africké jazyky (Sprachen Schwarzafrikas) např. bantuské – svahilština, zuluština, konžština; súdánské… (Bantusprachen – Suaheli, Zulu, Kongo; Sudansprachen…) Americké jazyky (Sprachen Amerikas) eskymáčtina, mayština, indiánské jazyky (Eskymo, Mayasprachen, Sprachen der Indianer) Dělení indoevropských jazyků Podle číslovky „sto“: · satémové (srov. č., slov. „sto“, rus. „сто“) · kentumové (srov. it. „cento“) · Satémové jazyky (Satemsprachen) Indoíránská skupina (Indo-iranische Gruppe): Indické: pandžábština, bengálština, hindština, sinti, romština, †sanskrt (Panjabi, Bengali, Hindi, Sinti, Roma, Sanskrt) Íránské: nová perština, kurdština, paštúnština (v Afghanistanu) (Neupersisch, Kurdisch, Paschto) Arménština (Armenisch) Albánština (Albanisch) Baltské (Baltische Sprachen) – litevština, lotyšština, †stará pruština (Litauisch, Lettisch, †Altpreußisch) Slovanské jazyky (Slawische Sprachen) Jihoslovanské (Südslawische) – bulharština, slovinština, srbština a chorvatština (što-, kaj- a čakavské dialekty) (Bulgarisch, Slowenisch, Serbisch und Kroatisch (Štokoavisch in Serbien, Kroatien, Bosnien; Kajkavisch in Nordwestkroatien rund um Agram/Zagreb, Čakavisch in Istrien, Dalmatien)) Východoslovanské (Ostslawische) – ruština, běloruština, ukrajinština (Russisch, Weißrussisch, Ukrainisch) Západoslovanské (Westslawische) – polština, čeština, slovenština, lužická srbština (Polnisch, Tschechisch, Slowakisch, Sorbisch) · Kentumové jazyky (Kentumsprachen) Keltština (Keltisch) Řečtina (Griechisch) Románské (Italische/Romanische Sprachen) Latina (Latein) – klasická latina, vulgární latina (klassisches Latein, Vulgärlatein) Západorománské (Westromanische) – franzouzština, španělština (kastilština, katalánština...), portugalština, rétorománština (Französisch, Spanisch (Kastilisch, Katalanisch...), Portugiesisch, Rätoromanisch) Východorománské (Ostromanische) – italština, rumunština (Italienisch, Rumänisch) Germánské jazyky (Germanische Sprachen) Severogermánské (Nordgermanische) – „skandinávské“ jazyky (norština, dánština, švédština a islandština) (Skandinavische Sprachen (Norwegisch, Dänisch, Schwedisch und Isländisch)) Západogermánské (Westgermanische) – angličtina, němčina, holandština, fríština, jidiš (Englisch, Deutsch, Niederländisch, Friesisch, Jiddisch) Typologická klasifikace jazyků (Sprachtypologie) - Dělení jazyků podle toho, jakým způsobem tvoří většinu gramatických kategorií (převažujících rysů morfologie). (Vladimír Skalička) - Každý jazyk využívá více typů. Izolační (isolierender Sprachtyp): bez afixů, především jednoslabičná slova, chudá morfologie (čínština, částečně i angličtina a francouzština) Afigující (affigierender Sprachtyp) s afixy, víceslabičná slova, rozvitá morfologie (většina evropských jazyků) aglutinační (agglutinierender Sprachtyp) Jeden morfém vyjadřuje jen jednu morfologickou kategorii (maďarština, turečtina) maď.: ház – ház-ak (pl.) – ház-ak-ban (pl.) (směr) něm.: Kind – Kind-er (pl.) – Kind-er-n (pl.) (dat.). flexivní/flektivní (flektierender Sprachtyp) Jeden morfém může vyjadřovat více kategorií (množství homonymie). německý sufix -er: plurál: Büch-er, odvozenina: Lehr-er, 2. stupeň: schön-er český sufix -í: gen. pl.: pol-í, kolektivum: list-í syntetické Gramatické kategorie se tvoří především pomocí afixů (latina, většina slovanských jazyků) pole – polí – polím – pole – pole! – o polích – poli; sedím - sedíš - sedí - sedíme - sedíte - sedí; seď - seďme - seďte slovensky: hrochy – hrochov – hrochom – hrochy – hrochoch – hrochmi analytické Gramatické kategorie se vyjadřují především pomocnými slovy, např. pomocnými slovesy, předložkami atd. (angličtina, francouzština, španělština) We have been sitting here since 2. o´clock. Seděl jsem, seděl jsi, seděl (jest), budu se dívat, budeš se dívat, budou se dívat… Er wird es schon gewusst haben. analyticko-syntetické Poměrné zastoupení analytických i syntetických prvků (němčina, viz kap. 11.) polysyntetické „Nabalování“ do jednoho slova až do délky věty (extrém) (některé americké jazyky, avšak i v němčině) Příklad v němčině: Bis morgen ist in der Grenzstadt das Bummeln, Verwandte und Bekannte treffen, nach Herzenlust einkaufen und Sich-auf-dem-Vergnügungspark-Amüsieren angesagt.[13] 11.NĚMČINA (s Deutsche) Geograficky a politicky Evropský jazyk, asi 100 milionů rodilých mluvčích + cca. 120 milionů „DaF“ Německy se mluví v zemích: Německo, Rakousko, Švýcarsko, Lucembursko, Lichtenštejnsko, Francie (Alsasko, Lotrinsko), Itálie (Jižní Tyrolsko), Belgie, Dánsko, Namibie, Rumunsko, Maďarsko, Argentina, malé oblasti Ukrajiny, Ruska, několik málo tisíc mluvčích v ČR a SR Němčina jako úřední řeč: Německo, Rakousko, Lichtenštejnsko, Švýcarsko, Belgie, Lucembursko, EU, Itálie, Dánsko, Namibie (do r. 1989), na území dnešní ČR do r. 1918 a 1938 – 1945 Typologická charakteristika - jazyk flektivní - typické rysy analytického i syntetického jazyka (analyticko-syntetický jazyk) Hlavní rysy morfologie: relativně bohatá (bohatší než angličtina, avšak chudší než čeština): jména: 4 pády (nominativ, genitiv, dativ, akuzativ), které se vyjadřují spíš analyticky pomocí tvaru členu (der, des, dem, den…), než tvarem jména (Kinder – 1. pl.; Kindern – 3. pl.); rod: většinou gramatický (maskulinum, femininum, neutrum); číslo (singulár a plurál); 3 stupně adjektiv (a adverbií) (pozitiv, komparativ, superlativ) slovesné tvary: osoba (1., 2., a 3.); číslo (singulár, plurál); čas (prézens, préteritum); způsob (indikativ, imperativ, konjunktiv - vůči češtině specifický) Přehled časů německých sloves syntetické časy prézens, préteritum (viz morfologie) složené (analytické) časy („opisné tvary“) perfektum (s Perfektum) Er hat es gewusst, předminulý (s Plusquamperfektum) Er hatte es gewust. budoucí I (s Futurum I) Er wird es wissen. (Bude to vědět.) futurum II (s Futurum II) Er wird es schon gewusst haben. (Asi to bude vědět.) Podobně: konjunktiv (synteticky vyjádřený slovesný způsob) a jeho opis (kondicionál) würde + infinitiv (analyticky vyjádřená modalita). syntax: Vztahy se vyjadřují jak pomocí bezpředložkových pádových vazeb (tj. synteticky) - na ústupu: Robert Picks Buch, tak i pomocí předložkových vazeb (analyticky) - progresivně: Buch von Robert Pick Specifikum němčiny: rámcové konstrukce (e Rahmenkonstruktion/ r Satzrahmen) slovní zásoba: v minulosti vliv především latiny, francouzštiny, italštiny a sousedících jazyků (např. češtiny na rakouskou němčinu); v současnosti velký vliv angličtiny Slovotvorba: velmi produktivní tvorba složenin (kompozit) a odvozenin (derivací) Genetická příslušnost indoevropský jazyk germánský jazyk západogermánský jazyk Současná spisovná němčina (Hochdeutsch/Schriftsprache) Kodifikována na základě středohornoněmeckých dialektů. Periodizace němčiny/ vývojové etapy němčiny *Pragermánština a *Germánština (s Urgermanische, s Germanische) - období před Kristem a kolem zač. našeho letopočtu - po vyčlenění z indoevropských jazyků - vývojová etapa písemně nedoložená (až na některá jména v antických textech) Rozštěpení pragermánštiny na různé dialekty (West-, Ost-, Nordgermanisch) Ostgermanisch: Gótština (Gotisch) – dialekt Gótů (východogermánský kmen) Wulfilův překlad Bible do gótštiny => důležitý pro zkoumání vývoje germánských jazyků Stará horní němčina (Althochdeutsch - AHD) - období od stěhování národů (8. století) zhruba do 11. století Střední horní němčina (Mittelhochdeutsch - MHD) - celé období vrcholného středověku, tj. od poloviny 11. stol. asi do poloviny 14. stol. Ranná nová horní němčina (Frühneuhochdeutsch - FNHD) - období od pozdního středověku a počátku novověku (od vlády Karla IV. a dokončení kolonizace východních území – Východní Prusko, Sudety) do konce Třicetileté války (tedy asi 1350 až 1650) Nová horní němčina (Neuhochdeutsch - NHD) - od cca. 1650 dodnes Příklad vývoje němčiny: AHD: Gilaubiu in got fater almahtigon scepphion himiles enti erda. MHD: Ich geloube an got vater almechtigen schephaer himels unde der erde. NHD: Ich glaube an Gott, Vater allmächtigen und Schöpfer des Himmels und der Erde. Moderní němčina Současná moderní němčina se považuje za pluricentrický jazyk, tzn. že existuje více než jedna spisovná varianta. (Podobně: angličtina britská x americká x australská, španělština ve Španělsku x v Argentině x na Kubě…) Čeština a slovenština jsou monocentrické jazyky. Centra němčiny = 3 rovnocenné varianty: · „německá“ němčina (Binnendeutsch, Bundesdeutsch) - území SRN - „teutonismy“ (r Teutonismus, pl. Teutonismen) · rakouská němčina (Österreichisches Deutsch) - území Rakouska - austriacismy (Austriazismen) · švýcarská němčina (Schweizer Deutsch/„Schwyzerdütsch“) - území něm. mluvícího Švýcarska (a Lichtenštejnska) - helvetismy (Helvetismen) Příklady: D A CH Bürgersteig Gehweg Trottoir Abitur Matura Maturität Fahrrad Fahrrad/Radl Velo Německé písmo (Deutsche Schrift) Současná němčina se zapisuje písmem hláskovým, latinkou. Řezy německého písma latinka (antikva) (Lateinische Schrift (Antiqua)): Was ist Aufklärung? Aufklärung ist der Ausgang des Menschen aus seiner selbst verschuldeten Unmündigkeit. ... Imanuel Kant, 1784 švabach/fraktura[14] (Schwabacher/Fraktur („gebrochene“ Druckschriften)) kurent[15] (Kurrentschrift): řez písma psaného rukou Německá abeceda (Deutsches Alphabet) Odlišná výslovnost hláskování uvedena v hranatých závorkách: A – B – C – D – E – F – G – H – I – J [jot]/[je:]^A – K – L – M – N – O – P – Q [ku:]/[kve:]^A – R – S – T – U – V [fau] – W [ve:] – X – Y [ypislon] – Z [tset] Zvláštnosti německé abecedy Ä - ä [a umlaut] Ö - ö [o umlaut] Ü - ü [u umlaut] (SS) - ß [scharfes es], [es tset] --- B x P [weiches x hartes p]^ A D x T [weiches x hartes t]^ A --- Poznámka: ^A = rakouský úzus Německá diakritická znaménka a některé typografické značky (Diakritische und typographische Zeichen) Název Znak Příklad s Anführungszeichen „...“ „Mist!“ sagte er. r Apostroph (s Auslassungszeichen) ´ Geh´! G´spritzter; Durďák r Asterisk(us) (s Sternchen) * Mit *werden unübliche Sätze gekennzeichnet. s At-Zeichen (et) @ kana@ped.muni.cz Auslassungspunkte ... Phonem, Morphem... s Ausrufezeichen (Rufzeichen) ! Komm! (r) Backslash (umgekehrter Schrägstrich) \ www.ped.muni.cz\wger\ r Bindestrich - Masaryk-Universität r Doppelpunkt : Philologie: Linguistik... r Ergänzungsstrich - Ost- und Westküste s Fragezeichen ? Spinnst du? r Gedankestrich - Ja – ja, sicher. r Hatschek ˇ Dvořák e Klammer (runde, eckige) (...) [...] Zwielaut (Diphtong); [θ] s Komma (r Beistrich) , Ludwig, Jana s Markenzeichen ©, ®, ™ s Paragraphenzeichen § Lt. § 51, Abs.1 des Familiengesetzes... r Punkt . Es blitzt. s Rechenzeichen: Plus-, Minus-, Mal-, Geteilt-, Gleichheits-, Wurzel-, Intergralzeichen +, -, x, :, =, √, ∫ r Schrägstrich / Student/Studentin s Semikolon (r Strichpunkt) ; Iss, was gar ist; trink, was klar ist; sprich, was wahr ist! e Tilde ~ Weißwurst, Leber~, Kant~ r Umlaut ¨ österreichisch r Unterstrich _ NJ2BP_1UJA Währungszeichen (Pl.) €, $, £ r Euro, r Dollar, s Pfund 12.GRAMATIKY, SLOVNÍKY A JINÉ STUDIJNÍ POMŮCKY (Aktualizovaný přehled je uveden v ISu.) Gramatiky „DUDEN“ Kathrin Kunkel-Razum; Franziska Münzberg [Hrsg.] (2005): DUDEN, die Grammatik. Mannheim- Leipzig - Wien - Zürich: Dudenverl. ISBN 3-411-04047-5. „KNAUR“ Lutz Götze; Ernest W. B. Hess-Lüttich (1995): Knaurs Grammatik der deutschen Sprache. München: Droemer Knaur. ISBN 3-426-82010-2 „ENGEL“ Ulrich Engel (2004): Deutsche Grammatik. München: Iudicium. ISBN 3-89129-919-2. „HELBIG (- BUSCHA)“ Gerhard Helbig; Joachim Buscha (2005): Deutsche Grammatik. Ein Handbuch für den Ausländerunterricht. Berlin - München - Wien - Zürich - New York: Langenscheidt. ISBN 3-468-49493-9. „ZIFONUN“ Gisela Zifonun et al (1997): Grammatik der deutschen Sprache. Berlin - New York: de Gruyter. ISBN 3-11-014752-1. Cvičebnice gramatiky Doris Dusilová, Mathias Ebel et al.: Cvičebnice německé gramatiky. Praha, Polyglot, 2001. ISBN 80-86195-10-4 (vhodná k samostudiu) Slovníky Německé jednojazyčné „DUDEN“ DUDEN - Deutsches Universalwörterbuch. Mannheim – Leipzig – Wien – Zürich: Dudenverlag, 1996 (a pozdější vzdání). ISBN 3-411-05503-0. „WAHRIG“ Wahrig Deutsches Wörterbuch. Gütersloh/München, Bertelsmann Lexikonverlag. 1992 (a pozdější vydání). ISBN: 3-570-03648-0. „LANGENSCHEIDT“ Langenscheidts Großwörterbuch Deutsch als Fremdsprache. Berlin – München – Leipzig – Wien – Zürich – New York, 1993. ISBN 3-486-96102-0. Österreichisches Wörterbuch. Wien: ÖBV, 2001. ISBN: 3-209-03116-9. Dvoujazyčné česko-německé, německo-české Sibenschein, Hugo: Česko-německý a německo-český slovník. Praha: SPN, 1988 (a pozdější vydání). ISBN: 80-7335-012-2. Langenschiedts Taschenwörterbuch Tschechisch. Tschechisch-Deutsch, Deutsch-Tschechisch. Berlin – München – Wien – Zürich, 1978. ISBN 3-468-10360-3. Elektronické slovníky DUDEN-online (jednojazyčný) www.duden.de Lingea (dvoujazyčné slovníky s češtinou) http://www.lingea.cz Encyklopedie Brockhaus (30 svazků) Wikipedia – Die freie Enzyklopädie http://de.wikipedia.org/ aeiou – das kulturinformationssystem des bm: bwk (Rakousko) http://www.aeiou.at/ Elektronické Korpusy: IDS-Mannheim http://www.ids-mannheim.de/cosmas2/ DWDS - Berlin http://www.dwds.de Wortschatz Lexikon - Leipzig http://wortschatz.informatik.uni-leipzig.de/index.html ČNPK – Česko-německý paralelní korpus (přístupný pouze studentům KNJ PdF MU) InterCorp www.korpus.cz Knihovny Knihovny Masarykovy univerzity http://library.muni.cz/ (http://www.muni.cz/ - odkaz „Knihovny MU“) Moravská zemská knihovna http://www.mzk.cz/ Knihovna University Vídeň http://www.univie.ac.at/ (odkaz: „Library Catalogue“) Organizace IDV – Internationaler Deutschlehrerverband http://www.idvnetz.org/ SGUN – Svaz germanistů a učitelů němčiny (ČR) http://www.sgun.cz/ Goethe-Institut http://www.goethe.de/ Österreich Institut http://www.oesterreichinstitut.at/ Pro Helvetia http://www.pro-helvetia.ch/ Použitá a doporučená literatura Adaktylos, Anna-Maria; Halper, Alexander (2001): Grundfragen der Sparchwissenschaft. Wien: Facultas. Čermák, František (1997): Jazyk a jazykověda. Praha: Pražská imaginace. Černý, Jiří (1998): Úvod do studia jazyka. Olomouc: Rubico. Černý, Jiří (1996): Dějiny lingvistiky. Olomouc: Votobia. Ernst, Peter [Hrsg.] (2003): Einführung in die synchrone Sprachwissenschaft. Wien: Facultas. Glück, Helmut [Hrsg.] (2000): Metzler-Lexikon Sprache. Stuttgart - Weimar: Metzler. Lewandowski, Theodor (1990): Linguistisches Wörterbuch. Heidelberg - Wiesbaden: Quelle u. Meyer. Spěváková, Dana (1996): Německá a česká lingvistická terminologie (tematický slovníček). Brno: Masarykova univerzita. Elektronické zdroje http://www.wien.gv.at/ma61/uebersiedlung.htm http://www.witze.at/ http://de.wikipedia.org/wiki/Schwabacher http://de.wikipedia.org/wiki/Deutsche_Kurrentschrift Český národní korpus: http://ucnk.ff.cuni.cz/ Česko-německý paralelní korpus (veřejně nepřístupný) ________________________________ [1] Kapitola zpracována podle: Černý (1996). [2] Černý (1996), s. 81n. [3] Zdroj: http://www.wien.gv.at/ma61/uebersiedlung.htm, 5.10.2005. [4] Zdroj: www.witze.at, 15.10.2005. [5] Zdroj: St. Galler Tagblatt, 10.01.1998. «Einfach umwerfend» In: Korpus des IDS-Mannheim. [6] Srov. též Čermák (1997), s. 237n. [7] Příklady se vztahují k textu 2 v kap. 8. [8] Zdroj: ČNPK [9] Zde uvedena valence sloves s povinnými aktanty. [10] Modifikace Textu 1 z kap.8. [11] Podle: Černý (1998), aktualizováno 2005, In: http://de.wikipedia.org/wiki/Liste_von_Sprachen_nach_der_Zahl_ihrer_Muttersprachler [12] Semitské a hamitské jazyky se často spojují do „Semitohamitské“ čeledi. [13] Zdroj: Korpus des IDS Mannheim. [14] Zdroj: http://de.wikipedia.org/wiki/Schwabacher [15] Zdroj: http://de.wikipedia.org/wiki/Deutsche_Kurrentschrift