Slovesný rod, přídavná jména slovesná, příčestí, zvratná slovesa 220. Od uvedených sloves utvořte přídavná jména slovesná činná. Všimněte si slovesného vidu. a) Přítomného času opraHH30BaTb, paôoTaTb, jiioôhtb, noicynaTb, bě3th, yBenHHHBaTbca, cocTaBjíHTb, CTpoHTb, xapaKTepH30BaTt, co3ÄaBaTb, y3HaBaTb, Tpy/urrbca, ôopoTbca, MbiTbca, CTOHTb, neTb, BB03HTb, HCKaTb, njiaTHTb, 6eceAOBaTb. b) Minulého času HanncaTb, cnpocHTb, npHBe3TH, npHHecra, cn^eTb, y3biaTb, oxnoxHyTb, npOMOKHyTb, coôpaTbCH, noHBHTbCH, paôoTaTb, yMepeTb, CTepeTb, peuiHTb, B03BpamaTbCH, Herenb, noMOHb, npoÄaBaTb, OBjía^eTb, npHBecTH, npHHTH. 221. Slovesa v závorkách dejte do tvaru přídavného jména slovesného činného. Mbi peuiHJiu HanpaBHTbca k (npoTeKaTb) He^aneKO peKe. Cjimuihtch Becějibiň CMex (KynaTbca) peÔHT. (ITpocHyTbCíi) jibDKHHKH yBHAejiH, hto H,něT CHer. IlyÔJíHKa ropano npHBeTCTBOBana cnopTCMeHOB, (BepHyTbca) H3-3a rpaHHUbi. ,3,ejierauHíi HMena B03MO)KHOCTb OCMOTpeTb (CTpOHTbCfl) HOBbIH HeX 3aBO.Ha. ,3,0 CHX nop (OTCTaBaTb) ynacTOK ynynuiuji cbok) paôoTy. PaôoTHHKH, (npopaôoTaTb) Ha 3aBO,n,e 25 jieT, nojiyHHJiH npeMHanbHbie. (IlpHBbiKHyTb) k hobmm ycjioBHHM paôOHHe Hanajiu ÄOÔHBaTbCH xopouiHX pe3yjibTaTOB. IlpeÄnoHTeHHe OT^aeTCH KaHflHflaTaM, (Bjia^eTb) HHOCTpaHHbIMH 33bIKaMH H (yMeTb) paÔOTaTb C KOMnbIOTepOM. 222. Vedlejší větu zaměňte vazbou s přídavným jménem slovesným. 3aBOA, KOTopbiří H3roTOBiweT TejieBH30pbi, ocHamaeTca hoboh xexHHKOH. IIpHMe-HaeTca CHCTeMa, KOTopaH 3acTaBnaeT 3aKpbiBaTb HepeHTaôenbHbie npe/uipHJiTHfl. npoH3BOACTBO h noTpeÔJieHHe - 3to HBJíeHHa, KOTopbie npe,n;cTaBJiHK)T pa3Hbie (|)a3bi OÔmeCTBeHHOrO BOCnpOH3BO,HCTBa. Pa6oTHHKH, KOTOpbie npOBOflHJIH CTa)KHpOBKy b HauieM HHCTHTyTe, xopomo onpaBÄanH ce6» Ha npaKTHKe. CTyAeHTbi, KOTopbie HanHcajiH ycneuiHO KOHTponbHyio paôoTy, nonynaT 3aněT. 3pHTejiHM, KOTopbie 48 CHflejiH b nocjie^HeM pany, 6wjio ruioxo bh/tho Ha cueHy. Tpynna yněHbix, KOTopaíi HCCjie^yeT 3Ty npoôneMy, ^oÔHjiact Bbi,n,aiomHxcH pe3yjibTaTOB. 223. Přeložte. Ekonom, zkoumající současný trh; vláda, která vytvořila dobré podmínky pro podnikání; možnosti, které se objevily v naší zemi; reformy, vyvolávající obavy; změny, které se uskutečnily v poslední době; výroba, reagující na poptávku obyvatelstva; procesy, které probíhají v ekonomice; odborníci, kteří se zúčastnili jednání; předeseda, který zahájil schůzi; ředitel, který má autoritu. 224. Přeložte do češtiny následující slovní spojení, v nichž slovesné tvary vystupují už jako přídavná nebo podstatná jména. B cneayiomHH pa3, HacToamee nncbMO, ônecramHH ycnex, HacToamee BpeMH, 6jiH3Koe ôyaymee, noAXOflHmHň MOMeHT, aoM cyMacuieAiiiHX, BbiflaioiUHňca yněHbiH, 3aBeflyiomHH Ka^eapoň, cjieayioiuHH í,eHb, ycneBaeMOCTb yiaiUHXca, ,uepeBoo6pa6aTbiBaioiuafl npoMbimjieHHocTb, cne30TOHamHň ra3, MeTajiJiope>KymHH CTaHOK, 6acTyiomHe, TpyflHmHecH. 225. Od uvedených sloves utvořte přídavná jména slovesná trpná. Jak souvisí jejich tvoření se slovesným videm? a) Přítomného času H3ynaTb, yBa^caTb, co3,naBaTb, npoflaBaTb, nocbuiaTb, B03BpamaTb, ocTaBJíaTb, B0306H0BJIHTb, OpraHH30BaTb, TpeÔOBaTb, HCnOJIb30BaTb, npOBOAHTb, BB03HTB, HccjieflOBaTb, onjiaHHBaTb, npoflBJíHTb, no/mepa(HBaTb, JiioÔHTb, OTnpaBJííiTb, npHo6peTaTb. b) Minulého času Ha3BaTb, npOHHTaTb, OTpeMOHTHpOBaTb, npHBe3TH, npHHeCTH, OTMeTHTb, nOCTaBHTb, OTKpbiTb, pa3ÔHTb, HanaTb, 3anepeTb, npHHHTb, HanncaTb, ycrpoHTb, pa3rpy3HTb, coBepuiHTb, HanpaBHTb, peuiHTb, op&ih, noABeprHyTb. 226. Tvořte slovní spojení s přídavnými jmény slovesnými trpnými přítomnými nebo minulými. Vzor: a) OfloôpíiTb npoeKT (komhcchh) - npoeKT, o^oopaeMbiň KOMHCCHeíí. b) O^oôpuTb npoeKT (komhcchh) - npoeKT, o,n;o6peHHbiH KOMuccueň. OcymecTBJíHTb - ocyrnecTBHTb MeponpHOTHa (npaBHrejibCTBo), npnoôpeTaTb - npn-oôpecTH onbiT (HOBbie paôoTHHKn), 3aKJiK)HaTb - 3aKjiK>HHTb ÄoroBopbi (rocy^ap-ctbo), coKpamaTb - coKpaTHTb cpoKH nocTaBKH (4>HpMa), npe^jiaraTb - npefljioKHTb ueHbi (3aBO/i,-H3roTOBHTejib), co3flaBaTb . co3/iaTb ycjioBna (pyKOBOÄCTBO npe«-npnHTHH), BHeflpjiTb - BHe/rpHTb coBpeMeHHyio TexHHKy (3aBOA), pemaTb - peninrb CJIOÄHbie npOÔJieMbl (Mbl), OTKpbIBaTb - OTKpbiTb íipMapKy (MHHHCTp), 3aHHMaTb - 3aHíiTb MecTa (fleneraTbi). 227. Slovesa v závorkách dejte do tvaru přídavných jmen slovesných trpných. CocTaBbTe cnncoK (roynHTb) BaMH CTaTen. IiporpaMMa, (npe/rjioacHTb) Hamen rpynnoň, 6bma bccmh npHHíiTa. CTaTbH 6bma onyôjíHKOBaHa b >KypHaite, (H3,n;aBaTb) b BpHO. Ha done h Haměji 3anncKy, (ocraBHTb) mohm 6paTOM. 3aBOÄ xoneT COKpaTHTb KOJIHHeCTBO CbipbH, (BB03HTb) H3-3a rpaHHUbl. H3,fl,eJ[HH, (BbinyCKaTb) Hauieň (JtaôpHKOH, nojib3yiOTC$i ycnexoM Ha BHeuiHeM pbímce. (KpHTHKOBaTb) b 49 Sbírka cvičení k ruské gramatice ra3eTe (JwjibM h He CMOTpen. (OTpeMOHrapoBaTb) o6opyAOBaHHe BBe,n;eHO CHOBa b 3KcnnyaTaLiHio. 228. Přeložte. Svolávaná konference má posoudit důležité ekologické problémy. Suroviny dovážené ze zahraničí se vždy nevyužívají efektivně. Potíže, které dnes prožívá naše země, budou překonány až za několik let. Vyčleňované prostředky se využívají na nákup moderní technologie. Vámi předložený návrh nemůžeme přijmout. Kniha vydaná v minulém roce je již rozebrána. Opíráme se o statistické údaje uveřejněné v Hospodářských novinách. Armáda, podporovaná celým národem, je ohromná síla. Doufáme, že námi navrhovaný program vás uspokojí. Odvoláváme se na smlouvu, podepsanou před třemi měsíci. 229. Od slovních spojení utvořte věty. Všimněte si pravopisu. Vzor: HanncaHHoe nHCBMO. - IiHCbMO HanncaHO. PeměHHaa npoÔJieMa. OnyÔJíHKOBaHHaíi CTaTbH. CocTaBjíeHHbiří nnaH paôoTbi. IlocTpoeHHaíi (JmopHKa. 3aKpbiTbiň Mara3HH. IiepeHHCJieHHaH cyMMa. O/ieTbiH pe-6ěH0K. 3anepTaa ABepb. IloflnHcaHHbiH KOHTpaKT. OTnpaBJíeHHaa napraa TOBapa. YÔHTaH coôaKa. llpoHHTaHHaH KHura. HaKonneHHbie 4)HHaHC0Bbie cpeflCTBa. IlocTpoeHHbie ÄOMa. 230. Přeložte. HeBbmocHMaa 6onb, Heoôxo^HMbie cpe/tCTBa, HenpoMoxaeMbiH miam, HeMbicnHMbie ycjiOBHH, Hepa3pemHMa» npoôneMa, Henooe^HMaa apMHa, HencnepnaeMbie 3anacbi, HeoTbeMJieMafl nacrb, HenpHMHpHMbie npoTHBopeHHH, HeoueHHMaa noMomb, HeHCHHCjiHMbie npHMepbi, HenoBTopHMoe BnenaTJieHHe, HeBbipa3HMbiíí y>Kac. 231. Ze slovních spojení utvořte věty s trpným slovesným rodem. Jak souvisí jeho tvoření se slovesným videm? Vzor: 3aKnioHaTb KOHrpaier - KoHTpaKT 3aKJiiOHaeTCH. 3aKJIK)HHTb KOHTpaKT - KoHTpaKT 3aKJHOHěH. IlocTaBJííiTb TOBap - nocraBHTb TOBap, Harpy>KaTb BaroH - Harpy3HTb BaroH, BHeapaTb HOByio TexHHKy - BHe/roHTb HOByio TexHHKy, pa3pa6aTbiBaTb nporpaMMy -pa3pa6oTaTb nporpaMMy, nepeBOflHTb KHHry - nepeBecTH KHHry, co6npaTb MaTepnan - coôpaTb MaTepnan, npoBozrHTb 3KcnepHMeHT - npoBecTH sKcnepnMeHT, paccMaTpnBaTb npeÄJioaceHHe - paccMOTpeTb npezyioHceHHe, co3,naBaTb ycjiOBHíi -co3,n,aTb ycjioBHH, coKpamaTb pacxo^bi - coKparaTb pacxoflbi. 232. Ve větách změňte slovesný vid. Vzor: 3aBOÄ 6bm nocTpoeH 3a /nsa roaa. - 3aB0/t crpoHncfl ,u,Ba ro^a. Bonpoc yace peměH. EyaeT npnHSTO HOBoe peuieHHe. JIa6opaTopn« 6bijia TmaTenbHO y6paHa. Yněoa b HauieM HHCTHTyTe opraHH30BaHa no-/rpyroMy. fleneraTbi 6y/ryT H36paHbi Ha cjiezryiomeM coôpaHHH. B nempe ropová 6bma nocTpoeHa HOBaa rocTHHHiia. 3tot TOBap 6y,n;eT npo^aH 6bicTpo. 3Ta MOHorpa(J)Ha nepeBe/jeHa Ha 50 HemcKHH íi3t>iK. MaiiiHHbi A-Ufl BbiCTEBKH 6vavt H3roTOBneHbi Ha HauieM 3aBOAe. Bch napraš nepeA OTrpy3KOH TinaTejibHO KOHTpojiHpoBaHa paôoTHHKaMH 3KcneAHUHH. 233. Přeložte. Porovnejte ruské a české věty. Mara3HHt.i OTKpsiBaioT b ceMb nacoB. Ha 3aBOAe paôoTaioT c inecra nacoB. Ilo yjiHLiaM xo/wt BnpaBO. B Ga/jMHHTOH HrpaioT no neTBepraM. T^e npoAaioT cbokhc (bpyKTM h oboiuh? B ueHTpe ropová CTpoaT yHHBepMar. 3,n;ecb roBopHT no-pyccKH. EíocjieAHHe hobocth nepe^aioT Ka>KAbie ABa naca. B BpHO BbinycKaioT TpaKTopbi. CBe^cHe 6yjiKH noAB03írr b AeBflTb nacoB. 234. Přeložte. Tento jev se vykládá (je vykládán) různě. Ve městě byla otevřena nová restaurace. Tento problém byl nejednou projednáván. Nebyla dodržována pravidla bezpečnosti. Dodací lhůta bude dodržena. Program bude vysílán pozdě večer. Závod je vybaven moderním zařízením. Kniha byla přeložena před dvěma lety. Tento časopis byl vydáván 15 let. Film se promítá třikrát denně. Součástky, dovážené dosud ze zahraničí, se teď vyrábějí u nás. Výrobní kapacita závodu se využívá jen částečně. Naše potřeby byly plně uspokojeny. Jste očekáváni ve dvě hodiny. Byl jsem pozván na slavnostní otevření podniku. Zde se nekouří. 235. Doplňte u sloves zvratnou částici a vysvětlete, kdy se používá -cm a kdy -cb. rioneMy tm cepAHiiib..., ycnoKon...! B khho mm BcrpeTHJiH... c HaniHM npeno,a,a.BaTejieM. Bce paflyioT... HacTyrniemiio bcchbi. Ä nofiury yMoio... YMbiBniH..., h Jiary cnaTb. Ecjth yTOMHre..., CAejiafire HeôojibuioH nepepbiB b 3aHHTHax. rio3HaKOMbTe... c HOBbiM KOJuieroH. Ä paA c BaMH no3HaKOMHTb... MaMa cnacTJiHBo CMOTpena Ha yjibiôaiomyio... AOHKy. yHHTenbHHna BHHMaTejibHo cMOTpejia 3a KynaioruHMH... AeTbMH. IIoe3A octshobhji... cpe^H nojieň. He npocTHBUiH... hh c KeM, OHa ymjia. Owrypa, orpaHHHeHHaa TpeMH nepeceKaioiirHMH... npaMbiMH, Ha3biBaeT... TpeyrojibHHKOM. 236. Přeložte. Všimněte si rozdílů mezi ruštinou a češtinou při vyjadřování zvratnosti a vzájemnosti. a) Oh yMeeT Becra ce6fl nepeA TejieBH3HOHHoň KaMepoň. KaK bm nyBCByeTe ce6a nepeA 3K3aM6H0M? IloHeMy tm 3acTaBJiJieiub ce6a eMy nncaTb, ecjiH Te6e He xoneTCH. IlepeA onepauHefí oh bcaSt ceôa xoponio. JTaBen h ^Ha xopomo noHHMaioT Apyr Apyra. Mbi BcnoHHMaeM Apyr o Apyre oneHb nacTO. B HauieM KOJineKTHBe mm noMoraeM Apyr Apyry. b) Jak se cítíš po dovolené? Můj známý si vede v Rakousku dobře. Zajímali jsme se, jak se děti chovaly u babičky. Nemůže se přinutit jít k lékaři. Mají se rádi a ve všem si pomáhají. Několik vteřin se na sebe dívaly a pak se poznaly. Domluvili jsme se, že si nebudeme překážet v práci. Považoval se za špatného studenta. 237. Přeložte. Odpovídají si zvratná slovesa v ruštině a češtině? Brzy jsem se uklidnil, protože se neumím zlobit. Promiňte, trochu jsem se zpozdil. Promokl jsem až na kůži a začal jsem se třást zimou. Nevíš, v kolik hodin začíná koncert? Já bohužel nebudu moci zůstat do konce. Kdy vám končí školní rok? 51 Jednání bude trvat ještě asi dvě hodiny. Sedni si a mlč! Doufáme, že budete souhlasit s naším návrhem. Bratr se stal jedním z nejúspěšnějších podnikatelů ve městě. Stává se z něj dobrý odborník. Proč stále odmítáš mou pomoc? Při práci často používáme slovník. Pochybuji, že se ti podaří dostat se na vysokou školu. Zeptej se jich, kde zabloudili. Je lépe vyhýbat se všelijakým nedorozuměním. 238. Ve větách zaměňujte subjekt děje, popřípadě i čas. Věty přeložte do češtiny. Mhě He BepHTca, HTo6bi oh Mor TaK nocTynaTb. Ilo yrpaM eMy He noěTca. PeÔHTHiiiKaM He chahtcs Ha cxaMbe. CecTpe, no-BH,nnMOMy, Ha 3tot pa3 He HHTajiocb. Xoth a ycTan, MHe Bcě-TaKH He cnHTca. CeroflHa eMy KaK-To He nHmeTCH. Bnepa MHe KaK-TO He paôoTanocb. 239. Určete, jaký význam mají zvratná slovesa v těchto větách. Přeložte je do češtiny, v případě potřeby použijte slovník. Co6aKa KycaeTca. KoiiiKa uapanaeTca. KopoBa 6oflaeTca. KpanHBa >ocěTC$i. JIomaAb GpbncaeTca. nnějibi jKajiHTCH. EynaBKaKoneTCH. Cep/me o^čtch. PyKa HemeTca. CreHa MaaceTca. PaHarHOHTca. CreK-jio 6běTCH. Mbino He MbuiHTCH. MaTepnan He MHěTCH. Přechodníky 240. Utvořte přechodníky. a) Přítomné HHTaTb, npOH3BOflHTb, Gece^OBaTb, nOMOraTb, 0>KH,n,aTb, BO/IHTb, HOCHTb, npHXOÄHTb, roBopHTb, ^ep>KaTb, KynaTbca, B03BpamaTbca, npomaTbca, AaBaTb, y3HaBaTb, hztth, xoTeTb, 6biTb, CTapaTbca, co3,n;aBaTb. b) Minulé c^ejiaTb, HanncaTb, y3HaTb, OTKpbiTb, npHHecra, BepHyTbca, npocHyTbca, npoHHraTb, no^HHTb, npHBe3TH, 3anepeTb, npHBbiKHyTb, nocTpoHTb, B3aTb, ycjibmiaTb, npHHTH, yřÍTH, yBHAeTb, B03BpaTHTbCa, 3aMeHHTb. 241. Porovnejte dvojice vět a řekněte, jaké slovesné tvary vyjadřují hlavní děj a jaké děj vedlejší. V kterých případech jsou oba děje současné a kde se jedná o předčasnost vedlejšího děje před dějem hlavním? ToTOBa oôefl,, Maina cjiymajia pa^no. Cjiyuiaa pa^HO, MaMa roTOBHJia o6e,n. 3anHCbmaa a^peca, oh nocTOHHHO ouiHÔajica. IIoctohhho ouiHÔaíicb, oh 3anHCbiBaji a^peca. BÔe^aB B KOMHaTy, MaJTbHHK BCKpHKHyjI. BcKpHKHyB, MaJIbHHK BÔOKajI B KOMHaTy. BbinHB Kocpe, a Hanncan nHCbMO. HanHcaB nncbMO, a BbinHJi Kocpe. 242. Slovesa v závorkách dejte do tvaru přechodníku. IlaBeji Bbímeji H3 KOMHaTbi, (He CKa3aTb) HHKOMy hh onoBa. (IIpoinaTbca) c HaMH Ha BOK3ane, oh KpenKO no>Kaji BceM pyKH. (TyjiaTb) b napxe, Mbi 6ece,n,oBajrH o My3biKe. (BcTpeTHTbca) c 6paTOM, a nepe^an eMy tboio npocbôy. (3aMeTHTb) KpacHbiň CHrHaji, MauiHHHCT 3aTopM03HJi. (3auiHTHTb) ÄHnjioMHyio paôoTy, OHa noexajia k 52 pO^HTeJIHM. (IlpHHHMaTb) HOBMX aKHHOHepOB, 6aHK nOCTOHHHO yBeJIHHHBaeT CBOH KanHTan. (CTpeMHTbcn) cflBHHyTb pfijio c MěpTBOH tohkh, aejieraHHH BHecjia HOBoe npeflJiotfceHHe. (Otohth) Ha hcckojisko uiaroB, oh ocTaHOBHJica. (EbiTb) BauiHM apyroM, a HMeio npaBO 6biTb OTKpoBeHHbiM. He (npHHHTb) jieicapcTBo, oh He CMor 6bi 3acHyrb. 243. Zaměňujte vedlejší větu přechodníkovou vazbou. Vzor: Oh oneHb paccepflHJicfl, Kor^a y3Han 06 stom. - Y3HaB 06 stom, oh oneHb paccep,n,HJicH. Oh th^ceno 3a6ojien, Kor,n,a BepHynca H3 OTnycKa. Oh cpa3y noměn Ha paôoTy, Koraa npHexan H3 nparH. Oh He MO>KeT y^ep^aTb cně3, Kor^a roBopm 06 stom. Oh CHJibHO BOJiHyeTCH, Kor^a BbicTynaeT nepea nyôJíHKOH. Oh noTepjm kjiiohh ot KBapTHpbi, Kor^a B03Bpamajicfl äomoh. Oh 3aMeTHO ycnoKOHJica, Kor,n,a npoHHTaji eě nHCbMO. 244. Přeložte věty do češtiny a určete, jaké vztahy jsou vyjádřeny vedlejším dějem (časové, důvodové, podmínkové, přípustkové, účinkové). no,n;TBep>KAaíi noJiyneHHe Bamero nncbMa, cooômaeM, hto HaiiJH MOHraacHHKH npHÔyayT b MocKBy 10 hkdjih c. r. IAjs^ BaM HaBCTpeny, mbi coraacHbi c npe^JiaraeMbiMH BaMH cpoKaMH nocTaBKH. PaccMOTpeB Bamy peKJiaMauHio, Mbi npHiiiJiH k 3aKnioHeHHK), hto OHa HBJíneTCH Heo6ocHOBaHHOH. ^ejiaa CKopee yexaTb, npeÄceÄaTejib ToponHJica KOHHHTb co6paHHe. BbicjiymaB MeHa, bh, kohchho, noHJuiH 6bi, noneMy a TaK nocTynan. He HMea bo3mo)khocth npnexaTb, a Hannuiy BaM. )Kejiafl HaM ycnexoB, noMOHb HaM ona HHKaK He Morna. B stom mo>kho JierKO yôeÄHTbCfl, npoÄenaB npocToií onbiT. PaôoTaa bckd HOHb, oh Bcě >Ke He H3yHHJi Bce MaTepnanbi. Chh3hb ueHbi, Mbi peajiH30BajiH Bce 3anacbi niBeíÍHbix H3aejiHH. 245. Předložkovou vazbu nahraďte přechodníkovou vazbou. Vzor: ITocjie o6e^a mm noiujiH b khho. - noo6e,n;aB, mm nouiJiH b khho. rio OKOHnaHHH By3a oh Hanan paóoTaTb b MHHHCTepcTBe. Cero/niH mbi paôoTanH 6e3 OT^bixa. Be3 H3yneHHH rpaMMaTHKH Hejib3H OBJía^eTb HHOCTpaHHbíM jomkom. Ilocjie npHe3fla b Týny, h cpa3y BCTperajica c ToproBbiM napTHěpOM. IIpH htchhh nncbMa MaMa yjibiôajiacb. Tipu npomaHHH ohh nonenoBajiHCb. B OTBeT Ha Bame nHCbMO cooômaeM, hto mm 3aHHTepecoBaHM b coTpyzn-iHHecTBe. 246. Pozměňte věty tak, abyste v nich použili přechodník. 5i pa6oTaji Ha,a CTaTběž h HMen b BHfly, hto j\o KOHHa He/jejiH /jojraeH eě HanncaTb. Mm cornacHJiHCb c ynacraeM b neperoBopax h no3TOMy xoTejiH noj^roTOBHTbca k hhm Kax momo jiynuie. ^era npocHyjiHCb h yBK^ejiH, hto h^čt CHer. Kor/ja n npoexaji HecKonbKO ÄecaTKOB khjiomctpob no MaracTpajibHOMy niocce, a ocTaHOBHJi MauiHHy. Mm He AOJKHflajiHCb paccBeTa h peuiHJiH yňra. AnijpeH He no^HHMan rojioBM h npoÄOJDKaji nncaTb. Ä CHAen b Kpecne h BHHMaTejibHO cjiyuiaji paccKa3 Moero Äpyra. TaK KaK oh TajiaHTUHBMH cry,n;eHT, oh He Hy^aeTCH b flJíHTejibHbix oôbHCHeHHHX npenoAaBaTeneň. TaK KaK n He xoTen c hhm BcrperaTbca, a ymeji paHbiue. Ojeu, Aan eMy AeHbrn h He cnpaniHBaji, 3aneM ohh eMy HyacHM. 53