PdF Masaryk-Universität Frühjahrsemester 2016 Handout zur Vorlesung NJ_G200 Morfologie němčiny 1 Modalverben 1. Modalverben und morphologische Verbklassen Es gibt einige Verben, die sich nicht in das Verbklassenschema einordnen lassen, das durch die Anwendung morphologischer Kriterien (vgl. frühere Vorlesung) entsteht. Folgende morphologische Besonderheiten verhindern die Einordnung, da diese Besonderheiten bei keinem der anderen Verben Vorkommen: - Vokalwechsel zwischen Infinitiv und Präsens: dürfen/ich darf; können/ich kann; mögen/ich mag; müssen/ich muss; wissen/ich weiß; wollen/ich will; - Vokalwechsel zwischen Singular und Plural im Präsens: ich darf/wir dürfen; ich kann/wir können; ich mag/wir mögen; ich muss/wir müssen; ich weiß/wir wissen; ich will/wir wollen; - Endungslosigkeit in der 1. und 3. Pers. Singular Präsens: ich/er darf; ich/er kann; ich/er mag; ich/er muss; ich/er soll; ich/er weiß; ich/er will; - Fehlen von Imperativformen: *Will! *Sollt! Bei Bedarf werden die Präsensformen verwendet: Du sollst nicht töten! (aus den 10 Geboten). Wenn man die Präsensformen von Verben wie können mit den Präteritumsformen von starken Verben der e – a – e/o-Reihe (4. Klasse nach Helbig/Buscha 1999, 38) vergleicht, dann sieht man, dass diese Formen aus morphologischer Sicht Präteritumsformen sind: dürfen helfen ich darf ich half du darfst du halfst sie darf er half Aus Sicht der Sprachentwicklung (diachrone Perspektive) sind hier ursprüngliche (starke) Präteritumsformen im Laufe der Entwicklung neu als Präsensformen interpretiert worden. Für die Verwendung zur Bezeichnung von Vergangenem sind anschließend neue Präteritumsformen nach dem Muster der schwachen Verben (mit Suffix -te-) gebildet worden (vgl. Paul 1956, 262-268; Eisenberg 2006, 92). Der Vokalwechsel zwischen Singular und Plural war früher auch bei den Präteritumsformen von anderen starken Verben verbreitet. (Reste finden sich in festen Redewendungen oder im Konjunktiv). Bei den hier besprochenen Verben hat er sich erhalten, bei den anderen Verben ist er verschwunden. Da bei den hier besprochenen Verben die morphologischen Präteritumsformen die Funktion von Präsensformen haben, spricht man von Präteritopräsentia (vgl. Paul 1956, 262; Thieroff/Vogel 2008, 35). Für eine morphologische Klassifizierung braucht man (zusätzlich zu den Klassen, die in der früheren Vorlesung besprochen wurden) also eine zusätzliche Klasse von Präteritopräsentia, PdF Masaryk-Universität Frühjahrsemester 2016 Handout zur Vorlesung NJ_G200 Morfologie němčiny 2 in die alle oben angeführten Verben sowie die buchsprachlichen Verben vermögen und bedürfen fallen. 2. Kriterien für die Klasse „Modalverb“ Die Klasse der Präteritopräsentia ist eine rein nach morphologischen Kriterien (v. a. 1./3. Ps. Präs. ohne Endung) definierte Klasse. Es fällt allerdings auf, dass viele der in dieser Klasse befindlichen Verben auch semantische und syntaktische Gemeinsamkeiten haben: 2.1. Syntax Viele der Präteritopräsentia lassen sich mit dem Infinitiv anderer Verben kombinieren, ohne dass zu in die Konstruktion eintritt, vgl. (1) ohne zu1 und (2) obligatorisch mit zu: (1) Ich kann schwimmen. × *Ich kann zu schwimmen. Ich will schwimmen. × *Ich will zu schwimmen. (2) *Ich versuche schwimmen. × Ich versuche zu schwimmen. Allerdings gibt es auch Präteritopräsentia, die entweder überhaupt nicht mit Infinitiven kombinierbar sind, (3), oder bei der Kombination zu erforderlich machen, (4): (3) *Sie bedarf sich aus(zu)ruhen. × Sie bedarf der Ruhe (Genitiv). *Ich weiß nicht (zu) antworten. × Ich weiß keine Antwort. (4) *Du weißt dir immer helfen. × Du weißt dir immer zu helfen. *Ich vermag nicht sagen, wie das Ergebnis sein wird. × Ich vermag nicht zu sagen, … 2.2. Semantik Die meisten der Präteritopräsentia drücken die Möglichkeit oder Unmöglichkeit bzw. Notwendigkeit oder Nicht-Notwendigkeit einer Handlung oder eines Vorgangs aus. Diese Bedeutungskomponenten rechnet man in den Bereich der Modalität. Daher spricht man dann auch von Modalverben. Nicht alle Präteritopräsentia drücken allerdings (in den heute noch üblichen Verwendungen) Bedeutungskomponenten im Bereich der modalen Semantik aus. Das Verb wissen wird z. B. vorwiegend in Kontexten wie (5) verwendet, in denen es keine modalen Bedeutungskomponenten enthält. Kontexte wie (6), in denen wissen fast synonym zum Verb können verwendet wird und daher modale Bedeutungskomponenten enthält, sind archaisch und spiegeln nicht den modernen Sprachgebrauch wider. (5) a. Sie weiß sehr viel. b. Er wusste es nicht. c. Er weiß gut Bescheid. ‚Er kennt sich damit aus‘ (6) Er wusste nichts zu antworten. ‚Er konnte nicht antworten‘ 2.3. Uneinheitlichkeit der Klasse „Modalverb“ Es zeigt sich also, dass die unterschiedlichen Kriterien, die man zur Definition der Klasse „Modalverb“ heranziehen kann, nicht von allen potentiellen Modalverben erfüllt werden: Die 1 Es gibt allerdings auch andere Verben als Präteritopräsentia, die sich mit einem Infinitiv ohne zu kombinieren lassen, vgl. z. B. Ich gehe schwimmen oder Lass das liegen. PdF Masaryk-Universität Frühjahrsemester 2016 Handout zur Vorlesung NJ_G200 Morfologie němčiny 3 verschiedenen Kriterien (Morphologie, Syntax, Semantik) liefern jeweils unterschiedliche Ergebnisse: Morphologie Syntax Semantik bedürfen √ ― √ dürfen √ √ √ können √ √ √ mögen √ (√) (√) müssen √ √ √ sollen √ √ √ vermögen √ ― √ wissen √ ― ― wollen √ √ √ Tab. 1: Kriterien für die Definition der Klasse „Modalverb“ Die Fälle, bei denen ein oder mehrere Kriterien nicht erfüllt sind, sind in der Tabelle durch graue Schattierung hervorgehoben. Die Tatsache, dass nicht genau dieselbe Gruppe von Verben alle drei Kriterien erfüllt, ist auch der Grund, warum in verschiedenen Grammatiken und Lehrbüchern häufig verschiedene Verben zu den „Modalverben“ gerechnet werden. 2.4. Tendenzen zur Konvergenz in der Klasse der „Modalverben“ Obwohl also (wie eben gesagt) nicht alle potentiellen „Modalverben“ alle Kriterien erfüllen, zeigt sich doch eine gewisse Tendenz in der Entwicklung des Deutschen, die Eigenschaften der potentiellen Modalverbe zu vereinheitlichen. Mit anderen Worten: Es bildet sich eine einheitliche Klasse heraus, bei der alle Kriterien zusammenfallen. Bei brauchen scheint die Entwicklung gerade noch in Gang zu sein. Aufgrund der modalen Semantik passt sich das Verb langsam auch morphologisch den Präteritopräsentia an, indem es (in der gesprochenen Umgangssprache, nicht aber in der normierten Standardsprache) die Endung der 3. Ps. Verliert: Es erscheint häufig ohne -t. brauchen (nach der normierten Standardsprache) brauchen (in der gesprochenen Umgangssprache) sollen (gesprochen und nach Norm) ich brauche ich brauch ich soll du brauchst du brauchst du sollst er braucht er brauch er soll Tab. 2: Vergleich von sollen (Modalverb) und brauchen (potentielles Modalverb) Die Ursache für das häufige Auftreten von t-losen Formen bei brauchen ist allerdings nicht völlig unumstritten. Zum Beispiel Maitz/Tronka (2009) sehen in dem t-Verlust in erster Linie eine phonetische Erscheinung, die auch bei anderen Wörtern vorkommt. Demgegenüber ist zu sagen, dass in isolierten Kontexten, in denen Assimilationserscheinungen an nachfolgende Wörter (oder auch einfache Schreibfehler) ausgeschlossen sind, t-lose Formen von anderen, phonologisch fast gleich aufgebauten PdF Masaryk-Universität Frühjahrsemester 2016 Handout zur Vorlesung NJ_G200 Morfologie němčiny 4 Verben (zumindest nach meinem Sprachgefühl) völlig inakzeptabel, t-lose Formen von brauchen dagegen völlig akzeptabel sind: (7) *Rauch er noch? (8) Brauch er das noch? 3. Deontische und epistemische Modalität Die Grundbedeutung der Modalverben nennt man „objektive Bedeutung“. In der Logik benutzt man den griechischen Begriff „deontische Modalität“. Daneben haben die Modalverben in vielen Sprachen aber noch eine zweite Bedeutung, die häufig (z. B. Helbig/Buscha 1999, 131) „subjektive Bedeutung“ genannt wird. In der Logik spricht man von „epistemischer Modalität“. Ich benutze hier die griechischen Begriffe, weil sich bei den lat. Begriffen „subjektiv“ und „objektiv“ leicht eine Verwechslung mit den Satzgliedbegriffen „Subjekt“ und „Objekt“ ergibt. Das ist besonders unangenehm, weil sich die Modalverben in „subjektiver Bedeutung“ genau nicht auf das Subjekt des Satzes beziehen. Im Deutschen haben alle Modalverben, die in der Tabelle aufgeführt sind, beide Bedeutungen. Dadurch ergeben sich Probleme für tschechischsprachige Deutschlerner, da nicht alle tschechischen Modalverben eine epistemische Bedeutung haben. Die folgende Gliederung unterscheidet Modalverben, die in beiden Sprachen eine epistemische Bedeutung haben (Punkt 2.1.), und Modalverben, die nur im Deutschen eine epistemische Bedeutung haben (Punkt 2.2.). In der Grammatikforschung (z. B. Auwera/Schalley/Nuyts 2005) nimmt man an, dass das Auftreten der epistemischen Bedeutung mit dem Grad der Grammatikalisierung der Modalverben in der jeweiligen Sprache zusammenhängt. „Grammatikalisierung“ nennt man die Entwicklung von ursprünglich lexikalischen Wörtern zu grammatischen Hilfswörtern. Stark grammatikalisierte Modalverben haben beide Bedeutungen: eine deontische und eine epistemische. Daraus könnte man schließen, dass die Modalverben im Deutschen stärker grammatikalisiert sind. 3.1. Epistemische Bedeutung im Deutschen und Tschechischen2 deontische Bedeutung epistemische Bedeutung müssen Er muss kommen. ‚Er hat die Pflicht zu kommen‘ Er muss hier sein. ‚Es ist ganz sicher, dass er hier ist‘ können Sie kann schwimmen. ‚Sie hat die Fähigkeit zu schwimmen‘ Sie könnte hier sein. ‚Es ist möglich (aber nicht sicher), dass sie hier ist‘ Tab. 3: Epistemische Bedeutung im Deutschen und Tschechischen Weil sich in diesen Fällen das Deutsche und das Tschechische entsprechen, sollten Sie hier keine Probleme haben. 2 In der Tabelle verwende ich unterschiedliche Beispielsätze für die deontische und epistemische Modalität. Das tue ich allerdings nur um der Deutlichkeit willen; im Prinzip kann das Modalverb in ein und demselben Satz beide Bedeutungen haben, nur dass manche Sätze mit epistemischer Bedeutung wahrscheinlicher sind als andere. Es handelt sich also nur um die Interpretation der Sätze: Man kann sie deontisch oder epistemisch interpretieren. PdF Masaryk-Universität Frühjahrsemester 2016 Handout zur Vorlesung NJ_G200 Morfologie němčiny 5 3.2. Epistemische Bedeutung nur im Deutschen deontische Bedeutung epistemische Bedeutung dürfen Sie darf schlafen. ‚Man hat ihr erlaubt zu schlafen‘ Sie dürfte schon schlafen. ‚Es ist wahrscheinlich, dass sie schon schläft‘ tsch.: asi sollen Er soll kommen. ‚Jemand will, dass er kommt‘ Er soll hier gewesen sein. ‚Man sagt, er war hier. Angeblich war er hier‘ tsch.: prý wollen Er will kommen. ‚Er hat den Willen zu kommen‘ Er will die Antwort wissen. ‚Er behauptet, dass er die Antwort weiß‘ tsch.: tvrdí Tab. 4: Epistemische Bedeutung nur im Deutschen 4. Konstruktion mit dem Infinitiv des Perfekt-Hilfsverbs+Partizip II Das Beispiel mit sollen in der Tabelle zeigt eine seltsame Konstruktion: (1) Er soll hier gewesen sein. Vom Modalverb hängt der Infinitiv des Verbs sein ab, das wiederum die Partizipialform des Hauptverbs sein (gewesen) regiert. Infinitiv Er soll hier gewesen ←Partizip – sein Diese Konstruktion ist mit Modalverben in epistemischer Lesart sehr häufig: Sie zeigt an, dass das, was geschehen sein kann/muss/soll, schon in der Vergangenheit liegt. (2) Er muss es ihr gesagt haben. ‚Es ist ganz sicher, dass er es ihr gesagt hat‘ (3) Sie könnte davon gewusst haben. ‚Es ist möglich, dass sie davon gewusst hat‘ (4) Sie will es nicht bemerkt haben. ‚Sie behauptet, dass sie es nicht bemerkt hat‘ Das Problem für tschechischsprachige Studierende besteht darin, dass in diesen Fällen im Tschechischen die Vergangenheit am Modalverb gekennzeichnet wird, nicht am Infinitiv: (5) a. Musela o tom vědět. b. Sie muss davon gewusst haben. Problem für die Grammatik-Theorie: In den Beispielen (1)–(4) hat man den Eindruck, dass die Sätze eine Perfektform enthalten. Nach Einsetzen des Modalverbs muss dann das Hilfsverb im Infinitiv erscheinen (weil Modalverben den Infinitiv verlangen). Viele Grammatiken sprechen daher von einem „Infinitiv Perfekt“ (Helbig/Buscha 1999, 105; 136; Thieroff/Vogel 2008, 10). Die Logik dieser Analyse ist aus Tabelle 5 zu erkennen: PdF Masaryk-Universität Frühjahrsemester 2016 Handout zur Vorlesung NJ_G200 Morfologie němčiny 6 Perfekt Ich weiß, dass sie hier gewesen ist. Sie soll hier gewesen sein. Tab. 5: Perfektformen im Deutschen Wenn gewesen ist eine (analytische) Verbform des Deutschen ist, dann muss auch gewesen sein als (analytische) Verbform betrachtet werden. Diese Analyse hat den Nachteil, dass die Kombination von zwei verschiedenen Wortformen gewissermaßen in die Morphologie „hineingezogen“ wird: Das Deutsche hat plötzlich verschiedene Infinitive. Außerdem ist sie nicht mit der Vorstellung verträglich, dass der Infinitiv eine neutrale Verbform (ohne Tempus) ist. Eine Alternative stellt die syntaktische Analyse dar, die im nächsten Abschnitt angedeutet wird. 5. Syntaktische Interpretation der Modalverben in beiden Bedeutungen In deontischer Bedeutung bezieht sich das Modalverb auf das Subjekt des Satzes: Es ist immer „sie“ oder „er“, der/die etwas kann, muss soll etc. Syntaktisch kann man sich die Situation so vorstellen, dass das Modalverb direkt im Satz steht: [Er muss hier sein.] In epistemischer Bedeutung bezieht sich das Modalverb nicht auf das Subjekt, sondern auf den ganzen Satz: z. B. Er muss hier sein = ‚Es muss (so) sein, dass er hier ist‘. Syntaktisch kann man sich die Situation daher so vorstellen, dass das Modalverb außerhalb des Satzes steht und erst auf der Oberflächenstruktur in den Satz hineingestellt wird: müssen [Er ist hier] → müssen [Er muss hier sein.] sollen [Er ist hier gewesen] → sollen [Er soll hier gewesen sein.] Zitierte Literatur: Auwera, Johan van der/Schalley, Eva/Nuyts, Jan (2005): Epistemic possibility in a Slavonic parallel corpus – a pilot study, in: Hansen, Björn/Karl9k, Petr (eds.): Modality in Slavonic Languages. New Perspectives. München: Sagner, 201–217. Eisenberg, Peter (2006): Grundriss der deutschen Grammatik. Band 2: Der Satz. 3. Aufl. Stuttgart, Weimar: Metzler. Helbig, Gerhard/Buscha, Joachim (1999): Deutsche Grammatik. Ein Handbuch für den Ausländerunterricht. 19. Aufl. Leipzig, Berlin etc.: Langenscheidt/Enzyklopädie. Maitz, Péter / Tronka, Krisztián (2009): brauchen – Phonologische Aspekte der Auxiliarisierung, in: Zeitschrift für Dialektologie und Linguistik, 76, 2009 (2), 189– 202. Paul, Hermann (1956): Deutsche Grammatik. Bd. II/Teil III: Flexionslehre. 3. Aufl. Halle: VEB Max Niemeyer. (1. Aufl. 1917). Thieroff, Rolf/Vogel, Petra (2008): Flexion. Heidelberg: Winter.