Методы обучения метод = способ достижения цели и задачи обучения - искусство учителя направлят мысли учеников в нужное русло и организовать работу по намеченному плану В качестве основных методов преподавания выделяются методы переводные, прямые и смешанные. Переводный метод В царской России был основным, официально принятым, методом в учебных заведениях вплоть до Великой Октябрьской революции. Корни этого метода в средневековье, расцвет относится к 18. - 19. векам. Использование данного метода на протяжении такого длительного перидоа объясняется традициями, унаследоваными от латинских школ, формальными целями обучения, уводящими от действительности и от живого языка, возможностью использовать мало квалифицированных учтелей. Грамматико – переводный метод Основа метода: · основное внимание уделяется письменной речи; говорение и аудирование преподаватели используются только как средство обучения; преподователь очень часто говорит на родном языке · чтение произведений на языке оригинала и дословный перевод · обучение лексике осуществляется на материале слов, отобранных из текстов для чтения; широко используется двуязычный словарь · грамматика изучается на основе дедуктивного и сустемного подходов, используются правила, переводные упражнение Лексико – грамматический метод Метод применялся в разных странах Европы (Англия, Франция, Швейцария). В центре внимания этого метода была лексика. Словарный запас создавался путём заучивания наизусть оригинальных произведений. Применялся дословный построчный перевод. Грамматика была отодвинута на второй план а изучалась безссистемно как коментарий к тексту. Лексико – переводный метод преследовал, в основном, общеобразовательные цели и обеспечивал развитие навыков чтения и перевода Прямой метод Такое наименнование он получил потому, сто его сторонники стремились слова иностранного языка и его грамматические формы ассоцировать прямо с их значением, минуя родной язык учащихся. Основа метода: · на уроках используется только иностранный язык; занятия и учебники исключают использование родного языка и переводов – для того очень важная роль учителья (его речь должна звучать понятно, фонетически правильно и красиво) · целью является способность учеников договориться на иностранном языке в повседневной жизни; способность спросить о чём-нибудь и сразу ответить на вопросы · на уроках преподает культура, история, литература и другое · значение слов выражается с помошью картин, предметов, мимики, жестикуляции. Лексика также объяснена через синонимы, антонимы, определение, описание · грамматика изучается методом проб и ошибок, опираясьь не столько на знании правил, сколько на интуицию Ян Амос Коменский – известный чешский педагог Он занимает большую роль в развитии теории обучения. Придавал главное значение латинскому языку и сделовал опираться прежде всего на текст, словарь и грамматику. Выступал против формализма и подчеркивал необходимость сознательного усвоения языка. Выдвинул много педагогических принципов, напр. активности, систематичности, доступности. Принцип обучения от простого к сложному, он конкретного к абстрактному, от легкого к сложному. Мысли Коменского были очень прогрессивные и до сих пор представляют интерес для современной лингводидактики.