Organizace sdružující tlumočníky ZJ Bc. Dana Peňázová FRMU 2018 Historie – malé opakování  Kdy začali působit první tlumočníci ZJ?  Kdo tlumočil?  Jakou měli odměnu? Historie v ČR Nebyly profesní organizace sdružující jen tlumočníky.  Svaz invalidů - první organizace sdružující tlumočníky  Po r. 1989 Svaz neslyšících a nedoslýchavých v ČR (nezisková organizace) – školení, odměňování, přezkušování tlumočníků, doporučování soudních tl. + Česká unie neslyšících (NO) Přehled profes. organizací v ČR – dle data vzniku  1996 – Česká společnost tlumočníků znakového jazyka, ČSTZJ  1996 – Organizace tlumočníků znakového jazyka (pod SNN v ČR), OTZJ, vznik prvního etického kodexu v ČR  2000 – Česká komora tlumočníků znakového jazyka, ČKTZJ, působí dodnes. První CVP, vydala publikace s tématikou tlumočení a ZJ. Etický kodex, jak ho známe dnes.  2002 – Národní rada tlumočníků a lektorů znakového jazyka, NRTLZJ – zaštítila a hájila práva tlumočníků sdružených v OTZJ a ČSTZJ Přehled organizací nabízejících tlum. služby v ČR 1. Abecedně:  Centrum zprostředkování tlumočníků pro neslyšící, CZTN (1999) - nyní pod SNN v ČR (2016)  databáze 38 tlumočníků  tlumočení do ČZJ, znakované češtiny, artikulační tlumočení, online tlumočení. Přehled organizací nabízejících tlum. služby v ČR 2.  Česká unie neslyšících, ČUN (1990) – celostátní nezisková organizace  poskytuje tlumočnické i přepisovatelské služby Transkript online s.r.o. (2012)  časopis Unie  tlumočníci 17 (interní i externí), přepisovatelé 3 Přehled organizací nabízejících tlum. služby v ČR 3.  Svaz neslyšících a nedoslýchavých v ČR, SNN v ČR (1990), nestátní nezisková organizace, celostátní působnost  poskytuje tlumočnické a sociální služby, sociální rehabilitace  časopis Gong – v r. 2017 ukončeno vydávání z finančních důvodů  Cíl: odstraňování informačních, komunikačních a integračních bariér prostřednictvím sociálního poradenství a tlumočnických služeb  podpora vzdělávacích aktivit Přehled organizací nabízejících tlum. služby v ČR 4.  Strom vědění (2010 – 2011) – kurzy: Pracovník v sociálních službách, Tlumočnictví znakového jazyka  ukončení: písemný test z teorie tlumočení, ústní zkouška z překladu ČJ do ČZJ a naopak (audio, video), splnění docházky Přehled organizací nabízejících tlum. služby v ČR 5.  Tichý svět (2014, původně APPN) – tlumočnické služby, odborné sociální poradenství, sociální rehabillitace  Tichá linka – online tlumočení 24 hodin denně, online přepisy  vybudování Tiché kavárny Přehled organizací nabízejících tlum. služby v ČR 6.  Unie neslyšících Brno (1993), multimediální učebna, tlumočnické služby a odborné sociální poradenství (2007), projekt tel. operátorské služby pro SP Telefonica O2, a.s.  první český psací telefon pro neslyšící  CD s kurzem znakového jazyka  telekomunikační centrum pro neslyšící Přehled profes. organizací v zahraničí 1.  EFSLI European Forum of Sign Language Interpreters (Evropská organizace tlumočníků znakového jazyka).  cíl: poskytnout fórum pro diskusi a sdílení informací mezi členy a tlumočníky.  první setkání tlumočníků na evropské úrovni (1987 Francie)  zvoleno představenstvo (1993) z různých států Evropy  první seminář na téma „Pracovní podmínky tlumočníků“ (1994 Skotsko)  každoroční konference na různá témata Přehled profes. organizací v zahraničí 2.  Současná prezidentka Ivana Bućko (Srbsko)  31 řádných členů z 25 evropských zemí (národní organizace tlumočníků ZJ - NASLI) – řádní, přidružení, jednotlivci  pořádání školení, seminářů, konferencí. Přehled profes. organizací v zahraničí 3.  WASLI World Association of Sign Language Interpreters (Světová organizace tlumočníků znakového jazyka)  založena 2003 během kongresu WFD v Kanadě (ale první koncept předložen již 1975)  úzce spolupracuje s WFD(World Federation of the Deaf)  prosazování povolání tlumočení znakového jazyka po celém světě  podporují zřizování národních asociací tlumočníků ZJ + jejich podpora Přehled profes. organizací v zahraničí 4.  podporují práci tlumočníků na mezinárodních setkáních (konference, sportovní akce apod.)  podporují výzkum ZJ  rozvíjí a podporují standardy pro kvalitní školení, vzdělávání a hodnocení tlumočníků ZJ  pořádají konference a semináře  spolupráce s organizacemi tlumočníků mluvených jazyků  představenstvo – čtyřleté volební období Přehled profes. organizací v zahraničí 5.  tlumočníci pracují na podpoře lidských práv neslyšících (prohlášení o roli tlumočníka, 2014)  International Sign (IS) – druh znakového jazyka/systému, který se používá především na mezinárodních setkáních, při setkávání s různými národnostmi (Dr. Robert Adam, odborník na znakový jazyk WFD, duben 2014, http://en.wikipedia.org/wiki/ ) Přehled profes. organizací v zahraničí 8.  ASLI - (Association of Sign Language Interpreters for England, Wales & Northern Ireland, 1987)  nabízí fórum pro odbornou diskusi v otázkách tlumočení a poskytování tlumočnických služeb  podporuje zvyšování a udržování standard při tlumočení, školení a další iniciativy  poskytuje informace tlumočníkům a spotřebitelům  podporuje výzkum v oblastech významných pro tlumočníky nebo tlumočnické služby  mentoring – rozvoj, zdokonalení dovedností a zvýšení znalostí, prostor pro řešení dilemat a problémů v civilním prostředí Přehled profes. organizací v zahraničí 6.  RID (Registry of Interpreters for the Deaf)  vytváření vnitrostátních standardů kvality pro tlumočníky a transliterátory  obhajuje osvědčené postupy při tlumočení  jeho členové uznávají a podporují jazyková práva všech neslyšících v rovnoprávném postavení k mluvícím uživatelům  cíl: odborný rozvoj tlumočníků, podpora růstu profese tlumočníka, vzdělávání veřejnosti  Etický kodex – R.I.D. spolu s NAD (National Association of the Deaf ), 7 základních bodů (více samostatná přednáška) Přehled profes. organizací v zahraničí 7.  AVLIC (The Association of Visual Language Interpreters of Canada, 1979)  nezisková a profesionální organizace pro tlumočníky ZJ  jediný certifikační orgán pro tlumočníky ASL/AJ v Kanadě  snaha o posílení profese tlumočení  úzce spolupracuje s organizacemi neslyšících  podpora tlumočníků v regionech Literatura a zdroje Harvánková, B. Poskytování tlumočnických služeb pro neslyšící z hlediska krajů ČR. FF, UK v Praze, Ústav českého jazyka a teorie komunikace, Praha, 2011. Šebková, H. Úvod do tlumočnické profese a vzdělávací systémy tlumočníků v ČR a v zahraničí. Česká komora tlumočníků znakového jazyka, Praha, 2008. Literatura a zdroje http://www.cktzj.com/ http://www.cun.cz/ http://www.tichysvet.cz/ http://www.snncr.cz/Historie-SNN http://efsli.org/ www.wasli.org Literatura a zdroje http://www.rid.org/ http://www.avlic.ca/ Děkuji vám za pozornost 