Перед сдачей сочинения проверьте его по следующим пунктам: 1. Наличие запятых в сложносочинённых и сложноподчинённых предложениях перед союзами и; но; а; чтобы; что; так как; однако; потому что; или.., или; либо.., либо; то.., то; не то.., не то и др. Правила постановки по ссылке http://new.gramota.ru/biblio/readingroom/rules/144-zap 2. Наличие запятых при вводных словах без сомнения, , вероятно, видимо, возможно, во-первых, во-вторых и т. д., впрочем, говорят, должно быть, допустим, думается, значит, иначе (говоря), итак, кажется, к несчастью, конечно, короче (говоря), к сожалению, кстати (сказать), к счастью, между прочим, может быть, наверно, наоборот, например, напротив, (одним) словом, очевидно, по всей вероятности, пожалуй, пожалуйста, по-моему, по моему мнению, по мнению..., понятно, понимаешь (ли), правда, право, признаться, признаюсь, (само собой) разумеется, скажем, следовательно, словом, собственно (говоря), строго говоря, таким образом, так сказать. http://new.gramota.ru/biblio/readingroom/rules/153-zap-19-34 3. Наличие кавычек в названиях Кавычками выделяются названия литературных произведений, газет, журналов, предприятий, пароходов и т. п., являющиеся условными наименованиями, например: «Капитал» Маркса; «Война и мир»; газета «Правда»; колхоз «Путь к коммунизму»; шахта «Мария»; линкор «Парижская коммуна». http://new.gramota.ru/biblio/readingroom/rules/163-kav 4. Использование времен Обратите внимание, что в русском языке при пересказе содержания какого-либо фильма, рассказа, истории скорее всего будет употребляться прошедшее время сов. в. Например: В пятой серии сериала Петя пришёл домой, снял куртку, сел за стол. (не- [DEL: Петя придёт, снимет куртку, сядет за стол :DEL] ) Дополнительная информация о чешско-русской интерференции в «Учебнике современного русского языка» на стр. 362-363. Также обратите внимание, что если вы начали писать предложение в прош. вр., то и все его части также должны быть в прошедшем времени. [DEL: Петя пришёл домой, потом он снимет куртку и сядет за стол. :DEL] 5. Правильно: Он некрасивый. (Неправильно: [DEL: Он нет красивый. :DEL] Нет по-чешски значит nemá: У меня нет кота.) 6. Правильно: Это очень интереснО, хорошО, справедливО. (Неправильно: [DEL: Это очень интереснОЕ, хорошЕЕ, справедлиОЕ. :DEL] ) 7. В большинстве случаев «тоже» значит «и», «также» значит «а ещё» (a navíc): У меня много ошибок в знаках препинания. У Маши тоже там много ошибок. (= И у Маши много ошибок) У меня много ошибок в знаках препинания. У меня также есть ошибки в употреблении времён. ( A navíc) В определенных контекстах “тоже» и «также» могут взаимозаменяться, но пока лучше не экспериментировать, а руководствоваться вышеизложенным правилом. 8. Правильно: Это очень хорошая книга. Неправильно: Это [DEL: очень :DEL] прекрасная книга. Слово «прекрасный» (туда же относятся слова «восхитительный», «потрясающий», «удивительный», «ужасный», «кошмарный» и т.д.) содержит в себе значение «очень». Надеюсь, что этот список поможет вам! Список будет дополняться.