УРОК 96 % Podmiňovací způsob УРОК Я хотел бы/Я бы хотел поехать в Китай. Chtěl bych jet do Číny. Ты хотел бы/Ты бы хотел увидеть Венецию? Chtěl bys vidět Benátky? Она бы пришла/Она пришла бы, если бы не заболела. Přišla by, kdyby neonemocněla. . Мы не смогли бы/Мы бы не смогли ему помочь. Nemohli bychom mu pomoct. Вы бы не поступили/Вы не поступили бы так, как он. Nejednal/а/i byste tak jako on. Они бы не продавали/Они не продавали бы машину, если бы не болезнь сына. Auto by neprodávali, kdyby nebyl syn nemocný. Вы не могли бы немного пройти вперёд? Nemohl/a/i byste popojít trochu dopředu? Если бы вы мне сообщили о своём приезде, (то) я бы встретил вас на вокзале. Kdybystemi sdělil/а/i/oznánnil/a/i svůj příjezd, přišel bych vám naproti na nádraží. JHfll Podmiňovací způsob tvoříme přidáním бы ke slovesnému tvaru v čase minulém bez ohleduпая a číslo. Бы může být umístěno před slovesem nebo po slovese, ale nemůže větu začínat. Podmiňovací způsob označuje hypotetickou (možnou nebo nereálnou) činnost, bývájím také vyjádřeno přání (Я хотел бы позавтракать. - Chtěl bych posnídat.), zjemnění rozkazu (Вы бы перестали шуметь! - Kdybyste přestali dělat rámus!), zdvořilá prosba (Вы быне прокомпостировали мне билет? - Mohl byste mi štípnout jízdenku?, dosl. Neštípl bystemi jízdenku?) apod. Бы se používá ve vedlejších větách příslovečných podmínkových. Věta vedlejší může státpohlav větě nebo na začátku souvětí. Tehdy může mít hlavní věta dvě podoby - se spojkou тоnebobezi Я бы поехал с вами в горы, если бы у меня не было столько работы. Если бы погода поправилась, то можно было бы остаться здесь ещё на несколько дней. Если бы погода поправилась, можно было бы остаться здесь ещё на несколько дней. OBVYKLÉCHYBY Chybně: Как/Когда бы погода была хорошая, мы бы поехали в горы. VYSVĚTLENÍ: V podmínkových větách se spojky как, когда s бы nepoužívají. Správně: Если бы погода была хорошая, мы бы поехали в горы. I. Přetvoř vé Я хоч) хотел 1. Я х 2. Ты 3. Он: 4. У м 5. У н 6. У н II. Přelož vě Ябыл 6i 1. By! 2. Byli 3. Byl: 4. Byl: III. Přetvoř Возьи 1. По 2. Од< 3. Cxc 4. Пр 5. По IV. Odpově Поче. Мы б (то) 1. По 2. По УРОК 96 А ТЕПЕРЬ ТВОЯ ОЧЕРЕДЬ! A TEĎ JE ŘADA NA TOBĚ! b l 205 эу neonemocněla. ш pomoct. >yste tak jako on. >лезнь сына. ochu dopředu? на вокзале. Kdybyste mi minulém bez ohledu na osobu Líže větu začínat. )činnost, bývá jím t.), zjemnění rozkazu í prosba íBw 6w H e , dosl. Neštípl byste mi ivedlejší může stát po hlavní - se spojkou то nebo bez ní: ы. цё на несколько дней, на несколько дней. iPretvorvětys významem přání podle vzoru. Яхочусъездить в Петербург./У меня есть желание съездить в Петербург. - Я хотел бы/ хотела бы съездить в Петербург. 1.Яхочу выпить сок. - ________________________________________________________ 2.Тыхочешь поехать с нами в горы? - ___________________________________________ 3. Она хочет пойти на концерт? - _______________________________________________ 4.Уменя есть желание съесть апельсин. - _______________________________________ 5. Унеё есть желание поменять работу. - ________________________________________ 6.Унас есть желание купить собаку. - ___________________________________________ | Přeložvětydo ruštiny, použij obraty Я был бы очень рад, если бы..., Ябылбы очень признателен, если бы... ve správné osobě. 1.Bylbych velmi vděčný, kdybyste si přečetl můj článek. 2.Bylibychom velmi rádi, kdybyste k nám přijeli na návštěvu. 3. Bylabyvelmi vděčná, kdybys ji vyzvedl na nádraží. 4.Bylabych velmi ráda, kdybyste mi pomohli vybrat svatební šaty. iPřetvořvěty, změň rozkazovací způsob na podmiňovací ve 2. os. jednotného čísla. Возьмимоё пальто из гардероба. - Ты бы не взял моё пальто из гардероба? 1.Помоги мне, пожалуйста! - ___________________________________________________ 2.Одолжи мне своё вечернее чёрное платье! - ____________________________________ 3. Сходи в аптеку за сиропом от кашля! - ________________________________________ 4. Принеси маме стакан воды! - _________________________________________________ 5. Подай мне газету! - _________________________________________________________ ■Odpovězna otázky, použij podmiňovací způsob podle vzoru. Почемувы не едете с нами на экскурсию?- (У нас нет денег). Мыбыпоехали с вами на экскурсию, если быу нас были деньги. Если быу нас были деньги, (то)мы бы поехали с вами на экскурсию. 1.Почему ты не купила тот коричневый костюм? - (Не было моего размера). в горы. epoužívají. зы. 2.Почему она не выходит за него замуж? - (Он не сделал ей предложения). --------------------------------------------------------- ------------------------------ Я спросил у него: «Ты не одолжишь мне две тысячи рублей?». Zeptal jsem se ho: „Nepůjčil bys mi dva tisíce rublů?“ Я спросил у него, не одолжит ли он мне две тысячи рублей. Zeptal jsem se ho, jestli by mi nepůjčil dva tisíce rublů. Родители волновались, хватит ли мне денег на обратный путь. Rodiče se obávali, zda mi stačí peníze na zpáteční cestu. Я хотел узнать, вернулся ли Игорь с каникул или ещё нет. Chtěl jsem zjistit, jestli se Igor vrátil z prázdnin nebo ještě ne. Женщина поинтересовалась: «У вас нет лишнего билета?». Žena se zeptala: „Nemáte lístek navíc?“ Женщина поинтересовалась, нет ли у нас лишнего билета. Žena se zeptala, jestli nemáme lístek navíc. Sčásticí ли jsme se setkali v otázkách: Придёшь ли ты к нам в воскресенье? Сделает ли он это к понедельнику? Есть ли у тебя её телефон? Нет ли у тебя её телефона? Je potřeba poznamenat, že v hovorové řeči otázky tohoto typu nejsou příliš časté; převážně se setkáváme s větami, ve kterých je otázka vyjádřená pomocí správné intonace: Ты придёшь к нам в воскресенье? Он сделает это к понедельнику? —> V jednoduchých větách je částice ли používaná zřídka, zato v souvětích s větami vedlejšími předmětnými, ve kterých řeč nepřímou nahrazujeme řečí přímou, je částice ли nezbytná. Větami tohoto typu poskytujeme informaci, na jakou otázku někdo chtěl/chce získat odpověď. Protojevhlavni větě sloveso спросить nebo jiné s podobným významem (узнать, поинтересоваться, задать вопрос). —> V tomto typu vět se objevují i následující slovesa: беспокоиться, волноваться, сомневаться: Я волновался, будут ли билеты на ближайший поезд. —» I sloveso есть a negace нет mohou být v tomto typu věty: Я хотел бы узнать, есть ли билеты на ближайший поезд (нет ли билетов на ближайшийпоезд). —» Partikule ли má svoje stálé místo - může se nacházet výhradně po slovese (nebo přídavnémjménu) ve vedlejší větě. OBVYKLÉCHYBY Chybně: Мама спросила, если я поздравила. VYSVĚTLENÍ: Если je spojka podmínková, ale po slovese спросила následuje věta předmětná (nepřímá řeč), proto je nutné použít částici ли. Správně: Мама спросила, поздравила ли я бабушку с днём рождения. iZměňpřímou řeč na nepřímou. 1. Алексей спросил нас: «Вы передали Алле мою просьбу?» 2. Шеф спросил меня: «Вы выполнили моё поручение?» 3. Член комиссии поинтересовался у меня: «Вы водите машину?» 4. Мама поинтересовалась у дочери: «Ты не голодна?» 5. На собеседовании его спросили: «Вы женаты?» 6. Я позвонил заказчику и спросил: «Вы получили товар?» [ельнику? )u příliš časté; převážně se •intonace: жу? ětích s větami vedlejšími je částice ли nezbytná. Větami :hce získat odpověď. Proto je v hlavní ,поинтересоваться, задать I Přeloždo ruského jazyka. 1. Šéfse zajímal, jestli mám děti. 2. Zeptej se Pavla, jestli může do pondělí půjčit tisícovku. 3. Zeptali jsme se dětí, jestli by chtěly mít pejska. 4. Nezapomeň se zeptat, jestli se už vrátil jejich děda z nemocnice. 5. Larisa se zajímala, jestli máš rád Picassa. Asi ti chce dát album. 6. Dělali jsme si starosti, zda si poradíš s tím problémem. волноваться, сомневаться: ли билетов на ближайший поезд). о slovese (nebo přídavném jménu) осила následuje věta předmětná ■ ^ ж, не 1ём рождения. ■ '0BaP■ 3. Мы •ШЦЫ. 1ЛИСБ, УРОК 54 ! Надо отвести детей в детсад. Надо отнести вещи в химчистку. Ты отнесёшь вещи в химчистку? Во сколько она вернётся? Надо испечь что-нибудь к приходу гостей. Я испеку торт. Je potřeba odvést děti do školky. Je třeba odnést věci do čistírny. Doneseš věci do čistírny? V kolik se vrátí? Je potřeba něco upéct pro hosty. Upeču dort. Ke konjugaci I. typu patří: 1. některá slovesa končící na -еть: иметь, 4.slovesa končící na -сти (-сть): v přít. čase болеть, владеть, жалеть, успеть kmen končí па -д: брести, красть, пасть, болеть класть, вести) я боле-ю мы боле-ем вести ты боле-ешь вы боле-ете я вед-у мы вед-ём он/она/оно боле-ет они боле-ют ты вед-ёшь вы вед-ёте 2.slovesa končící па -оть: колоть, полоть, он/она/оно вед-ёт они вед-ут бороться нести полоть я нес-у мы нес-ём я пол-ю мы пол-ем ты нес-ёшь вы нес-ёте ты пол-ешь вы пол-ете он/она/оно нес-ёт они нес-ут он/она/оно пол-ет они пол-ют Zapamatuj si: Zapamatuj si: расти молоть я расту мы растём я мелю мы мелем ты растёшь вы растёте ты мелешь вы мелете он/она/оно растёт они растут он/она/оно мелет они мелют 5.slovesa s infinitivem končícím na -чь 3.slovesa končící na -нуть: вернуть, повернуть, обмануть, вздохнуть, вынуть, погибнуть вернуть я верн-у мы верн-ём ты верн-ёшь вы верн-ёте он/она/оно верн-ёт они верн-ут (печь, течь, стеречь, беречь, стричь) печь я пек-у мы печ-ём ты печ-ёшь вы печ-ёте он/она/оно печ-ёт они пек-ут OBVYKLECHYBY Chybně: Я полою огород. VYSVĚTLENÍ: Ve skupině sloves končících na -оть vypadne v osobních tvarech kmenové -o. Správně: Я полю огород. УРОК 54 АТЕПЕ1 I. Změň slovesa času přitom 1. Я уже две недели t 2. Я очень жалею, чтс 3. Я не успею подгот 4. Я хорошо владею г II. Změň slovesa v I. os. na; 1. Я упаду.________ 2. Я проведу занятие 3. Я не кладу в борщ 4. Я подвезу тебя до 5. Вэтом году я очеш 6. Я подмету полы. 7. Я испеку свой фирь 8. Я берегу книги. _ III. Slovesa v závorkách napiš 1. Когда они (вернуть 2. Ты не (вынуть)__ 3. Скоро (зацвести) _ 4. Дом (стеречь)____ 5. Он снова вас (обма 6. Я (вернуться)____ 7. Мы (привезти)___ 8. Ты не (смолоть)__ IV.Přelož do ruského jazyka. 1. Vrátíme se za týden. 2. Už kvetou květiny. _ 3. Děti rostou rychle. 4. Přineseme džusy a sl; 5. Nestihnete vypít kávi 6. Vůbec se o své věci i Chybně: Скоро расцветет сирень. Папа привезет тебе тёплый свитер. VYSVĚTLENÍ: Slovesa končící па -сти (-сть), -чь mají přízvučnou koncovku. Správně: Скоро расцветёт сирень. Папа привезёт тебе тёплый свитер. iienove -о.