Etoffement/dépouillement L´étoffement des prépositions est un procédé de stylistique comparée qui sert à diluer sémantiquement une expression courte dans la langue de départ (le tchèque) tout en l´exprimant sous forme de signifiant amplifié dans la langue d´arrivée (le français)pour compenser l´insuffisance de son système morphologique par les moyens syntaxiques. 1/ participe passé dohoda mezi Českou republikou a Francií l´accord conclu entre la République Tchèque et la France články o literatuře des articles consacrés à la littérature obraz na stěně le tableau suspendu au mur pomoc Africe l´aide apportée à l´Afrique vyšetřující inspektor l´inspecteur chargé d´enquête 2/ participe présent žena v dlouhých šatech une femme portant une robe longue cesta k řece la route conduisant au fleuve návrh na zřízení výboru la proposition tendant à constituer un komité dvoustranná dohoda o spolupráci l´accord bilatéral portant sur la coopération 3/ proposition relative dívka s náušnicemi la jeune fille qui portait des boucles d´oreille léta po osvobození les années qui ont suivi la Libération 4/ infinitif půjdu pro ni sám j´irai la chercher moi-même pojď na skleničku viens prendre(boire) une verre 5/ substantif cestující do Paříže les voyageurs à destination de Paris letadlo z Londýna l´avion en provenance de Londres řekl o svém plánu, že il a dit à propos de son plan que… Bezpředložkové pádové spojení dvou substantiv v češtině – „étoffement“ ve francouzštině intriky jeho kolegů (genitiv) les intrigues montées par ses collègues vliv odborů l´influence qu´exercent les syndicats dopis mamince (dativ) une lettre envoyée à maman ratifikace dohod parlamentem la ratification des accords opérée par le parlement (instrumentál) Slovesné „étoffement“ umožňuje spojit plynule tři substantivní členy: Zájem veřejného mínění na brzkém zakončení konference / Intérêt porté par l´opinion publique à l´aboutissement rapide de la conférence Několikanásobné = „étoffement“ Je třeba využít možností sdělovacích prostředků k objasňování našich stanovisek k ženevským a vídeňskýcm jednáním. Il faut profiter des possibilités qu´offrent les mass media afin de mettre en lumière nos points de vue au sujet des négociations de Genève et de Vienne. Všechny delegace vyjádřily uspokojení nad svoláním konference. Toutes les délégations ont exprimé leur satisfaction à propos de la convocation de la conférence.