Pojmenování skutečnosti. le départ odchod, odjezd, odplutí, start, odlet la pièce kus, součástka, mince, záplata, místnost, hra la peau kůže, slupka, škraloup la peinture malování, malba, malířství, nátěr la raison rozum, důvod, příčina, pravda, právo, vysvětlení, zadostiučinění le fer à cheval, à friser, à repasser podkova, kulma, žehlička couper řezat, stříhat, krájet, střihat, přerušit sentir vydávat vůni, čichat k něčemu, vonět jako finir de fumer finir de manger, finir son assiette de jouer ses jours de lire Précisez la signification des locutions suivantes: La situation revêt le caractère d´un coup d´Etat. Elle a attrapé un coup de soleil. Vous avez réussi un beau coup. Buvez quelques coups. Tu me donneras un coup de fil? C´était un coup de foudre. Donne-moi un coup de main, s´il te plaît. Quelqu´un lui a donné un coup de pied. Elle a jeté un coup d´oeil sur sa montre. Un coup de vent a ouvert la porte. Il est entré en coup de vent. Il a bu un coup de trop. Jacques Prévert: Le déjeuner du matin Il a mis le café Dans la tasse Il a fait des ronds Et il est parti Il a mis le lait Avec la fumée Sous la pluie Dans la tasse de café Il a mis les cendres Sans une parole Il a mis le sucre Dans le cendrier Sans me regarder Dans le café au lait Sans me parler Et moi j´ai pris Avec la petite cuiller Sans me regarder Ma tête dans ma main Il a tourné Il s´est levé Et j´ai pleuré Il a bu le café au lait Il a mis Il a reposé la tasse Son chapeau sur la tête Sans me parler Il a mis Il a allumé Son manteau de pluie Une cigarette Parce qu´il pleuvait