Překladová cvičení 1

Ten překlad je nějaký divný, ne?

Na co jsme přišli na prvním semináři?

obr. 1

- bílý křen (white horseradish)

obr. 2

- Домашний рулет из форели с квашеной капустой

- Классический шницель из свиной корейки без костей / из свиного филе 

- Шопский салат с сыром фета / с фетой / с рассольным сыром / с брынзой

obr. 4

- Проходите дальше. / Мы обслужим вас в другом месте. / Мы в другом месте. / Проходите дальше, мы в другом месте.


Vodítka, zajímavosti


Domácí úkol (pracujeme s obrázky výše): KOREKCE "DIVNÝCH" PŘEKLADŮ

Za domácí úkol přepište etiketu na obrázku 3 (viz instrukce výše) – možná se Vám bude hodit sice jiná, zato originální etiketa z části "Vodítka, zajímavosti".

Zhodnoťte překladová řešení na obr. 5 (pokud se Vám některý převod nebude líbit, přepište prosím ruský originál a doplňte navrhovaný český ekvivalent). 

Dále dle pokynů výše pracujte s obr. 6. (okomentujte, případně proveďte úpravu získaného českého překladu). 

Přepište dle svého uvážení překlad na obr. 7

Obrázky 8, 9 a 10 si necháme na příště.

Korekce "divných" překladů
soubor ve wordu odevzdejte do středy 22. 9. (včetně)

Níže najdete obrázky, které budete potřebovat pro zpracování domácího úkolu, ve větším formátu