Specifika výuky žáků s odlišným mateřským jazykem

15.11. Výuku vede Hana Svobodová. Téma: Diagnostika žáka s OMJ; testování jedinců s OMJ

DIAGNOSTIKA

Za jedince, s odlišným mateřským jazykem považujeme kohokoliv, kdo má žádnou nebo nedostatečnou znalost českého jazyka. V těchto případech je pro úspěšné nastavení vzdělávacího procesu důležité otestovat míru znalosti vyučovacího (v našem případě českého) jazyka. Při jazykové diagnostice klademe zaměřujeme proto pozornost na:

  • míru znalosti češtiny;
  • míru odlišnosti češtiny a mateřského jazyka;
  • věk jedince, 
  • věk, ve kterém jedinec přišel do ČR;
  • délku pobytu v ČR;
  • předchozí školní zkušenosti a úspěchy jedince;
  • předchozí zkušenosti s českým vzdělávacím systémem apod.

Kromě jazykových znalostí může být vzdělávací proces jedince ovlivňován i dalšími faktory, jako je příchod z odlišného kulturního, náboženského či sociálního prostředí, podnebního pásu nebo odlišná situace v rodině. Zákonní zástupci (zpravidla rodiče) našich cílových skupin, mohou mít odlišný přístup k instituci školy i společnosti (např. upřednostňování synů na úkor dcer typické pro patriarchální společnost apod.). Při sestavování učebního plánu vč. realizace výuky, je proto nutné myslet na všechna výše i níže uvedená specifika.  

Cílem jazykové diagnostiky na škole není přesné určení jazykové úrovně dítěte ve všech jazykových dovednostech (mluvení, čtení, psaní a poslech), ale zjištění orientační úrovně daných dovedností, které směřuje k ustanovení míry podpory v češtině jako druhém jazyce (ČDJ)

Na základě jazykové diagnostiky je nám umožněno formulovat a nastavit plán pedagogické podpory (PLPP), plán jazykové podpory (PLPP) nebo individuální vzdělávací plán (IVP) dítěti/žákovi/studentovi na míru. 

K určení jazykové úrovně nám slouží Společný evropský referenční rámec jazyků (SERRJ). 

SERRJ

"Společný evropský referenční rámec poskytuje obecný základ pro vypracovávání jazykových sylabů, směrnic pro vývoj kurikulí, zkoušek, učebnic atd. v celé Evropě. V úplnosti popisuje, co se musí studenti naučit, aby užívali jazyka ke komunikaci, a jaké znalosti a dovednosti musí rozvíjet, aby byli schopni účinně jednat. Popis se rovněž týká kulturního kontextu, do něhož je jazyk zasazen. Rámec také definuje úrovně ovládání jazyka, které umožňují měřit pokrok studentů v každém stádiu učení se jazyku a v průběhu celého života studenta." (in MŠMT)

Společný evropský referenční rámec se používá na celém světě a slouží jako mezinárodní klasifikace jazykových dovednostíV České republice je rámec používán jako obecný základ při tvorbě Rámcových vzdělávacích programů (RVP), které stanovují povinné a minimální očekávané výstupy v cizích jazycích na základních a středních školách včetně gymnázií.

Aby mohl plnit své různé funkce, musí být Společný evropský referenční rámec:

  1. úplný (comprehensive) - měl by předpovědět všechny možné způsoby užívání jazyka ve všech situacích.
  2. srozumitelný (transparent) - informace musí být jasně a explicitně formulovány, musí být pro uživatele dostupné a snadno pochopitelné.
  3. logicky uspořádaný (coherent) - v popisu se nevyskytují vnitřní předpoklady, tj. mezi všemi složkami musí být harmonické vztahy. Tyto složky jsou:

    • identifikace potřeb;
    • určení cílů;
    • definice obsahu;
    • výběr nebo tvorba materiálů;
    • zavádění programů učení a vyučování;
    • výukové a učební metody;
    • evaluace, testování a hodnocení.


    Jak se týká SERRJ jazykové diagnostiky jedinců s OMJ? 


    Díky SERRJ je nám umožněno při přijetí dítěte/žáka/studenta do školního prostředí zjistit jakou jazykovou úroveň češtiny ovládá, a nastavit tak podporu vedoucí k minimalizaci školního neúspěchu, a poskytnutí možnosti k adaptaci na české školní prostředí i běžný život v České republice. 

    Dle SERRJ rozdělujeme jazyk do 3 úrovní (A, B, C) o 6 stupních: 

    • A1 - začátečníci (breakthrough)
    • A2 - mírně pokročilí (waystage)
    • B1 - středně pokročilí (threshold)
    • B2 - vyšší středně pokročilí (vantage)
    • C1 - pokročilí (proficiency)
    • C2 - rodilí mluvčí (mastery)

    A0 - jedná se o označení úrovně mluvčích, jež jazyk zcela neovládají, o "úrovni znalosti jazyka" zde nemůžeme mluvit, a proto nenalezneme tento pojem v SERRJ, s pojmem A0 se ale v praxi běžně setkáváme. 

    Jednotlivé stupně vyhodnocují a popisují 
    jazykové kompetence, tedy míru zvládnutí cizího  jazyka, ve 3 oblastech:

    • porozumění (poslech a čtení)
    • mluvení 
    • a psaní. 

    Více o jednotlivých stupních se dočtete v přiložené obr.

    TESTOVÁNÍ 

    Diagnostiku můžeme provést díky následujícím metodám:

    • rozhovor 
    • porozumění textu + psaní + gramatice (úrovně A)
    • práce s textem se složitější slovní zásobou (úrovně B)
    • znalosti předmětu český jazyk (úrovně C) 

    Podívejte se na video o jazykové diagnostice v MŠhttps://youtu.be/D0Mg60mx57w


    Další možné zdroje: