Kapitoly ze současného českého jazyka

Týden 4: 16. 10.

Jazyková chyba z pohledu současné lingvistiky

Studenti byli seznámeni s pojmy jazyková správnost, jazyková chyba a hyperkorektnost z pohledu současné lingvistiky.


Jazyková chyba

  • v českém prostředí se tradičně chápe jako odchýlení od kodifikace (spisovnosti),
  • spjata s pojmem jazyková správnost – to, co není správně, je špatně / je chyba,
  • tradiční školní prostředí se zaměřuje na jazykovou nesprávnost (jazykové chyby), otázky typu: Kolik jste měli chyb? (namísto možného Kolik toho máte správně?),
  • různé chyby mají různou míru tolerance (krabyčka vs. za ušimi) a různý dopad na komunikaci,
  • jazykové správnosti je dosaženo správnými jazykovými prostředky,
  • avšak hranice mezi správnými a nesprávnými jazykovými prostředky nemusí být vždy ostrá:
    • neužívání zájmena svůj, např. Máte rádi vaši* práci?
    • dvě předložky vedle sebe, např. narazil do* před* ním stojícího auta,
    • některé spojky/částice ve spojení s negací, např. nehrál i* v sobotu; aniž* se nezeptal,
    • stylové varianty vhodné pro různé komunikace,
  • vedle rozlišování správné – nesprávné lze zavést též rozlišování vhodné – vhodnější – nevhodné, v takovém případě je na místě položit si otázku, zda se stále jedná o chybu?


Hyperkorektnost

  • nespisovný jev,
  • mluvčí se snaží utvořit formálnější spisovný tvar, ale jako vzor si vybírá jinou (nesprávnou) skupinu jazykových jevů,
  • příklady chybně utvořený tvarů: barmané* (po vzoru občané), pod dvěmi* knihami (po vzoru ostatních číslovek).