14 Souvětí Souvěti je spojeni dvou nebo několika jednoduchých vět do jednoho významového celku, složené věty. Mezi jednotlivými větami souvěti je buď vztah rovnocennosti (koordinace) nebo vztah podřízenosti. Podle toho rozlišujeme souvětí souřadná a podřadná. 14.1 Souvětí souřadné Souřadné souvětí je spojení dvou nebo několika hlavních vět. Věty mohou být spojeny spojkou nebo bez spojky. Přiřazování vět může mít charakter: slučování (např. spojka und - a, außerdem - kromě toho, dann - potom) stupňování (vor allem - především, sogar - dokonce) odporováni (aber - ale, sondern - nýbrž, (je)doch - (a)však, nichtsdestoweniger - nicméně, nur - jen, sonst - jinak) vylučování (oder - nebo, sonst / andernfalls - jinak) vysvětlení (denn - neboť, nämlich - totiž, doch / ja - vždyt) důsledku (daher / darum / deshalb / deswegen / infolgedessen - proto) pŕípustky (trotzdem - přesto) 14.1.1 Sou rad i ci spojky neovlivňující slovosled Pozici určitého slovesa ve větě neovlivňuji spojky: und (a) aber (ale) allein (ale, avšak) auch (také, v záporu ani) denn (neboť) (je)doch (avšak, však) oder(nebo) sondern (nýbrž) Po těchto spojkách se uplatňuje 1. typ slovosledu, tzn. že po spojce následuje jeden větný člen (např. podmět), na 2. místě je určitý slovesný tvar, a pak následují ostatní větné členy. Es ist Herbst und die Natur geht langsam schlafen. Je podzim a příroda se pomalu ukládá k spánku. Es ist schon spät, aber seine Fenster leuchten noch. Už je pozdě, ale jeho okna ještě svítí. Ich freute mich auf die Vorstellung, allein ich wurde bitter eintauscht. Tešil jsem se na představeni, ale byl jsem trpce zklamán. Das Haus war ungemiil- lieh, auch die Umgebung machte auf uns keinen guten Eindruck. Dům byl neútulný, ani okolí na nás neudělalo dobrý dojem. Ich machte Lichl. denn es war in/wischen dunkel geworden. Rozsvítil jsem světlo, neboť se mezitím setmělo. Ich wartete auf sie ungeduldig, doch sie kam nicht. Netrpělivě jsem na ni čekal, ale ona nepřišla. Ich gehe ins Kino oder ich besuche eine Ausstellung. Půjdu do kina nebo navštívím nějakou výsunu. Er rief sie nicht an. sondern er schickte ihr ein Telegramm. Nezavolal ji, nýbrž jí poslal telegram. Mají-li věty spojené spojkou und nebo oder stejný podmět a následuje-li podmět hned po spojce, neni nutné ho ve druhé větě opakovat. Ich räume noch auf und gieße die Blumen. Ještě uklidím a zaliju květiny. Ich gehe ins Kino oder besuche eine Ausstellung. Půjdu do kina nebo navštívím nějakou výstavu. Před samostatné použitými spojkami und a oder se podle nových pravidel pravopisu čárka nepíše, pokud nechceme členění souvěti záměrně zvýraznit. 208 14.1.2 Souřadicí spojky ovlivňující slovosled Kromě spojek uvedených v bodě 14.1.1 je v němčině řada tzv. nepravých souřadicich spojek. Jsou to svým charakterem příslovce a mohou často stát i za slovesem. Často je provází spojka und, pokud to jejich význam umožňuje. Stojí-li tato spojková příslovce v čele věty, následuje hned po nich sloveso. Patří sem především spojky: andernfalls t jinak, v opačném případě i außerdem (mimo to. kromě toho) daher (proto) danach (poté) da/.u (k tomu. ke všemu) darum (proto) dennoch (přesto, přece) deshalb (proto) deswegen (proto, tudíž) folglich (tedy) infolgedessen (proto, tůn) jedoch (ale. (a)však) nichtsdestoweniger (nicméně) sonst (jinak i trotzdem (nadto, kromě tuho) zudem (mimo to. krom toho) aj. Příklady použiti spojkových příslovcí: Sie müssen rechtzeitig kommen, andernfalls bekommen Sie keine Eintrittskarten mehr. Musile přijít včas. jinak nedostanete vstupenky: Ich habe keine Zeil mitzukommen, außerdem hin ich gar nicht eingeladen. Nemám Čas jit s vámi. krom toho nejsem vůbec pozván. Er lebte lange in London, daher spricht er fließend Englisch. 7.il dlouho v Londýně, proto mluví plynně anglicky. Wir fuhren zunächst in die Alpen, danach verbringen wir noch einige Tage in Regensburg. Nejpne pojedeme do Alp. poté strávíme ještě několik dní v Řezně. Er ist dumm, dazu ist er noch faul. Je hloupý, a k tomu (ke všemu) je ještě líný. Er kennt sich hier gul aus. darum haben wir ihn mitgenommen. Dohře se tu vyzná, proto jsme ho vzali s sehou. Ich habe ihn gewarnt, und dennoch ist er gekommen. Varoval jsem ho. a přesto přišel. Er halte Angst, deshalb kam er nicht. Měl strach, proto nepřišel. Der Hauptdursteller wurde krank, deswegen lund die Vorstellung nicht statt. Představitel hlavní role onemocněl, proto se představeni nekonalo. Ich habe ihn nicht angetroffen, folglich konnte ich ihn nicht einladen. Nezastihl jsem ho. nemohl jsem ho ledy pozvat. Die Straße war vereist, infolgedessen mussten wir langsam fuhren. Silnice byla zledovatělá, proto jsme museli jet pomalu. Er ist fleißig, jedoch fehlt es ihm un Begubung. Je pilný, chybí mu však nadáni. Er hutte großes Pech im Spiel, nichtsdestoweniger spielte er weiter. Měl velkou smidu ve hře. nicméně hrál dál. Du musst viel lernen, sonst lullst du in der Prüfung durch. Musíš se hodně učil. jinak u zkoušky propadneš. 209 Es war ziemlich kalt, trotzdem gingen wir spazieren. Bylo dost chladno, přesto jsme šli na procházku. Es regnete den ganzen Tag. überdies wehte auch ein starker Wind. Pršelo celý den, krom toho vál také silný vili: Es war kalt, und zudem regnete es noch. Bylo chladno, a k tomu ještě pršelo. Spojkové částice ja a nämlich stoji až za slovesem: Ruh dich aus. du bist ja müde. Odpočiň si. vždyť jsi unaven. Er konnte nicht kommen, er hatte nämlich eine Grippe. Nemohl přijít, měl totiž chřipku. Za slovesem mohou fakultativně stát i další spojková příslovce uvedená v předchozím přehledu, např.: Er ist (leißig. es fehlt ihm jedoch an Begabung. Cvičení k 14.1 I Cvičení 301 ^* Spojte dvojice vět v daném poradí uvedenými spojkami: a) aber, denn nebo oder? 1. Es wurde dunkel. Wir machten kein Licht. 2. Ihr musst gewissenhaft lernen. Ihr versagt in der Prüfung. 3. Wir blieben lieber zu Hause. Es regnete unaufhörlich. 4. Wir leihen uns ein Segelboot. Wir unternehmen eine Radtour. 5. Es begann zu regnen. Die Wege waren immer noch trocken. 6. Herr Lehmann ist vor Freude außer sich. Sein Sohn hat lauter Linsen. b) außerdem, sondern nebo sonst? 1. Du musst rechtzeitig kommen. Du verpasst dei Zug. 2. Ein Urlaub auf den Kanarischen Inseln ist für mich zu teuer. Das Meeresklima tut mir nicht gut. 3. Du darfst nicht so schnell sprechen. Man versteht dich nicht. 4. Wir warteten nicht auf den nächsten Zug. Wir reisten per Anhalter. 5. Orangen schmecken mir viel besser als Bananen. Sic sind auch gesünder. 6. Georg will nicht ans Meer fahren. Er will eine Bergwanderung unternehmen. c) deshalb, nämlich nebo trotzdem? 1. Sie konnte an dem Wettbewerb nicht teilnehmen. Sie hatte eine leichte Grippe. 2. Wir wollen uns den Film nicht anschauen. Wir haben den Fernseher abgestellt. 3. Er fahrt gern Auto. Er ist ein schlechter Fahrer. 4. Ich will dir helfen. Ich bin zu dir gekommen. 5. Es war kaltes Wetter. Sie gingen baden. 6. Er hörte von der Eröffnungsrede kein einziges Wort. Er kam zehn Minuten später in den Saal. 210 14.2 Souvětí podřadné V souvětí podřadném závisí podrazená vedlejší veta na větě řídicí (většinou větě hlavní) jako její větný člen. Vedlejší věta doplňuje obsah řídící věty a nemůže zpravidla stát samostatně. Vedlejší větu uvozuje spojka, vztažné zájmeno nebo zájmenné příslovce. Zřídka bývá bez uvozovacího výrazu. Vedlejší věty se dělí podle těchto kritérií: podle způsobu připojení k hlavni větě (vztažné vety, spojkové věty, bezespojkové věty) podle toho, jak doplňují obsah věty hlavni, který větný člen věty hlavní zastupují (vedlejší věty předmětné, podmětné, přívlastkové, časové, podmínkové, příčinné, přípustkové aj.) 14.2.1 Obecná pravidla slovosledu v podřadném souvětí a) Er kann nicht verreisen, weil er krank ist. b) Da / weil er krank ist, kann er nicht verreisen. c) Er kann nicht verreisen, weil er seine Angelegenheiten erledigen muss. Er kann nicht verreisen, bis seine Angelegenheiten erledigt werden. Er kann nicht verreisen, wenn er seine Angelegenheiten nicht erledigt hat. 1 Vedlejší věta může stát za hlavní větou i před ní (a, b,c). 2 Pokud je vedlejší věta uvedena spojovacím výrazem, platí pro ni tato slovosledná pravidla: sloveso v určitém tvaru stojí vždy na konci věty (a, b, c), neurčitý slovesný tvar (infinitiv, příčestí) stojí před nim (c) podmět stojí ve vedlejší větě většinou hned za spojovacím výrazem (a, b, c) stojí-li vedlejší věta před hlavni větou, začíná následující hlavní věta slovesem (b) 3 Někdy může být vedlejší věta připojena bez spojovacího výrazu, např. po slovesech sagen nebo glauben. Ve větě podrazené je možné vynechat spojku dass. Pak má vedlejší věta slovosled věty hlavní: Er sagt, dass er nicht verreisen kann. Er sagt, er kann nicht verreisen. Poznámka: Některé typy vedlejších vět se nahrazují infinitivní konstrukci. O jejich slovosledu viz 14.2.5,14.2.7 a 14.2.9. 14.2.2 Časové věty Časové vedlejší věty vyjadřuji určení času řídicí věty. Můžeme rozlišit trojí časový vztah mezi vedlejší a řídicí větou. Podle toho je vedlejší věta uvedena příslušnou spojkou. 1 Současnost (děje řídicí a vedlejší věty probíhají současně) Spojky: als (když) Als ich /um Bahnhof kam. war der Zug schon weg. Kdyi jsem přišel na nádraží, byl vlak už pryč. wenn (když) Wenn ich Probleme habe, wende ich mich an meine Schwester. Kdyi »nim problémy, obracím se na svou sestru. seit(dem) (od té doby, co) Seit (dem) sie in Pilsen lebt, ist sie häufig krank. Od tě doby. co žije v Plzni, je často nemocná. solange (pokud, dokud) Solange er studierte, wollte er nicht heiraten. Dokud studoval, nechtěl se oženit. sooft (kdykoli) Sooft er kam. brachte er Blumen mit. Kdykoli přišel, přinesl květiny. während (zatímco) Während die Mutter krank war. kümmerte sich die Oma um die Kinder. Zatímco byla matka nemocná, starala se o děti babička. 211 m Použíti spojek wenn a als: als se používá pouze tehdy, pokud se ve vedlejší větě jedná o jednorázový děj v minulosti: Als ich heule früh erwachte, lag viel Schnee auf der Straße. Kdyijsem se dnes ráno probudil, ležela na ulici spousta sněhu. wenn se používá ve všech ostatních případech, tj. u děje přítomného a budoucího a v minulosti při opakovaném ději: Ich bin immer nervös, wenn ich eine Prüfung mache. Vždycky jsem nervózni, kdy: dělám zkoušku. Ich war immer nervös, wenn ich eine Prüfung machte. Vždycky jsem byl nervózni, když jsem dělal zkoušku. Ich werde bestimmt nervös, wenn ich die Prüfung machen werde. Budu určitě nervózni, až budu dělat tu zkoušku. 2 Předčasnost (děj věty vedlejší předchází ději řídící věty) Spojky: als (když) Als er mir alles erklärt hatte, empfand ich eine Erleichterung. K(h: mi všechno vysvětlil, pocítil jsem úlevu. nachdem (poté co, když) Nachdem er es erfahren hatte, dachte er lange darüber nach. Když se to dozvěděl, dlouho o tom přemýšlel. sobald, sowie (jakmile) Sobald / sowie er das Studium abgeschlossen hat. will er ins Ausland gehen. Jakmile ukonči studium, chce jit do zahraničí. seit(dem) (od té doby, co) Seit(dem) wir die Schule verlassen haben, treffen wir uns regelmäßig. Od té doby. co jsme vyšli ze školy, se pravidelně scházíme. wenn (když) Jedesmal, wenn er verloren hatte, ärgerte er sich gewaltig. Pokaždé když prohrál, hrozně se rozčiloval. Pro vyjádření předčasnosti platí pravidlo tzv. časové souslednosti, to znamená, že časy použité v řídicí větě a vedlejší větě vyjadřuji, že děje neprobíhají současně. V praxi to vypadá takto: Řídící věta Vedlejší věta přítomný čas, budoucí čas • perfektum * (budoucí čas • futurum II) préteritum (perfektum) • plusquamperfektum * V němčiné se béžně mislo futura II používá v časových větách perfekta. Wenn ich jetzt den Brief geschrieben habe, kann ich zur Post gehen. Když teď mám dopis napsaný, mohu jit na pošlu. Wenn ich den Brief geschrieben habe, gehe ich zur Post. -4í napíšu dopis, půjdu na poštu. * (Wenn ich den Brief geschrieben haben werde, gehe ich zur Post.) Nachdem /als ich den Brief geschrieben halte. ging ich zur Post. Když jsem napsal dopis, šel jsem na poštu. 3 Následnost (děj věty vedlejší probíhá po ději věty řídící) Spojky: bevor, ehe (dříve než) Je-li vedlejší věta v préteritu uvozena spojkami bevor nebo ehe, je v hlavní větě ve spisovné němčině předčasnost vyjádřena plusquamperfektem. Ehe / bevor du abreist, ruf mich bitte noch an. Prosím tě. zavolej mi ještě, než od jedeš. Ehe / bevor er abreiste, rief er mich an. Než odjel, zavolal mi. Ehe / bevor er abreiste, hatte er mich angerufen. Než odjel, zavolal mi. bis (než, dokud ne) Wir warten, bis er kommt. Počkáme, dokud nepřijde. Wir warteten, bis er kam. Čekali jsme. než přišel. 212 Cvičení k 14.2.2 Cvičení 302 ^* Ze souvětí souřadného utvořte podřadné souvětí s vedlejší větou časovou a příslušnou spojkou: 1. Ich begegne ihm oft und er fragt immer nach dir. (sooft) 2. Ich wollte bezahlen, aber ich stellte fest, dass ich mein Portmonee vergessen hatte, (als) 3. Sie lag bequem in der Badewanne und dabei erledigte sie einige Telefonate, (während) 4. Du hast Fieber, du musst im Bett bleiben, (solange) 5. Sie ist verliebt und völlig verändert, (seit) 6. Warten Sie. wir holen den Arzt, (bis) 7. Sie lebt seit fünf Jahren auf dem Lande und die ganze Zeit hat sie keine Probleme mit ihrer Gesundheit. (seitdem i I Cvičení 303 Předložkové spojení nahraďte časovou větou: Vor ihrer Heirat lebte sie im Ausland. -» Bevor sie heiratete, lebte sie im Ausland. Bevor sie heiratete, hatte sie im Ausland gelebt. 1. Während des Studiums halle sie schon einen Job in einer Baufirma. 2. Vor dem Studium an der Hochschule arbeitete sie ein Jahr als Aupairmädehen in der Schweiz. 3. Vor dem Studium an der Hochschule musste sie das Abitur ablegen. 4. Nach Abschluss ihres Studiums an der Hochschule für Ökonomie arbeitete sie im Außenhandelsministerium. 5. Während eines Studienaufenthaltes in Deutschland hat sie ihren zukünftigen Mann kennen gelernt. 6. Nach dem erfolgreich bestandenen Staatsexamen veranstaltete sie eine große Feier für die Familie und Freunde. 7. Während des Studiums wollte sie nicht heiraten. | Cvičeni 304 Obdobně jako v předcházejícím cvičení nahraďte předložková spojeni časovou větou: 1. Nach dem Mittagessen ging er spazieren. 2. Vor der Heirat will sie für ein halbes Jahr ins Ausland gehen. 3. Vor Eintritt in die Firma will sie noch einen Umschulungskurs machen. 4. Während der Vorbereitung auf die Prüfungen kann sie sich schlecht auf andere Sachen konzentrieren. 5. Nach seinem Anruf wurde sie endlich ruhig. 6. Während der Erledigung der Korrespondenz fand er ein paar Unstimmigkeiten. 7. Vor der Abreise muss ich noch Verschiedenes erledigen. Cvičení 305 Wenn nebo als? Doplňte do textu spojky: Die Studienjahre in Prag 1. Es war eine tolle Zeit._______ich in Prag studierte. 2. Natürlich war es nicht ganz einfach._______ wir uns am Anfang an ein anderes Studiensystem gewöhnen mussten. 3. Ich mochte jeden Oktoberanfang._______wir uns alle nach den Ferien im Studentenheim trafen. 4. Die anstrengendste Zeit kam immer,_______ wir Prüfungen ablegten. 5._______jemand von uns Freunden eine Prüfung bestand, gab es immer eine Party. 6._______wir alle unsere Staatsexamen bestanden hatten, waren wir gleichzeitig froh und traurig. 7. Man ist immer traurig._______etwas Schönes zu Ende geht. 8._______wir uns trennten, wussten wir. dass wir uns wiedersehen. Wir freuen uns immer gewaltig. _______wir uns treffen. 213 I Cvičeni 306 Nahraďte souvětí s časovou větou předložkovým spojením: Ich muss alles erledigen, solange ich Urlaub habe. -» Ich muss alles während des Urlaubs erledigen. 1. Während sie zur Kur war. ist ihr Mann zu einer anderen Frau gezogen. 2. Wenn die Ferien anfangen, werden wir gleich losfahren. 3. Nachdem sie abgereist waren, hat man bei ihnen eingebrochen. 4. Seit er verheiratet ist, sieht er zufriedener aus. 5. Nachdem er seine Rede beendet hat. soll eine Diskussion beginnen. 6. Solange er an seinem Experiment arbeitet, will er nicht gestört werden. Cvičení 307 Reagujte podle vzoru a přeložte: Wann rufst du die Firma an? (den Schreibtisch aufräumen) Sobald ich den Schreibtisch aufgeräumt habe. Jakmile si uklidím stůl. 1. Wann rufst du die Firma an? (die Telefonnummer finden) 2. Wann siehst du dir die Fotos an? (die Hände waschen) 3. Wann gehst du zu Mittag essen? (die Sache erledigen) 4. Wann erledigst du die Sache? (die Unterlagen durchlesen) 5. Wann liest du die Unterlagen durch? (die Firma Knorr anrufen) 6. Wann rufst du die Firma Knorr an? (zu Mittag essen) >| Cvičení 308 Věty z předešlého cvičeni převeďte podle vzoru do minulého času: Sobald ich den Schreibtisch aufgeräumt hatte, rief ich die Firma an. / habe ich die Firma angerufen. Cvičení 309 Přeložte. Při překladu dejte pozor na použiti spojek wenn a bis: 1. Řeknu mu to. až ho uvidím. 2. Cekali jsme. až bude hotov s prací. 3. Až tu knihu přečtu, vrátím liji. 4. Počkáme, až nám to vysvetlí. 5. Zavolej, až budeš hotov. 6. Neudčlám nic. dokud neřekne. co si přeje. 7. Až budu mít čas. podivám se na to. 214 14.2.3 Podmínkové věty Podmínkové věty vyjadřuji podmínku děje řídící věty. Jsou uvozovány spojkami: wenn (když) Wenn du zu späl kommst, verpassen wir den Zug. Když přijdeš pozdě, zmeškáme vlak. falls (jestliže) Falls ich ihn noch treffe, sage ich es ihm. Jesllile ho ještě polkám, řeknu mu to. sofern (pokud) Wir kommen morgen, sofern es euch passt. Přijdeme zítra, pokud se vám to hodí. Uvedené podmínkové věty vyjadřuji reálnou (skutečnou) podmínku. Ta se v češtině i v němčině vyjadřuje oznamovacím způsobem slovesa. Podmínkové věty mohou také vyjadřovat nereálnou (neskutečnou) podmínku. Pak se v nich používá pro přítomný čas konjunktivu préterita nebo opisu würde + infinitiv a pro minulý čas konjunktivu plusquamperfekta. Spojka wenn se překládá kdyby. Přítomný čas: Wenn ich mehr Zeit hätte, würde ich Fremdsprachen lernen. Kdybych měl víc času, učil bych se cizí jazyky. Minulý čas: Wenn ich mehr Zeit gehabt hätte, hätte ich Fremdsprachen gelernt. Kdybych byl měl víc času, byl bych se učil cizí jazyky. Pokud celé souvětí začíná podmínkovou větou, je možné vynechat spojky wenn a falls. Vedlejší věta má pak slovosled zjišťovací otázky, tj. začíná určitým slovesným tvarem! Treffe ich ihn noch, (dann) sage ich es ihm. Hätte ich mehr Zeit, würde ich Fremdsprachen lernen. Hätte ich mehr Zeit gehabt, hätte ich Fremdsprachen gelernt. V nereálných podmínkových větách vyjadřujících děj, který může v budoucnosti nastat, je možné místo tvaru významového slovesa použít někdy konjunktivu préterita slovesa sollen: Falls es regnen sollte, bleiben wir zu Hause. Sollte es regnen, bleiben wir zu Hause. Kdyby pršelo, zůstaneme doma. Falls das Haus ihm gefallen sollte, könnte er es kaufen. Sollte ihm das Haus gefallen, könnte er es kaufen. Kdyby se mu dům líbil, mohl by ho koupit. Podmínkové věty mohou být uvedeny i jinými výrazy: im Fall(e), dass (vpřípadě, že) Im Fall, dass wir die Patientin operieren werden. muss noch eine Untersuchung vorher durchgeführt werden. V případě, že budeme pacientku operovat, musí být předtím provedeno ještě jedno vyšetřeni. unter der Voraussetzung, dass / vorausgesetzt, dass (za předpokladu, že) Unter der Voraussetzung, dass Sie mir die Wahrheit sagen, kann ich für Sie etwas tun. 7xt předpokladu, že mi říkáte pravdu, mohu pro vás něco udělat. angenommen, dass (dejme tomu, že) unter der Bedingung, dass (s podmínkou, že) es sei denn, dass (ledaže by) 215 Cvičení k 14.2.3 Cvičení 310 ^^ Was passiert, wenn ... Du wirst dick. ... (du sollst weniger essen) ' Du wirst dick, wenn du nicht weniger isst. 1. Er wird Ärger haben, wenn ... (er soll mit den ewigen Diskussionen aufhören) 2. Du bekommst einen Herzinfarkt, wenn ... (du sollst Stress vermeiden) 3. Du vergisst alles, wenn ... (du sollst es auf einem Zettel notieren) 4. Sie wird dir böse sein, wenn ... (du sollst ihr alles erklären) 5. Wir kriegen Hunger, wenn ... (wir sollen etwas /um Essen mitnehmen) 6. Du kommst /u spät, wenn ... (du sollst dich beeilen) 7. Wir schaffen die Arbeit nicht, wenn ... (wir sollen einige neue Mitarbeiter einstellen) IÍ Cvičení 311 Die Verpflichtungen des Studenten Der Student hat nicht alle Prüfungen abgelegt. Kr kann nicht ins nächste Studienjahr eingeschrieben werden, (falls) ► Falls der Student nicht alle Prüfungen abgelegt hat. kann er nicht ins nächste Studienjahr eingeschrieben werden. 1. Der Student hat seine Seminararbeit noch nicht vorgelegt. Er kann das Testat nicht bekommen, (falls) 2. Der Student hatte zu viele Fehlstunden. Er bekommt das Testat nicht, (wenn) 3. Der Student hat das Testat nicht bekommen. Er kann die Prüfung nicht ablegen, (falls) 4. Der Student bekommt die Genehmigung des Dekans. Er kann das Studienjahr wiederholen, (unter der Voraussetzung, dass) 5. Der Student ist wegen einer Krankheit bei den Übungen nicht anwesend. Er muss sich bei dem Assistenten entschuldigen, (im Fall(e). dass) 6. Der Student hat seine Diplomarbeit verteidigt. Er legt das Staatsexamen ab. (wenn) Cvičení 312 Z dvojic vět ze cvičení 311 tvořte souvětí s podmínkovou větou na začátku a bez spojek wenn a falls: • Hat der Student nicht alle Prüfungen abgelegt, (dann) kann er nicht ins nächste Studienjahr eingeschrieben werden. Cvičení 313 Tvořte souvětí s úvodní větou: Ich wäre froh, wenn ... Kannst du auch kommen? ► Ich wäre froh, wenn du auch kommen könntest. Hilfst du uns? • Ich wäre froh, wenn du uns helfen würdest. 1. Können Sie uns raten? 2. Fahrt ihr mit? 3. Nimmt der Professor an der Konferenz teil? 4. Sagen Sie bitte zu Anfang ein paar Worte? 5. Erklärst du es ihr? 6. Bist du bei uns zufrieden? 7. Haben Sie später ein paar Minuten Zeit Tür mich? 8. Dürfen eure Kinder mitkommen? Cvičeni 314 ' Použijte souvětí z předchozího cvičení s obráceným pořadím vět a vypuštěnou spojkou wenn: ► Könntest du auch kommen, wäre ich froh. Cvičení 315 Reagujte podle vzoru: Warum hasl du die Kinder nicht mitgenommen? ► Hätte ich das geahnt, hätte ich die Kinder mitgenommen. 1. Warum hast du es nicht selbst erledigt? 2. Warum hast du nicht angerufen? 3. Warum hast du nicht im Hotel übernachtet? 4. Warum bist du nicht mitgefahren? 5. Warum hast du es ihr verraten? 6. Warum bist du nicht länger geblieben? 7. Warum hast du nicht geschwiegen? 216 í Cvičení 316 ™ Přeložte: 1. Kdybych to byl věděl, byl bych s lebou počítal. 2. Kdybychom si pospíšili, mohli bychom to stihnout. 3. Kdyby byla jela vlakem, nebylo by se to stalo 4. Kdybys měl nějaký problém, obrať se na mě. 5. Byli bychom jí pomohli, kdyby byla něco řekla. 6. Taky by se mi nelíbilo, kdybych musel pořád něco vysvětlovat. 7. Kdyby to šlo zítra, byl bych rád. I Cvičení 317 * Přeložte do češtiny: 1. Tritt ein Gesellschafter aus der Firma aus, so wird diese nicht aufgelöst. 2. Ist nur ein Gesellschafter vorhanden, so vertritt dieser die Gesellschaft allein. 3. Sollte eine der Bestimmungen dieses Vertrags rechtsunwirksam werden, so wird die Gültigkeit der übrigen Bestimmungen dadurch nicht berührt. 4. Ist der Arbeitnehmer durch Krankheit an der Arbeit gehindert, so hat er dies dem Arbeitgeber sofort mitzuteilen. 14.2.4 Příčinné věty Příčinné věty popisuji příčinu děje nebo stavu vyjádřeného řídící větou. Jsou uváděny spojkami: weil, da (protože) Er kommt nicht, weil er dienstlich verreist ist. Nepřijde, protože služebně odcestoval. Da er dienstlich verreist ist. kommt er nicht. Protože služebně odcestoval, nepřijde. zumal (zvláště proto, že; zvláště když) Er kommt gerne, zumal er jetzt allein ist. Přijde rúd. zvláště proto, že je teď sám. Přijde rád. zvláště kdy t je teď sám. Věty s weil mohou stát před nebo za hlavní větou. Věty s da stojí většinou před hlavní větou. Obsahují často nějakou již známou skutečnost a zdůrazňují ji. Věty s zumal stoji vždy za hlavní větou a popisují nějakou zdůrazněnou, zvláštní příčinu: Ich muss mich mit meiner Arbeit beeilen, zumal ich in der letzten Zeit sehr wenig geschafft habe. Musím si se svou práci pospíšit, zvláště když jsem V poslední době tak málo udělal. 217 Cvičení k 14.2.4 i Cvičení 318 ^™ Odpovídejte podle vzoru: Weshalb bist du so froh? (ich habe eine gute Nachricht bekommen) -* Ich bin froh, weil ich eine gute Nachricht bekommen habe. 1. Weshalb bist du so glücklich? (ich bin verliebt) 2. Weshalb bist du so unglücklich? (sie hat einen anderen Freund) 3. Weshalb bist du so nervös? (meine Tochter macht gerade ihr Abitur) 4. Weshalb bist du so ärgerlich? (ich habe Probleme in der Arbeit) 5. Weshalb bist du so blass'.' (ich habe seil dem Morgen Kopfschmerzen) ft. Weshalb bist du so zerstreut? (ich muss an meine kranke Mutter denken) 7. Weshalb bist du so ausgelassen? (ich habe ein paar Gläser Sekt getrunken) I Cvičení 319 Uvádějte různé příčiny pozdního příchodu: Ich habe verschlafen. -* Ich komme zu spät, weil ich verschlafen habe. 1. Mein Auto hatte eine Panne. 2. Der Wecker hat nicht geklingelt. 3. Die Mutter hat mich nicht geweckt. 4. Der Chef hat mich aufgehalten. 5. Die Besprechung hat sich hingezogen. 6. Ich musste etwas Wichtiges erledigen. 7. Auf der Autobahn gab es Stau. I Cvičení 320 ^™ Uvádějte různé víceméně známé příčiny, proč tentokrát nejedete na dovolenou: Unsere Tochter heiratet in diesem Sommer. ► Da unsere Tochter, wie Sie wissen, in diesem Sommer heiratet, machen wir diesmal keinen Urlaub. 1. Wir wollen unser Haus umbauen. 2. Ich wechsele die Stelle. 3. Wir haben niemanden, der für unseren Hund sorgen könnte. 4. Wir haben in der Firma viel zu tun. 5. Wir haben in diesem Jahr schon zu viel Geld ausgegeben. 6. Meine Frau muss zur Kur fahren. 7. Die Schwiegermutter braucht stets unsere Hilfe. Cvičení 321 Tvořte souvětí s úvodní větou: Wir haben viel zu tun, weil ... 1. Das Projekt muss bis Ende des Monats beendet werden. 2. Das Programm muss noch heute Abend fertig sein. 3. Die Ausstellung wird übermorgen eröffnet. 4. Die Gäste sollen morgen früh ankommen. 5. Die Einladungen müssen spätestens heute Nachmittag gedruckt werden. 6. Es gibt viele bis jetzt nicht erledigte Formalitäten. 7. Mehrere Mitarbeiter sind zur Zeit krank. 218 14.2.5 Účelové věty Cvičení k 14.2.5 Účelové věty vyjadřují účel řídící vety. Ptáme se na ně otázkou proč? za jakým účelem? Jsou uváděny spojkou damit (aby) Ich nehrne meine Brille, damit ich es besser sehen kann. Ich nehme meine Brille, damit ich es besser sehe. Vezmu si brýle, abych na to lepe vidéla. nebo jsou vyjádřeny konstrukcí um ... zu + infinitiv Ich nehme meine Brille (.) um es besser sehen zu können. Ich nehme meine Brille (.) um es besser zu sehen. Vezmu si brýle, abych na to lépe viděla. Na rozdíl od češtiny, kde je ve větách účelových podmiňovací způsob, používá se v němčině většinou oznamovací způsob přítomného času. Spojka damit se musí použit, pokud jsou v řídící a vedlejší větě různé podmety: Ich wiederhole die Regeln noch einmal, damit alle sie verstehen. Zopakuji pravidla ještě jednou, aby jim všichni rozuměli. Pokud jsou podméty věty vedlejší účelové a věty řídící shodné, používá se většinou konstrukce s um ... zu + infinitiv. Sloveso, které je ve vedlejší větě v určitém tvaru, je v této konstrukci v infinitivu a před nim stojí částice zu. Celá infinitivni polověta je uvedena spojkou um. V této konstrukci se vypouští slovesa sollen a wollen, sloveso können se může použit, pokud je to vhodné. U sloves s odlučitelnou předponou se částice zu vkládá mezi předponu a sloveso: Er geht zur Werkstatt, damit er sein Auto abholt. Častej i: Er geht zur Werkstatt I.) um sein Auto abzuholen. Jde do opravny, aby si v\ zvedl auto. Cvičení 322 B Warum macht man Sport? Man will sich erholen. -* Man macht Sport, damit man sich erholt. Man macht Sport, um sich zu erholen. 1. Man will sich nach der Arbeitsbelastung entspannen. 2. Man will sich einen guten Gesundheitszustand erhalten. 3. Man will eine gute Figur behalten. 4. Man will nicht dick werden. 5. Man kann dabei Freunde treffen. /! Cvičeni 323 B Warum machst du Sport? Odpovídejte na základě předchozího cvičení pomocí infinitivni konstrukce. Pozor na zvratné zájmeno v infinitivni konstrukci - vztahuje se k podmetu: • Ich mache Sport, um mich zu erholen. Cvičení 324 Odpovídejte celým souvětím. Podle možnosti použijte vedlejší větu s damit nebo infinitivni konstrukci s um ... zu: 1. Warum kleidet sie sich so auffallend? (Die Leute sollen sie bemerken.) (Sie will die Aufmerksamkeit auf sich ziehen.) 2. Warum kauft sie sich immer so teure Bekleidung? (Sie will immer höchst elegant aussehen.) (Die Kolleginnen sollen sie beneiden.) 3. Warum trägt sie nie einen Minirock? (Sie will die Aufmerksamkeit der Männer nicht wecken.) (Man soll ihre dicken Beine nicht sehen.) 4. Warum trägt sie nie hohe Absätze? (Sie will nicht größer sein als ihr Mann.) (Sie kann dann schnell zur Arbeit laufen.) 219 is Cvičení 325 Kde je to vhodné, odpovězte na otázky z minulého cvičení větami s weil: > Sie kleidet sieh so aulfallend, weil sie die Aufmerksamkeit auf sieh ziehen will. I Cvičení 326 Podle možnosti spojte věty spojkou damit nebo použijte konstrukci um ... zu + infinitiv (dejte pozor na použití způsobových sloves): 1. Ich musste lauter sprechen. Alle wollten verstehen. 2. Er hat eine Anzeige in die Zeitung gesetzt. Er will eine neue Stelle finden. 3. Wir müssen alles gründlich vorbereiten. Die Veranstaltung soll reibungslos verlaufen. 4. Wir müssen alles sorgfältig vorbereiten. Wir wollen später keine Probleme haben. 5. Ich möchte noch heute fertig sein. Ich muss dann morgen nicht so früh aufstehen. 6. Wir müssen uns beeilen. Unsere Freunde sollen nicht lange auf uns warten. 7. Er hat in den Ferien gearbeitet und Geld verdient. Er kann jetzt sein Studium fortsetzen. Cvičení 327 Odpovězte konstrukcí um ... zu + infinitiv: Warum brauchst du ein Wörterbuch? Zur Übersetzung eines Textes. ► Ich brauche ein Wörterbuch, um einen Text übersetzen zu können. 1. Warum braucht er den Lkw? Zum Transport von Möbeln. 2. Wozu braucht sie heute das Auto? Zum Einkaufen für die ganze Woche. 3. Wozu brauchst du einen Kredit von der Bank? Zur Erweiterung des Unternehmens. 4. Wozu brauchst du die Leiter? Zum Ernten der Äpfel. 5. Warum brauchst du den Klubraum? Zur Veranstaltung einer Party. 6. Wozu brauchst du die Nähmaschine? Zum Nähen der Kleidung für die Kinder. 7. Warum braucht er das Compulerprogramm? Zur Verarbeitung der neuen Daten. 4 Cvičení 328 Podle možnosti použijte vět v závorce jako účelových vět se spojkou damit nebo jako konstrukcí um ... zu + infinitiv: Aus dem Leben eines Unternehmers 1. Er nimmt einen Kredit von der Bank auf. ... (er kann dann seine eigene Firma gründen) 2. Er muss eine Bürgschaft leisten. ... (die Bank gewährt ihm dann einen Kredit) 3. Erarbeitet zwölf Stunden täglich. ... (sonst könnte er alles nicht schaffen) 4. Er muss tüchtig und zuverlässig sein. ... (seine Kunden sollen zufrieden sein) 5. Er gibt Geld für die Werbung aus, ... (er will neue Absatzgebiete finden) 6. Er mietet neue Räume. ... (er will sein Unternehmen erweitern) 7. Er muss mehr Geld verdienen, ... (er muss Miete für die Räume bezahlen) 8. Er muss sein Arbeitstempo verlangsamen.... (er will einen Herzinfarkt vermeiden) 220 14.2.6 Předmětné věty Předmětné věty vyjadřují předmět řídící věty. Ptáme se na ně jako na předmět (různými tvary zájmena co). Uvozuji je spojky: dass (že) Ich erfuhr gestem, dass er nicht kommt. Dozvěděl jsem se včera, že nepřijde. Ich freue mich darüber, dass er kommt. Mám z toho radost, že přijde. ob (zda, jestli) Ich will wissen, ob er kommt. Chci věděl, jestli přijde. nebo jsou připojeny jako vztažné věty: Ich weiß nicht, wann er kommt. Nevím, kdy přijde. Pozor na překlad české spojky aby, která může v češtině uvozovat větu předmětnou nebo účelovou. Na větu předmětnou se zeptáme tvary zájmena co. Aby se pak překládá spojkou dass: Die Mutter erlaubt der Tochter nicht, dass sie in die Disko geht. Matku nedovolí dceři, uhy šla na diskotéku. (co ji nedovolí?) Na účelovou větu se zeptáme otázkou za jakým účelem? Aby se pak překládá spojkou damit: Die Tochter macht schnell ihre Aufgaben, damit sie dann in die Disko gehen kann. Dcera si dělá rychle úlohy, aby pak mohla jit na diskotéku. (za jakým účelem dělá rychle úlohy?) Nepřímá otázka Nepřímá otázka má pořádek slov jako vedlejší věta a je uvozována tázacím výrazem (doplňovací nepřímá otázka) nebo spojkou ob (zjišťovací nepřímá otázka): Wann kommt der Zug? Können Sie mir sagen, wann der Zug kommt? Darf man hier parken? Können Sie mir sagen, ob man hier parken darf? V mluvené němčině se běžně v nepřímé otázce používá tvarů oznamovacího způsobu slovesa. V psané němčině a především v novinářském stylu se v nepřímé otázce používá konjunktivu I (nebo jako náhrady za nejednoznačné tvary konjunktivu II): Der Direktor möchte wissen, ob der Gast zufrieden sei. Ředitel by chtěl vědět, zda je host spokojen. Wir möchten wissen, was der Minister gesagt habe. Rádi bychom věděli, co ministr řekl. Nepřímá řeč Podobné je tomu u nepřímé řeči. V mluvené němčině se běžné (kromě novinářského stylu) při reprodukci cizí výpovědi používá vedlejší věty s dass a sloveso je většinou v oznamovacím způsobu: Sie sagt, dass die Gäste zufrieden sind. Riká. že hosté jsou spokojeni. Er ruft, dass er uns hilft. Volá. že nám pomůže. Ve spisovné němčině a především v psaném a novinářském stylu se pro reprodukováni cizí výpovědi používá konjunktivu I (nebo pro jednoznačnost náhrada konjunktivem II) a často se vypouští spojka dass: Der Minister sagt, dass das Gesetz vorbereitet werde. Der Minister sagt, das Gesetz werde vorbereitet. Ministr říká, že se zákon připravuje. 221 Cvičení k 14.2.6 Cvičení 329 Uveďte tyto informace větou: Wissen Sie, dass...? 1. Die Stadt Pilsen wurde I295 gegründet. 2. Der Schriftsteller Franz Kafka verbrachte sein ganzes Leben in Prag. 3. Bremen ist das kleinste Bundesland Deutschlands. 4. In unserem Körper gibt es mehr als 2(K) Knochen. 5. Der menschliche Körper besteht aus rund 70 Billionen Zellen. 6. Der Großglockner ist der höchste Berg Österreichs. I Cvičení 330 Rozhodněte, zda použít spojku dass nebo damit: 1. Er empfiehlt mir.______ich es noch mal versuche. 2. Ich versuche es bestimmt noch einmal.______ er mit mir zufrieden ist. 3. Er bittet mich,______ich ihm bei der Arbeit helfe. 4. Ich gehe hin.______er nicht allein ist. 5. Sie rät mir.______ich selbstsicherer sein soll. die 6. Ich muss selbstsicherer werden. Mitarbeiter mich ernst nehmen. Cvičení 331 Utvorte souvětí s úvodní větou: Wir müssen Sie darauf aufmerksam machen, dass ... Die Qualität der Ware entspricht nicht den vereinbarten Bedingungen. Die Ware wurde beschädigt. Die Zahlung der oben genannten Rechnung erfolgte noch nicht. Das Rauchen ist in diesen Räumen verboten. Unsere Kunden sind mit Ihren Dienstleistungen höchst unzufrieden. Die Preise in unserem Hotel sind gestiegen. I. 2. 3. hi l. 2. 3. f Cvičení 332 — Přeložte. Dejte pozor na překlady spojky aby: 1. Přeji si. abys to nikomu neříkal. 2. Řekni jí něco hezkého, aby nebyla smutná. 3. Ona říká. že není smutná. 4. Doporučuji vám. abyste tolik nekouřil. 5. Doma nekouří, aby se manželka nezlobila. 6. Nechce, aby mu někdo pomáhal. 7. Musím mu pomoci, aby byl včas hotov. Cvičení 333 Tvořte nepřímé otázky s úvodní větou: Niemand weiß. ... 1. Was soll man jetzt machen? 2. Wessen ist das Autowrack auf der Straße'.' 3. Worauf warten wir noch? 4. Wem gehört das schöne Bild? 5. Kann man daran etwas ändern? 6. Woran denkt sie die ganze Zeit? 7. Gibt es hier eine andere Lösung? S. Wohin ist er verschwunden? 9. Ist der Patient noch zu retten? I Cvičeni 334 Tvořte nepřímé otázky s úvodní větou: Kannst du mir bitte sagen, ...? 1. Wo kann ich hier eine Auskunft bekommen? 2. Wo bist du die ganze Zeit gewesen? 3. Gibt es hier etwas zum Trinken? 4. Warum redet er immer darüber? 5. Ist er imstande, dafür etwas zu tun? 6. Wie sehe ich in diesem Kleid aus? 7. Kann ich mit deiner Hilfe rechnen? 8. Soll ich meinen Führerschein mitnehmen? 9. In welchem Hotel hast du eigentlich die Zimmer bestellt? 222 14.2.7 Nahrazování vět s dass infinitivní konstrukcí Vedlejší věty uvedené spojkou dass (kromě vět předmětných jsou to např. věty podmětné, přisudkové, přívlastkové) se za určitých podmínek nahrazují infinitivní konstrukcí s zu. Určitý tvar slovesa věty vedlejší je ve tvaru infinitivu, který stoji na konci polovětné konstrukce, a před ním je částice zu. Spojka dass se vypouští. Pokud je ve vedlejší větě sloveso s odlučitelnou předponou, vkládá se u infinitivu zu mezi předponu a slovesný základ. Wir planen, dass wir ein Haus bauen. * Wir planen (.) ein Haus zu bauen. Plánujeme, že postavíme dům. Wir planen, dass wir unser Haus umbauen. ♦ Wir planen (.) unser Haus umzubauen. Plánujeme, že náš dům přestavíme. Vedlejší věta s dass se může nahradit infinitivní konstrukci s zu v těchto případech: podměty vedlejší a řídící věty jsou totožné Er hofft, dass er die Prüfung besteht. • Er hofft (.) die Prüfung zu bestehen. Doufá, že zkoušku složí (iabi entschloss sich, dass sie Frank heiratet. ► Gabi entschloss sich (,) Frank zu heiraten. Gabi se rozhodla, že si Franka vezme. podmet vedlejší věty je obsažen jako předmět v řídící větě Es freut mich, dass ich Sie kennen lerne. -» Es freut mich (.) Sie kennen zu lernen. Těší mě, že vás poznávám. Die Eltern erlauben der Tochter, dass sie in die Disko geht. Rodiče dceři dovolí, aby šla na diskotéku. - Die Eltern erlauben der Tochter (.) in die Disko zu gehen. Rodiče dceři dovolí jit na diskotéku. řídicí věta má podmět es, ve vedlejší větě je podmět man Es ist nötig, dass man pünktlich kommt. Je nutné, aby se přišlo včas. • Es ist nötig (.) pünktlich zu kommen. Je nutné přijít včas. Poznámky: 1 Pokud děj věty vedlejší předchází ději řídicí věty, použijeme ve spisovné němčině v infinitivní konstrukci minulého infinitivu. Zu pak stoji před infinitivem pomocného slovesa: Es freut mich, dass ich das Spiel gewonnen habe. * Es freut mich (,) das Spiel gewonnen zu haben. /("ví mě. že jsem tu hru vyhrál. 2 Užití čárky je na uvážení uživatele. Pro lepší přehlednost a jednoznačnost se čárka použije, může však být i vypuštěna. 3 Po některých slovesech sdělování a vnímání (např. sagen, antworten, erzählen, fragen, schreiben, hören, lesen, sehen) není možné vedlejší větu nahradit infinitivní konstrukcí: Er schreibt, dass er bald wieder kommt. Píše. že zase brzy přijede. 4 Další vazby s zu + infinitiv scheinen + zu + infinitiv Es scheint, dass er müde ist. ♦ Er scheint müde zu sein. Zdá se. že je unaven. Es schien, dass er müde ist. ► Er schien müde zu sein. Zdálo se, že je unaven. brauchen + zu + infinitiv Du brauchst mich nur anzurufen. Stačí, abys mi zatelefonoval. Du brauchst dir keine Sorgen zu machen, (místo müssen + zápor) Nemusíš si dělat starosti. es gilt + zu + infinitiv Jetzt gilt es (,) alles zu erklären. Teď jde o to, aby se všechno vysvětlilo. 223 Cvičení k 14.2.7 Cvičení 335 Nahraďte vedlejší věty infinitivní konstrukci s zu: 1. Ich entschloss mich, dass ich regelmäßig Sport mache. 2. Ich beabsichtige, dass ich zweimal wöchentlich einen Gymnastikkurs besuche. 3. Es ist für mich wichtig, dass ich ein paar Kilo abnehme. 4. Mein Freund rät mir. dass ich mir ein Fahrrad anschaffe. 5. Er verspricht, dass er mit mir dann Radwanderungen macht. 6. Ks ist notwendig, dass man sich aktiv erholt. I Cvičení 336 Rozhodněte, kde je možně nahradit vedlejší větu infinitivní konstrukcí s zu: 1. Er hofft, dass er eine gute Lösung gefunden hat. 2. Wir sehen, dass wir eine gute Lösung gefunden haben. 3. Er schreibt, dass er auch zum Kongress eingeladen worden ist. 4. Wir freuen uns darüber, dass wir auch zum Kongress eingeladen worden sind. 5. Wir sehen, dass wir hier nichts Neues erfahren. 6. Es ist möglich, dass man hier etwas Neues erfährt. 7. Wir hoffen, dass er die Ursachen der Störung festgestellt hat. 8. Es ist erfreulich, dass man hier nette Leute trifft. I Cvičení 337 ' V odpovědích použijte konstrukce s zu + infinitiv: Wollen Sie im Juni in Urlaub fahren? vorhaben / im Juli ► Ich habe vor. im Juli in Urlaub zu fahren. 1. Fahren Sie mit dem Auto? beabsichtigen / diesmal mit dem Zug 2. Wollen Sie sich um das Stipendium bewerben? versuchen / für das nächste Jahr 3. Treffen wir uns nächstes Jahr in Bremen? hoffen / noch in diesem Sommer 4. Willst du die Stelle wechseln? die Absicht haben / Ende des Monats kündigen 5. Nehmen Sie an unserer Konferenz teil? sich freuen / dieses Jahr 6. Werden Sie Ihr Haus umbauen? planen / nächstes Jahr 7. Wann willst du heiraten? beschließen / gleich nach dem Studiumabschluss I Cvičení 338 Přeložte do češtiny: 1. Der Junge leugnet, das Fenster zerbrochen zu haben. 2. Die Eltern bitten ihn. die Wahrheit zu sagen. 3. Er scheint nicht zu lügen. 4. Er scheint die Eltern überzeugt zu haben. 5. Jetzt gilt es herauszufinden, wer das wirklich gemacht hat. 6. Der Junge braucht keine Angst mehr zu haben, dass er bestraft wird. 224 14.2.8 Přípustkové věty Cvičení k 14.2.8 Přípustkové věty vyjadřuji okolnost, navzdory které se uskutečňuje děj řídící věty. Bývají uvedeny spojkami: obgleich, obschon, obwohl (ačkoliv) Obwohl / obgleich ich ihn eingeladen hatte, ist er nicht gekommen. Ačkoliv jsem ho pozval, nepřišel. Spojka obschon se používá zřídka. wenn + auch (noch so) (i když) Er zieht keinen Pullover an. wenn es auch (noch so) kalt ist. Neoblékne si svetr, i když je (tak) zima. Použití trotzdem v přípustkových větách vedlejších je zastaralé. V moderní němčině uvozuje trotzdem hlavní větu: Ich hatte ihn eingeladen. Trotzdem ist er nicht gekommen. Pozval jsem ho. Přesto nepřišel. Zevšeobecňovací přípustkové věty Jsou uvedeny tázacim zájmenem (popř. příslovcem) + auch (immer). V těchto případech začíná hlavní věta stojící za větou vedlejší podmétem. Was er auch unternimmt, alles gelingt ihm. Ať podnikne cokoli, všechno se mu daří. Wann ich auch ankomme, ich rule dich an. Ať přijedu kdykoli, zavolám ti. I Cvičení 339 Připojte věty spojkami obwohl, obgleich: Sie raucht. ... 1. Sie weiß, dass es gesundheitsschädlich ist. 2. Sie hat Probleme mit der Atmung. 3. Sie hat versprochen, dass sic damit aufhört. 4. Hier ist das Rauchen verboten. 5. Sie ist schwanger. 6. Ihrem Mann gefallt es nicht. I Cvičeni 340 m Obměňujte podle vzoru: Er hatte große Schmerzen. Trotzdem ging er nicht zum Arzt. » Obwohl er große Schmerzen hatte, ging er nicht zum Ar/t. 1. Wir haben uns sehr bemüht. Trotzdem hat er nichts begriffen. 2. Sie hat Geburtstag. Trotzdem ist er nicht gekommen. 3. Er sagt, dass er sie liebt. Trotzdem will er sie nicht heiraten. 4. Der Film ist erst ab I8 Jahren. Trotzdem erlaubt sie den Kindern ins Kino zu gehen. 5. Ich habe ihn mehrmals darauf aufmerksam gemacht. Trotzdem hat er den F;ehler nicht beseitigt. 6. Wir haben es ihm erklärt. Trotzdem hat er seine Meinung nicht geändert. 7. Sie hatte zwei Schlaftabletten genommen. Trotzdem konnte sie nicht einschlafen. I Cvičení 341 ■ Přeložte: 1. Nechce zůstat doma. ačkoliv je silně nachlazena. 2. Přestože byl opilý, sedl si k volantu. 3. Ještě nezaplatil, ačkoliv jsme ho několikrát upomínali. 4. I když už je \ důchodu, stále má co dělat. 5. Nechce tomu rozumět, ačkoliv jsme mu to několikrát vysvětlovali. 6. I když byla hrozně unavená, nemohla usnout. 225 14.2.9 Způsobové věty Způsobové věty vyjadřuji příslovečné určení způsobu řídící věty. 1 Srovnávací věty jsou uvozovány spojkami: wie (jak) Er ist nicht so streng, wie ich vermutet habe. Neni tak přísný, jak jsem se domnívala. Er ist nicht so guter Schauspieler, wie ich gedacht habe. Není lak dohry herec, jak jsem si myslela. als (než) Er ist strenger, als ich erwartet habe. Je přísnější, ne: jsem si myslela. Er ist ein noch besserer Schauspieler, als ich dachte. Je ještě lepši herec, než jsem si myslela. Ve srovnávacích větách vyjadřujicich neskutečný děj se používají spojky: als ob nebo als wenn (jako by) Er tut so. als ob / als wenn er das Problem verstehen könnte. Dělá, jako by lomu problému rozuměl. Ob resp. wenn je možné vynechat. Po als pak následuje určitý slovesný tvar: Er tut so. als könnte er das Problem verstehen. 2 Způsobové věty prostředku jsou uvozovány spojkami: indem, dadurch - dass (tím, že) Rohstoffe kann man sparen, indem man Abfalle verwertet. Suroviny je možno šetřit tím, že se zpracovávají odpadky. 3 Způsobové věty se spojkami ohne dass (aniž by nebo bez toho, aby) Er hat Gäste eingeladen, ohne dass es seine Frau wusste. Pozval hosty, aniž o tom jeho žena věděla. (an)statt dass (namísto aby) Statt dass es die Sekretärin erledigt, muss es der Chef selbst machen. Místo aby to vyřídila sekretářka, musí to udělat šéf sám. 4 Infinitivni vazby s ohne + zu a statt + zu Pokud je ve větě řídící i vedlejší stejný podmět, nahrazuje se vedlejší věta běžně konstrukcí ohne + zu + infinitiv, popř. statt + zu + infinitiv: Er arbeitet den ganzen Tag. ohne dass er eine Pause macht. Er arbeitet den ganzen Tag (.) ohne eine Pause zu machen. Pracuje celý den, aniž si udělá přestávku. Stati dass er ihr hilft, liest er eine Zeitung. Statt ihr zu helfen (.) liest er eine Zeitung. Místo aby jí pomohl, čte si noviny. Pokud děj věty vedlejší předchází ději řídicí věty, použijeme ve spisovné němčině v konstrukci minulého infinitivu: Er hat Gäste eingeladen (.) ohne seine Frau gefragt zu haben. V hovorové němčině se v těchto konstrukcích běžně časová souslednost nevyjadřuje: Er hat Gäste eingeladen (,) ohne seine Frau zu fragen. 226 Cvičení k 14.2.9 I Cvičení 342 ^^ Reagujte podle vzoru: War die Prüfung schwierig? -» Sie war noch schwieriger, als ich erwartet habe. 1. War der Vonrag interessant? 2. War der Krimi spannend? 3. War das Hotel teuer? 4. Hatte sie große Freude? 5. Hat er einen großen Blumenstrauß mitgebracht'.' 6. Hat sie viele Gäste eingeladen? 7. Kam er spät nach Hause? 8. Hat die Untersuchung wehgetan? I Cvičení 343 ^* Reagujte podle vzoru: War der Urlaub ruhig? -» Er war nicht so ruhig, wie ich gehofft habe. 1. War der Gast zufrieden? 2. Spielte die Eishockeymannschaft gut? 3. Hast du eine hohe Belohnung bekommen? 4. War die Prüfung leicht? 5. Hast du eine gute Stelle gefunden? 6. Ging es schnell? 7. Hat er es gut erledigt? 8. Hat das Essen den Gästen gut geschmeckt? i Cvičení 344 ^* Obměňujte podle vzoru: Kr ist nicht der Klügste von allen. ► Er tut so. als ob er der Klügste von allen wäre. 1. Er ahnt nichts. 2. Sie ist noch nicht gesund. 3. Es ist ihm nicht egal. 4. Er versteht nicht alles. 5. Er ist kein Weltmeister. 6. Sie kann das Auto nicht reparieren. 7. Er ist kein Millionär. 8. Li hal ganz gul uehört. 9. Sic hat nicht alles gewusst. j Cvičení 345 ^* Přeložte: 1. Stará sc o ni. jako by byla jeho vlastní dcera. 2. Dnes je tak chladno, jako by už byl podzim. 3. Je hladový, jako by byl týden nejedl. 4. Dělá. jako by to byl nevěděl. 5. Má radost, jako by to byl jeho vlastní úspěch. 6. Chová se, jako by ji byl někdo urazil. 7. Dívá se na mě. jako by mi nerozuměla. I Cvičení 346 ^" Wie kann man ... ? Wie kann man Infektionskrankheiten vorbeugen? (Impfungen durchführen) * Man kann Infektionskrankheiten vorbeugen, indem man Impfungen durchführt. 1. Wie kann man zum Umweltschutz beitragen? (Getränke in Mehrwegflaschen kaufen) 2. Wie kann man Rohstoffe sparen? (die Abfälle verwerten) 3. Wie kann man effektiv Fremdsprachen lehren? (moderne Methoden anwenden) 4. Wie kann man die Daten schnell verarbeiten? (einen Computer einsetzen) 5. Wie kann man zum guten Fachmann werden? (sich stets weiterbilden und Erfahrungen erwerben) I Cvičení 347 Ist das richtig? Spojte do souvětí podle vzoru: Er sitzt in der Bierstube. Er geht nicht zur Vorlesung. -' Statt zur Vorlesung zu gehen, sitzt er in der Bierstube. 1. Er hilft seiner Frau nicht. Er liegt auf der Couch. 2. Er tut selbst nichts. Er meckert nur die ganze Zeit. 3. Sie span nicht für den Urlaub. Sie gibt immer viel Geld aus. 4. Sie lernte nicht. Sie saß vor dem Fernseher. 5. Sie hat sich nicht ausgeschlafen. Sie ging zu einer Party. 6. Er widmet sich nicht seiner Familie. Er verbringt die Freizeit mit seinen Kumpanen. I Cvičení 348 J Řekněte podle vzoru, jak se dotyčný choval: sich nicht vorbereiten / zur Prüfung gehen ► Er hatte sich nicht vorbereitet und ging zur Prüfung. Ohne sich vorzubereiten, ging er zur Prüfung. Ohne sich vorbereitet zu haben, ging er zur Prüfung. 1. sich nicht auskleiden / sich ins Bett legen 2. den Gastgeber nicht um Erlaubnis bitten / sich eine Zigarette anzünden 3. nicht bezahlen / das Hotel verlassen 4. kein Wort sagen / weggehen 5. eine Entscheidung treffen / sich nicht beraten 6. zur Party kommen / nicht eingeladen sein 7. in Urlaub fahren / keinen festen Plan machen I Cvičení 349: B Přeložte: 1. Je ještě přísnější, než jsem si myslela. 2. Dělá. jako by všemu rozuměl. 3. Pracuje celé hodiny, aniž by si udělal přestávku. 4. Mnohými věcmi se zabývá sám. místo aby to vyřídila sekretářka. 5. Udržuje se v kondici tím. že denně v kanceláři cvičí. 6. Často zůstává v kanceláři do večera, aniž. by zavolal své ženě a dal jí vědět. 7. Pracuje do noci, místo aby si vyrazil se ženou nebo přáteli. 14.2.10 Vztažné věty Vztažné věty jsou závislé na některém podstatném jménu (popř. zájmenu) věty řídicí nebo se vztahují k celému obsahu řídící věty. Vztažná věta je nejčastěji připojena za podstatné jméno, které rozvijí: Die Kollegin, die mir so viel geholfen hat. arbeitet hier nicht mehr. Ta kolegyne, která mi lolik pomohla, tu už nepracuje. Das Hotel, in dem wir damals wohnten, steht nicht mehr. Hotel. \-c kterém jsme tenkrát bydleli, u: neexistuje-Někdy stojí mezi podstatným jménem a k němu se vztahující větou vztažnou další výraz (infinitiv, příčesti minulé, odluči-telná předpona apod.): Ich habe einen Artikel gelesen, der sich mit dem Problem befasst. Ceti jsem jeden článek, který se tím problémem zabývá. Vztažné věty se k větě nadřazené připojuji vztažnými zájmeny, příslovci (wo), zájmennými příslovci, zájmeny was, wer nebo jeho pádovými tvary. 1 Vztažné věty připojené vztažnými zájmeny Vztažná zájmena se ve většině tvarů shodují s tvary určitého členu. Výjimky představují: 2. p. mužského a středního rodu dessen (jehož), 2. pád ženského rodu deren (jejíž), 2. p. množného čísla deren t jejichž) a 3. p. množného čísla denen (jimž). Welcher ve funkci vztažného zájmena je zastaralé. ... der Film, der heute im Fernsehen lauft. ... ... ten jilm, který dneska dávají v televizi, ... ... der Regisseur, dessen Film heute im Fernsehen läuft. ... ... režisér, jehož jilm dnes dávají v televizi. ... ... der Film, bei dem ich immer einschlafe, ... ...film, při kterém vždy usnu, ... ... ein Film, den ich unbedingt sehen muss, ... ...film, který rozhodné musím vidět, ... ... die Kollegin, die dafür zuständig ist, ... ... kolegyně, která to má na starosti. ... 228 ... die Kollegin, deren Mann ein bekannter Augenarzt ist, ... ... kolegyně, jejíž muž je známý oční lékař. ... ... die Kollegin, mit der ich daran zusammenarbeite ... ... kolegyně, se kterou nu loni spolupracuji... ... die Kollegin, die ich fragen will, ... ... kolegyně, které se chci zeptat, ... ... die Leute, die dort warten. ... ... ti lidé. kteří tam čekají. ... ... die Städte, deren Umwell gefährdet ist, ... ... města, jejichž životni prostředí je ohroženo. ... ... die Firmen, denen wir eine Zusammenarbeit anbieten, ... ...firmy, jim: nabízíme spolupráci. ... ... die Kollegen, die ich gefragt habe, ... ... kolegové, kterých jsem se ptal. ... 2 Vztažné věty s předložkou Patří-li ke vztažnému zájmenu předložka, stoji vždy před ním: Wir brauchen Fachleute, mit denen wir zusammenarbeiten könnten. Potřebujeme odborníky, s kterými bychom mohli spolupracoval. Dana ist die Freundin, auf die ich mich immer verlassen kann. Dana je přítelkyni, na kterou sc mohu vždy spolehnout. In der Stadt gibt es ein Schloss, in dessen Rittersaal verschiedene Veranstaltungen stattfinden. Ve městě je zámek, v jehož rytířském sále se konají různé akce. 3 Vztažné věty s wo Vztahuje-li se věta k podstatnému jménu s významem místním nebo časovým, může být uvedena vztažným příslovcem wo (kde, kdy), které nahradí spojeni předložky a vztažného zájmena: Sie besuchte die Stadt, wo / in der sie vor Jahren gelebt hatte. Navštívila město, kde / ve kterém před lety žila. Das waren die Jahre, wo / in denen / als ich so glücklich war. To byly ty roky, kdy jsem byl tak šťasten. 4 Vztažné věty se zájmennými příslovci Pokud se vztažná věta vztahuje k celé výpovědi řídící věty, připojuje se místo vztažným zájmenem s předložkou zájmennými příslovci typu wo(r) + předložka (viz 8.4): Sie hat neue Skier bekommen, worüber sie sich wahnsinnig freute. Dostala nové lyže, z čehož měla šílenou radost. Sie schlief sich erst mal aus. wodurch es ihr besser ging. Nejdříve se poradne vyspala, čímž se ji ulevilo. 5 Vztažné věty s wer, wessen, wem, wen; was Wer das Medizinstudium erfolgreich beenden will, (der) muss fleißig und tüchtig sein. Kdo chce úspěšně dokončit studium medicíny. musí být pilný a zdatný. Wem das Programm nicht gefällt, (der) kann zu Hause bleiben. Komu se ten program nelibí, může zůstat doma. Jedná se vlastně o zkrácené vztažné věty, které se vztahují k neurčitým osobám: Jeder, der das Medizinstudium beenden will. ... Diejenigen, denen das Programm nicht gelallt. ... Was uvozuje větu, která se vztahuje k neosobam nebo k celé výpovědi hlavni věty: Sie hatte alles, was die anderen nicht besaßen. Měla všechno, co ostatní neměli. Er hatte sein Wort gebrochen, was ich nicht erwartete. Porušil své slovo, což jsem nečekal. 229 Cvičení k 14.2.10 I Cvičení 350 ^™ Doplňte souvětí podle vzoru: Wie heißt der Student. ... ? Er fragte nach mir. ' Wie heißt der Student, der nach mir fragte? 1. Du hast mit ihm gesprochen. 2. Seine Schwester studierte auch an unserer Fakultät. 3. Er hat sich um ein Stipendium beworben. 4. Du hast mir von ihm erzählt. 5. Der Professor lässt ihn die Prüfung wiederholen. 6. Der Dozent ist mit seiner Arbeit sehr zufrieden. ► Wie heißt die Firma. ...? 7. Sie hat dein Büro eingerichtet. 8. Ihr Vertreter hat uns gestern besucht. 9. Deine Frau hat in der Firma gearbeitet. 10. Wir sollen uns an die Firma wenden. 11. Von der Firma kam die große Bestellung. -» Hier sind die Unterlagen..... 12. Ich brauche sie für die heutige Besprechung. 13. Du hast an den Unterlagen gestern gearbeitet. 14. Man muss in den Unterlagen noch etwas präzisieren. 15. Mit der Vorbereitung der Unterlagen hatte ich viel zu tun. 16. Wir können ohne sie nicht zur Besprechung gehen. Cvičení 351 ^~ Was magst du nicht? Einige Leute reden zu viel. ► Ich mag die Leute nicht, die zu viel reden. 1. Mit einigen Leuten hat man wenig Spaß. 2. Einige Sportarten sind zu roh. 3. In einigen Hotels ist es zu vornehm. 4. Die Nachbarn streiten sehr oft. 5. An dem Tag haben wir Mathematik. 6. Das Ende der Geschichten ist traurig. f Cvičení 352 Doplňte vztažné zájmen a, kde je třeba, i předložku. Kde je to možné, použijte i jiný vztažný výraz, např. příslovce: Wir ziehen um 1. Wo sind die großen Kartons._______ich Für die Bekleidung brauche? 2. Ich suche die Kiste,___ _ die Bücher aus meiner Bibliothek kommen. 3. Und wo ist der Karton._______ich Glas eingepackt habe? 4. Hast du den Strick,_______auf dem Tisch lag? 5. Ich brauche noch einen von den Säcken, _______wir im Keller haben. 6. Wo ist mein Telefonblock,_______ich die Nummer der Möbelspediteurflrma habe? I Cvičení 353 Doplňte přivlastňovací zájmeno a, kde je třeba, i předložku: Unser Chef, _ __, geht in Ruhestand. I....._______vor kurzem sechzig geworden ist. 2. 3. ich immer Vertrauen hatte..... Gesundheitszustand nicht ganz gut ist. Unser Haus, n der Stadt. _. gehört zu den schönsten 4. 5. 6. mein Großvater gebaut hat..... unsere Familie seit Jahren wohnt. ein interessantes Hauszeichen ist. Wo ist das Foto._______? 7....._______du im Urlaub gemacht hast? 8....._______du mit unserem deutschen Freund bist'1 9....._ du den Wettbewerb gewonnen hast? 230 J Cvičení 354 Doplňte vztažné zájmeno ve 2. pádě: der Sportler / seine Leistungen haben überrascht ► Das ist der Sportler, dessen Leistungen überrascht haben. 1. der Dichter / ich lese seine Gedichte am liebsten 2. die Firma / wir sind mit ihren Dienstleistungen zufrieden 3. die Nachbarn / unsere Töchter spielen mit ihren Kindern 4. das I and / seine Regierung tul viel Im die Umwelt 5. der Freund / ich habe bei seiner Tante in Wien gewohnt 6. die Kinder / ihre Eltern sind den ganzen Tag beschäftigt 7. die Patieniin / der Chefarzt ist mit ihrem Zustand nicht zufrieden I Cvičení 355 Tvořte věty podle vzoru. Vztažná věta bude uvedena výrazy wer, wem, wen: Kennt jemand die Antwort auf meine Frage? Schreiben Sie sie bitte! ► Wer die Antwort auf meine Frage kennt, der soll sie bitie schreiben. 1. Ist hier jemand, der die Busfahrt schlecht ver-irägt? Sagen Sic es bitte! 2. Ist jemandem übel geworden? Sie bekommen eine Tablette. 3. Geht dieses Problem jemanden an? Melden Sie sich bitte! 4. Ist das jemandem noch nicht klar? Kommen Sie zu mir! 5. Findet jemand die Aufgabe zu leicht? Sie bekommen noch eine. 6. Ist jemandem der Aufstieg zu anstrengend? Kehren Sie bitte zurück! Cvičení 356 ' Doplňte do vět výrazy wo, wobei, wodurch, wofür, wogegen, womit, woran, worauf, worüber, wovor: 1. Sie nahm eine Tablette ein.______sich ihre Kopfschmerzen verminderten. 2. Er hat mir alles Mögliche erklärt,______er das Wichtigste vergessen hat. 3. Ich werde ihm sagen.______ich ihn halte. 4. Sie hatte die ganze Wohnung aufgeräumt. ______sie von der Mutti gelobt wurde. 5. Sie soll hier vor Jahren gewohnt haben,______ ich mich nicht mehr erinnere. 6. Die beiden werden bestimmt streiten.______ ich mich jetzt schon furchte. 7. In unserer Stadl soll eine Papierfabrik gebaut werden.______verschiedene Gruppierungen kämpfen. 8. Er hat gekündigt.______sich alle wunderten. 9. Sie hat früher viel Sport gemacht,______sie jetzt verzichten muss. 10. Er soll eine andere Lösung finden.______ich jedoch nicht mehr rechne. IL Sic kehrt in die Stadt zurück,______sie als Kind lebte. I Cvičení 357 ™ Přeložte: 1. Jeho dcera složila maturitu, z čehož on má ohromnou radost. 2. Myslí na ty roky, kdy byla ještě malá. 3. Dívá se na hračky, se kterými si hrála. 4. Chodí kolem parku, do kterého spolu chodili na procházku. 5. Vždy se zajímal o všechno, o co se zajímala ona. 6. Nedávno poznal chlapce, do kterého se dcera zamilovala a jehož fotku má na stole. 231 14.3 Uvolňování z větného rámce v podřadném souvětí Mimo větný rámec stojí v podřadném souvětí: vztažná věta, pokud mezi ní a podstatným jménem, které rozvíjí, stojí přičestí minulé nebo infinitiv tvořící rámec řídící věty Ich habe schon alle Bücher gelesen, die ich zu Weihnachten bekommen habe. Přečetl jsem už všechny knihy, které jsem dostal k Vánocům. Ich will alle Bücher lesen, die ich zu Weihnachten bekommen halte. Chci přečíst všechny knihy, které jsem dostal k Vánocům. vazba dvou infinitivů ve vedlejší větě Sie schreibt, dass sie sich der Operation hal unterziehen müssen. Pise. že se musela podrobit té operaci. Sie sagt, dass sie sowieso nicht hatte kommen können. Říká. že by stejné nebyla mohla přijít. V případě, že je ve vedlejší větě vazba dvou infinitivů, nestojí pomocné sloveso v určitém tvaru na konci vedlejší věty, ale je před oběma infinitivy. Záporka nicht je před určitým slovesem. infinitivní konstrukce s zu, um - zu, ohne - zu a statt -zu (viz 14.2.7, 14.2.5,14.2.9) Cvičení k 14.3 I Cvičení 358 ^™ Utvořte souvětí s první větou: Es tut mir Leid, dass ... Sie hat nicht kommen können. ► Es tut mir Leid, dass sie nicht hat kommen können. 1. Petra hat gleich wegfahren müssen. 2. Silke hat ihren Freund nicht mitnehmen wollen. 3. Er hat uns nichts sagen dürfen. 4. Sie haben an unserer Veranstaltung nicht teilnehmen wollen. 5. Gabi hat nicht singen können. 6. Du hast nicht mitspielen wollen. Cvičení 359 ^* Utvořte souvětí s první větou: Es wäre besser gewesen, wenn ... Er hätte es nicht tun müssen. ► Es wäre besser gewesen, wenn er es nicht hätte tun müssen. 1. Ich hätte es meinen Eltern sagen können. 2. Er hätte auch seine Familie mitnehmen dürfen. 3. Er hätte allein reisen können. 4. Du hättest deine Mutter nach Hause nehmen dürfen. 5. Sie hätte nicht so früh zurück zur Arbeit gehen müssen. 6. Er hätte länger zu Hause bleiben können. 232 14.4 Souvětí s párovými spojkami Všimněte si na následujících příkladech, jak párové spojky ovlivňuji slovosled a kde ve větě stojí; dejte pozor také na použití čárky: einerseits - andererseits (na jedné straně - na druhé straně) Einerseits will er viel Geld verdienen. andererseits ist er jedoeh nicht besonders tüchtig. Nu jedné struně by duel vydělávat hodně peněz. nu druhé struně vštik není obzvlášť zdatný. sowie / sowohl - als (auch) (jak - tak/tak i) Er spricht sowie / sowohl Englisch als (auch) Französisch. Mluví juk anglicky tak francouzsky. entweder - oder (bud-anebo) Entweder du strengst / sirengst du dich mehr an. oder du wirst die Prüfung wieder nicht schaffen. Bud se budeš vie snažit, nebo tu zkoušku zase neuděláš. nicht nur - sondern auch (nejen - ale i) Er hat nicht nur Probleme in der Arbeil. sondern er fühlt sich auch gesundheitlich nicht wohl. Mü nejen problémy v prúci, ale ani zdravotně se necíti dohře. weder - noch (ani - ani) Er hat weder geschrieben, noch hat er mich angerufen. Ani nenapsal, ani mi nezatelefonovul. mal - mal (jednou -jednou) Mal spült sie das Geschirr, mal machen es die Kinder. Jednou / někdy umyje nádobí ona. jednou / někdy to udělují děli. bald - bald (hned-hned) Bald lachte sie ihn fröhlich an. bald weinte sie vor Freude. Hned se na něj šťastně smála, hned zas plakala radosti. Po párové spojce nicht nur - sondern auch je přímý pořádek slov, po ostatních je nepřímý pořádek slov. Po spojce entweder je možný přímý i nepřímý pořádek slov. Spojka weder - noch sama o sobě vyjadřuje zápor, takže ve větě už další zápor není. Párová spojka sowie / sowohl - als (auch) zřídka spojuje věty, většinou jen větné členy. K párovým spojkám patří také je - desto / umso (čím - tím) Je länger ich die neue Kollegin kannte, desto mehr mochte ich sie. Cim déle jsem novou kolegyni znala, tím jsem ji měla raději. V prvni části po spojce je se uplatňuje slovosled věty vedlejší (sloveso v určitém tvaru je na konci), po desto je nepřímý pořádek slov (následuje po ni určitý slovesný tvar). KQ 233 Cvičení k 14.4 I Cvičení 360 Spojte věty spojkami v závorce: 1. Er hai aufgeräumt. Er hat eingekauft, (nicht nur - sondern auch: weder - noch) 2. Wir essen zu Abend zu Hause. Wir gehen ins Restaurant, (mal - mal: entweder - oder) 3. Er hat (zwar) das Abendessen zubereitet. Er hat das Geschirr nicht gespült, (einerseits - andererseits: weder - noch) 4. Sie ist tüchtig und energisch. Sie ist manchmal leichtgläubig und übereil!, (einerseits - andererseits) [j Cvičení 361 Spojte věty párovými spojkami entweder - oder, einerseits - andererseits, weder - noch, nicht nur - sondern auch, mal - mal v daném pořadí: Das Leben einer jungen Mutter 1. Ich bleibe mit dem Kind noch ein Jahr zu Hause. Ich gehe ab September wieder arbeiten. 2. Ich möchte gerne mit dem Kleinen noch zu Hause bleiben. Wir haben schon finanzielle Probleme. 3. Mein Mann hat kein hohes Gehalt. Die Eltern unterstützen uns finanziell nicht. 4. Mein Mann hilft mir oft im Haushalt. Er geht fast jeden Tag mit dem Sohn spazieren. 5. Ich bin manchmal ganz, entschlossen, wieder zur Arbeit zu gehen. Manchmal weiß ich nicht, was ich machen soll. I Cvičení 363 Spojte věty párovou spojkou je - desto: 1. Ich arbeite hier schon lange. Ich bin hier unzufrieden. 2. Ich kenne sie schon lange. Ich bewundere sie sehr. 3. Er verdient viel Geld. Er hat wenig Zeit, es auszugeben. 4. Der Patient ist alt. Die Operation ist kompliziert. 5. Es wurde dunkel. Ich halle große Angst. 6. Du fährst schnell. Du verbrauchst viel Benzin. 7. Du willst großen Komfort. Du musst viel bezahlen. I Cvičení 362 ■ Přeložte: 1. Navštívil jak Severní tak i Jižní Ameriku. 2. O víkendu buď pracuje na zahradě nebo chytá ryby. 3. Nebyl ani doma, ani jsem ho nezastihl v kanceláři. 4. Najedná straně chce být stihlá, na druhé straně jí pořád sladkosti. 5. Přestal nejen kouřit, ale začal i pravidelně běhat. 6. Ani nezavolal, ani neposlal e-mail. 7. [Jud bude chodit včas do práce, nebo dostane výpověď. 234