Pomoci sloves se tvoří větný přísudek. Jsou to ohebná slova, která mohou tvořit různé osoby a časy. Vyjadřuje se jimi děj nebo stav. Německá slovesa jsou v základním tvaru (infinitivu) zakončena na: -en (baden, lachen, spielen) nebo -n (tun. bummeln, wandern). Z hlediska tvarosloví dělíme německá slovesa na: pravidelná (tvoří všechny gramatické tvary podle základních vzorů) nepravidelná (jejich odchylky od základních vzorů mají jisté zákonitosti). V současné němčině je 190 nepravidelných sloves (viz přehled na str. 77). Z funkčního hlediska rozlišujeme v němčině slovesa významová, pomocná a způsobová (modálni). Významová slovesa (např. arbeiten, kochen, schlagen) jsou nositelem děje a mohou sama o sobě tvořit přísudek: Er arbeitet von morgens bis abends. Pracuje od rána do večera. Abends kochte sie nur selten. Večer vařila jen málokth. Warum schlägst du mich? Proč mě biješ? Pokud to připouští jejich význam, mohou tvořit všechny slovesné gramatické tvary. Pomocná slovesa (haben, sein a werden) slouží k tvoření složených slovesných tvarů (perfekta, budoucího času, trpného rodu apod.): Was hast du gesagt? Co jsi řekl? Sie sind leider nicht gekommen. Bohužel nepřišli. Hr wird sich entschuldigen. Omluví se. Sie werden erwartet. Jste očekáván. Kromě toho se používají i samostatně s významem: haben (mít, vlastnit) sein (být, existovati werden (stát se kým. čim. jakým} Způsobová slovesa (dürfen, können, mögen, müssen, sollen, wollen) vyjadřují možnost, chuť, povinnost, schopnost nebo vůli činitele uskutečnit daný děj. Nejsou plnovýznamová a až na výjimky (např. sloveso mögen ve významu mít rád) jsou ve větě doplněna dalším, významovým slovesem (o jeho postavení ve větě viz 13.4.1): Du darfst ihn nicht stören. Nesmíš ho rušit. Wir müssen jetzt gehen. Ui musíme jit. Sie sollen Ihre Frau anrufen. Máte zavolal manželce. Způsobová slovesa nemohou tvořit všechny gramatické tvary (např. trpný rod, až na výjimky rozkazovací způsob aj.). 75 Přehled slovesných tvarů (tvary označené hvězdičkou jsou vysvětleny v příslušných kapitolách) Infinitiv přítomný minulý činný schicken (poslal) geschickl haben* trpný geschickt werden (být posílán /poslán) geschickt worden sein" Participium schickend (posilující) Participium II geschickt (poslán \ i Rozkazovací /působ (imperativ) jednotné číslo schickt e)! (poSli!) množné číslo schickt! (pošlete!) /d\ořil;i lorma schicken Sie (pošlete!) Činný rod (aktivum) Indikativ (oznamovací způsob) Konjunkti\ Přítomný čas er schick! (posílá) er schicke Futurum I er wird schicken (pošle, bude posílat) er werde schicken Futurum II er wird geschickt haben' er u erde geschickt haben' Préteritum er schickte (posiah er schickte (poslal by) er würde schicken (poslal by) - opisný tvar Perfektum er hat geschickt (posiah er habe geschickt" Plusquamperfektum er hatte geschickt (posiah er hütte geschickt (byl by poslal) Trpný rod (pasivum) Indikativ (oznamovací /působ) Konjunkti\ Přítomný čas er wird geschickt (je posílán, posílá se) er werde geschickt" Futurum I er wird geschickl werden (hmle pos(í)lán) er werde geschickt werden Futurum II er wird geschickt worden sein" er werde geschickt worden sein Préteritum er wurde geschickt (byl poslán) er würde geschickt (byl In poslán) Perfektum er ist geschickt worden (byl poslán) er sei geschickt worden" Plusquamperfektum er war geschickt worden (bylposlaní er wäre geschickt worden (byl by/Inral /poslaní 76 Přehled nepravidelných sloves veso ve tvaru 3. osoby jednotného čísla (h. = hat, i. = ist), které se vztahuje pouze k významům uvedeným ve sloupci V přehledu je zachycen aktuální stav. Protože nékterá původ- „základní význam". V českém překladu se uvádí pouze neju-né nepravidelná slovesa postupně přecházejí k pravidelným žívanější význam(y), převážně v nedokonavém tvaru, vzorům, jsou dnes některé tvary rozkolísané. V takovém případě je méně užívaný tvar uveden za lomící čarou. U neosobních sloves se místo 2. osoby uvádí 3. osoba jednotného čísla. U tvaru perfekta je ve zkratce uvedeno pomocné slo- Abecední seznam nepravidelných sloves v současné němčině Infinitiv 2.os.jedn.č. Rozk.zp. j.t Préteritum Konj. préterita Perfektum Zákl. význam backen du bäckst / du backst back(e)! backte / buk büke h. gebacken péci befehlen du befiehlst befiehl! befahl beföhle / befähle h. befohlen poroučet beginnen du beginnst beginn(e)! begann begänne / begönne h. begonnen začínat beißen du beißt beiß(e)! biss bisse h. gebissen kousat bergen du birgst birg! barg bärge h. geborgen zachránit bersten du birst birst! barst bärste i. geborsten pukat, praskat bewegen du bewegst beweg(e)! bewog bewöge h. bewogen přimět, pohnout biegen du biegst bieg(e)! bog böge h. gebogen i. gebogen ohýbat (co) zahýbat (kam) bieten du bietest biet(e)! bot böte h. geboten nabízet, poskytovat binden du bindest bind(e)! band bände h.gebunden vázat bitten du bittest bitte! bal bäte h. gebeten prosit blasen du bläst blas(e)! blies bliese h. geblasen foukat bleiben du bleibst bleibfe)! blieb bliebe i. geblieben zůstávat bleichen du bleichst bleich(e)! blich bliche i. geblichen blednout braten du brätst brat(e)! briet briete h. gebraten péci (sej brechen du brichst brich! brach bräche h. gebrochen i. gebrochen lámat (co) zlomit se brennen du brennst brenne! brannte brennte (zf.) h. gebrannt hořet bringen du bringst bring(e)! brachte brächte h. gebracht přinést, přivézt denken du denkst denk(e)! dachte dächte h. gedacht myslet dingen du dingst ding(e)! dingte / dang dingte / dänge h.gedungen / gedingt najmout, zjednat (koho) dreschen du drischst drisch! drosch / drasch drösche / dräsche h. gedroschen mlátit (obili) dringen du dringst dring(e)! drang dränge h. gedrungen i. gedrungen naléhat (na) pronikat (do) dürfen du darfst - durfte dürfte h, gedurft smět empfehlen du empfiehlst empfiehl! empfahl empföhle / empfähle h. empfohlen doporučit erlöschen du erlischst erlisch! erlosch erlösche i. erloschen vyhasnout, zhasnout 11 Infinitiv 2.os.jedn.č. Rozk.zp. |.t Préteritum Konj. préterita Perfektum Zäkl. význam essen du isst iss! au äße h. gegessen jíst fahren du fährst fahr(e)! fuhr führe i gefahren h. gefahren jet. jezdit vézt, řidit fallen du fällst fall(e)! fiel fiele i. gefallen padat fangen du fängst fang(e)! fing finge h. gefangen cftytal fechten du fichtst ficht! focht föchte h. gefochten šermovat, bojovat rinden du findest find(e)! fand fände h. gefunden nalézt, najit flechten du flichtst flicht! flocht flöchte h. geflochten plést, vít fliegen du fliegst fliegte)! flog flöge i. geflogen h. geflogen letět řidit (letadlo) fliehen du fliehst flieh(e)! floh flöhe i. geflohen h. geflohen uprchnout, utíkat vyhýbat se (čemu) fließen du fließt fließ(e)! floss flösse i. geflossen téci fressen du frisst friss! fraß fräße h. gefressen žrát frieren du frierst frier(e)! fror fröre h. gefroren mrznout gären du gärst gär(e)! gor / gärte göre h. / i. gegoren / gegärt kvasit, kynout gebären du gebärst / du gebierst gebäre! / gebier! gebar gebäre h. geboren rodit, porodit geben du gibst gib! gab gäbe h. gegeben dát. dávat gedeihen du gedeihst gedeih(e)! gedieh gediehe i. gediehen dařit se, prospívat gehen du gehst geh(e)! ging ginge i. gegangen jít, chodit gelingen es gelingt geling(e)! gelang es gelänge i. gelungen (po)dařit se gelten du giltst gilt! (zŕ.) galt gölte / gälte h. gegolten platit, mit platnost genesen du genest genese! genas genäse i. genesen uzdravit se genießen du genießt genieß(e)! genoss genösse h. genossen užívat si (čeho) geschehen es geschieht - geschah geschähe i. geschehen stát se. udát se, přihodit se gewinnen du gewinnst gewinn(e)! gewann gewönne / gewänne h. gewonnen vyhrát, ziskat gießen du gießt gieß(e)! goss gösse h. gegossen lít gleichen du gleichst gleich(e)! glich gliche h. geglichen rovnat (se) gleiten du gleitest gleit(e)! glitt glitte i. geglitten klouzat glimmen du glimmst glimm(e)! glomm / glimmte glömme h. geglommen doutnat graben du gräbst grab(e)! grub grübe h. gegraben kopat, rýt greifen du greifst g reif (e)! griff griffe h. gegriffen sáhnout, sahat haben du hast hab(e)! hatte hätte h. gehabt mit halten du hältst halt(e)! hielt hielte h. gehalten držet; zastavit hängen du hängst häng(e)! hing hinge h. gehangen viset hauen du haust hau(e)! hieb hiebe h. gehauen sekat, tít, zranit (sečnou zbraní) 78 Infinitiv 2.os.jedn.č. Rozk.zp. j.č. Préteritum Konj. préterita Perfektum Zákl. význam heben du hebst heb(e)! hob höbe h. gehoben zdvihat, zvednout heißen du heißt heiß(e)! hieß hieße h. geheißen jmenovat se helfen du hilfst hilf! half hülfe / hälfe h. geholfen pomáhat kennen du kennst kenn(e)! kannte kennte (zř.) h. gekannt znát klimmen du klimmst klimm(e)! klomm / klimmte klömme i. geklommen / geklimmt šplhat, lézt klingen du klingst kling(e)! klang klänge h. geklungen znít kneifen du kneifst kneif(e)! kniff kniffe h. gekniffen štípat, štípnout kommen du kommst komm(e)! kam käme i. gekommen přijít, přijet können du kannst - konnte könnte h. gekonnt moci, umět kriechen du kriechst kriech(e)! kroch kröche i. gekrochen lézt, plazit se küren du kürst kür(e)! kürte / kor köre h. gekürt / gekoren (z)volit laden du lädst lad(e)! lud lüde h. geladen nakládat, nabíjet, zvát lassen du lässt lass! / lasse! ließ ließe h. gelassen nechat laufen du läufst lauf(e)! lief liefe i. gelaufen h. gelaufen běhat uběhnout, zaběhnout leiden du leidest leid(e)! litt litte h. gelitten trpět leihen du leihst leih(e)! lieh liehe h. geliehen půjčit lesen du liest lies! las läse h. gelesen číst liegen du liegst liegte)! lag läge h. gelegen ležet lügen du lügst lüg(e)! log löge h. gelogen lhát mahlen du mahlst mahl(e)! mahlte mahlte h. gemahlen mi:: meiden du meidest meid(e)! mied miede h. gemieden varovat se, vyhýbat se melken du melkst melk(e)! melkte / molk mölke h. gemolken / gemelkt dojit messen du misst miss! maß mäße h. gemessen měřit misslingen es misslingt - misslang misslänge i. misslungen ne(po)dar"it se mögen du magst - mochte möchte h. gemocht mít rád müssen du musst - musste müsste h. gemusst muset nehmen di nimmst nimm! nahm nähme h genommen vzít, brát nennen du nennst nenn(e)! nannte nennte (zř.) h.genannt jmenovat, nazývat pfeifen du pfeifst pfeif(e)! pfiff pfiffe h. gepfiffen pískat, hvízdat pflegen du pflegst pfleg(e)! pflog pflöge h. gepflogen pěstovat (co), oddávat se (čemu) preisen du preist preis(e)! pries priese h. gepriesen chválit, velebit quellen du quillst guill! quoll quölle i. gequollen pramenit, bobtnat raten du rätst rat(e)! riet riete h. geraten radit; hádat reiben du reibst reib(e)! rieb riebe h. gerieben třít, strouhat reißen du reißt reiß(e)! riss risse h. gerissen i. gerissen trhat trhat se, prasknout 79 Infinitiv 2.os.jedn.č. Rozk.zp. j.č. Préteritum Konj. préterita Perfektum Zákl. význam reiten du reitest reit(e)! ritt ritte i. geritten s předmětem ve 4 pádě: h. geritten jet, jezdit (na koni, oslu apod.) rennen du rennst renn(e)! rannte rennte (zř) i. gerannt v některých spojeních: h. gerannt běžet, utíkat riechen du riechst riech(e)! roch röche h. gerochen (být) cítit, vydávat zápach, čichat ringen du ringst ring(e)! rang ränge h. gerungen zápasit rinnen du rinnst rinn(e)! rann ranne / rönne i. geronnen téci, srážet se rufen du rufst ruffe)! rief riefe h. gerufen volat salzen du salzt salz(e)! salzte salzte h. gesalzen / gesalzt (zř.) (oholit saufen du säufst saufte)! soff söffe h. gesoffen pit (u zvířat), chlastat saugen du saugst (hl. techn.) saug(e)! sog / saugte söge / saugte (hl. techn.) h.gesogen / gesaugt (hl. techn.) sát schaffen du schaffst schaffte)! schuf schüfe h. geschaffen tvořit, vytvořit schallen du schallst schall(e)! schallte / scholl schallte / schölle h. geschallt znít scheiden du scheidest scheid(e)! schied schiede h. geschieden i. geschieden oddělovat, rozvádět rozloučit se, odejit scheinen du scheinst schein(e)! schien schiene h. geschienen svítit; zdát se scheißen du scheißt scheiß(e)! schiss schisse h. geschissen srát schelten du schiltst schilt! schalt schölte h. gescholten nadávat, lát, plísnit scheren du scherst scher! schor schöre h. geschoren stříhat schieben du schiebst schieb(e)! schob schöbe h. geschoben strkat, posunovat schießen du schießt schießte)! schoss schösse h. geschossen střílet schinden du schindest schind(e)! schindete / schund (zf.) schünde h. geschunden trápit, týrat schlafen du schläfst schlaffe)! schlief schliefe h. geschlafen spát schlagen du schlägst schlag(e)! schlug schlüge h. geschlagen bit, tlouci schleichen du schleichst schleich(e)! schlich schliche i. geschlichen plížit se schleifen du schleifst schleifte)! schliff schliffe h. geschliffen brousit schleißen du schleißt schleiß(e)! schliss / schleißte schlisse h. geschlissen / geschleißt trhat, loupat schließen du schließt schließ(e)! schloss schlösse h. geschlossen zavírat, zavřít schlingen du schlingst schling(e)! schlang schlänge h. geschlungen vázat, vinout schmeißen du schmeißt schmeiß(e)! schmiss schmisse h. geschmissen házet schmelzen du schmilzt schmilz! (zř.) schmolz schmölze h. geschmolzen i. geschmolzen tavit tát, rozpouštět se 80 2.os.jedn.č. Rozk.zp. j.č. Préteritum Konj. préterita Perfektum Zákl. význam schnauben du schnaubst schnaub(e)! schnaubte / schnob schnaubte / schnöbe h. geschnaubt / geschnoben supět, funět schneiden du schneidest schneid(e)! schnitt schnitte h. geschnitten řezat, krájet, střihat schrecken du schrickst Ill schrak schräke i. geschrocken lekat se (zast.) schreiben du schreibst schreib(e)! schrieb schriebe h. geschrieben psát schreien du schreist schrei(e)! schrie schriee h. geschrie(e)n křičet schreiten du schreitest schreit(e)! schritt schritte i. geschritten kráčet schwären es schwärt schwärte / schwor (zast.) schwärte h. geschwärt / qeschworen (zast.) podebírat se, hnisat schweigen du schweigst schweig(e)! schwieg schwiege h. geschwiegen mlčet schwellen du schwillst schwill! schwoll schwölle i. geschwollen nabývat na objemu, bobtnat, otékat schwimmen du schwimmst schwimm(e)! schwamm schwömme / schwämme hA geschwommen s udánim trasy, eile: i. geschwommen plavat schwinden du schwindest schwind(e)! schwand schwände i. geschwunden mizet, ubývat schwingen du schwingst schwing(e)1 schwang schwänge h. geschwungen mávat, kmitat, kývat se schwören du schwörst schwör(e)! schwor / schwur (zast.) schwüre / schwöre h. geschworen přísahat sehen du siehst sieh(e)! sah sähe h. gesehen vidět sein du bist sei! war wäre i. gewesen být senden du sendest send(e)! sandte / sendete sendete (zř.) h. gesandt / gesendet posílat sieden du siedest sied(e)! siedete / sott siedete / sötte h. gesiedet / gesotten vařit (se), vřít singen du singst sing(e)! sang sänge h. gesungen zpívat sinken du sinkst sink(e)! sank sänke i. gesunken klesat sinnen du sinnst sinn(e)! sann sänne / sonne h. gesonnen přemýšlet, přemítat sitzen du sitzt sitz(e)! saß säße h. gesessen sedět sollen du sollst — sollte sollte h. gesollt mít (povinnost něco udělat) spalten du spaltest spalte! spaltete spaltete h. gespalten / gespaltet štípat, štěpit speien du speist spei(e)! spie spiee h. gespie(e)n plivat, chrlit spinnen du spinnst spinn(e)! spann spönne / spänne h.gesponnen příst, spřádat spleißen du spleißt spleiße! spliss splisse h. gesplissen trhat, štípat, splétat sprechen du sprichst sprich! sprach spräche h. gesprochen mluvit 81 85 Infinitiv 2.os.jedn.č. Rozk.zp. \.t Préteritum Konj. préterita Perfektum Zákl. význam sprießen du sprießt sprieß(e)! spross sprösse i. gesprossen klíčit, vyhánět, rašit springen du springst spring(e)! sprang spränge i. gesprungen skákat stechen du stichst stich! stach stäche h. gestochen bodat, píchat stecken du steckst steck(e)! stak / steckte stäke h. gesteckt vězet (kde) stehen du stehst steh(e)! stand stünde / stände h. gestanden stát stehlen du stiehlst stiehl! stahl stähle / stöhle h. gestohlen krást steigen du steigst steig(e)! stieg stiege i. gestiegen stoupat sterben du stirbst stirb! starb stürbe i. gestorben zemřít, umírat stieben du stiebst stieb(e)! stob / stiebte stöbe i. / h. gestoben / gestiebt prášit se, létat (na všechny strany) stinken du stinkst stink(e)! stank stänke h. gestunken páchnout, smrdět stoßen du stößt stoß(e)! stieß stieße i. gestoßen h. gestoßen narážet (na) strčit (koho, co) streichen du streichst streich(e)! strich striche h. gestrichen i. gestrichen hladit, odhrnout, natírat, (na)mazat potulovat se, otírat se (o) streiten du streitest streit(e)! stritt stritte h. gestritten hádat se, přít se tragen du trägst trag(e)! trug trüge h. getragen nosit treffen du triffst triff! traf träfe h. getroffen i. getroffen zasáhnout, potkat, sejít se (s) narazit (na koho) treiben du treibst treib(e)! trieb triebe h. getrieben i. getrieben hnát, dohnat (k), pohánět (co) být hnán (kam) treten du trittst tritt! trat träte h. getreten i. getreten kopnout, šlapat (co) vstoupit (do, na), šlápnout (na) triefen du triefst trief(e)! troff / triefte tröffe / triefte h. getrieft / getroffen kapat, stékat trinken du trinkst trink(e)! trank tränke h. getrunken pít trügen du trügst trüg(e)! trog tröge h. getrogen klamat tun du tust tu(e)l tat täte h. getan dělat, činit, konat verderben du verdirbst verdirb! verdarb verdürbe h. verdorben i. verdorben zkazit (co) zkazit se, kazit se verdrießen du verdrießt verdrieß(e)! verdross verdrösse h. verdrossen mrzet vergessen du vergisst vergiss! vergaß vergäße h. vergessen zapomenout verlieren du verlierst verlier(e)! verlor verlöre h. verloren ztratit verzeihen du verzeihst verzeih(e)! verzieh verziehe h. verziehen prominout wachsen du wächst wachs(e)! wuchs wüchse i. gewachsen růst wägen du wägst wäg(e)! wog / wägte wöge / wägte h. gewogen / gewägt vážit, odvažovat waschen du wäschst wasch(e)! wusch wüsche h. gewaschen mýt, prát 82 Infinitiv 2.os.jedn.č. Rozk.zp. j.č. Préteritum Konj. préterita Perfektum Zákl. význam weben du webst web(e)! webte / wob wob / webte webte / wöbe wöbe / webte h. gewebt / gewoben n. gewoben / gewebt tkát (v púv. významu) tkát (v přeneseném významu) weichen du weichst weich(e)! wich wiche i. gewichen vzdálit se, ustoupit (čemu) weisen du weist weis(e)! wies wiese h. gewiesen ukázat, ukazovat wenden du wendest wende! wandte / wendete wendete (zf.) h. gewandt / gewendet obrátit werben du wirbst wirb! warb würbe h. geworben dělat reklamu (čemu), ucházet se (o), najímat werden du wirst werd(e)! wurde würde i. geworden stát se (kým, čím, jakým) werfen du wirfst wirf! warf würfe h. geworfen házet wiegen du wiegst wieg(e)! wog wöge h. gewogen vážit (zjišťovat / mít hmotnost) winden du windest wind(e)! wand wände h. gewunden navíjet, ovíjet, vit winken du winkst wink(e)! winkte winkte h. gewinkt / gewunken (již jen v nářečí nebo žertovně) kynout, dávat znamen, wissen du weißt wisse! wusste wüsste h. gewusst vědět wollen du willst wolle! wollte wollte h. gewollt chtít wringen du wringst wring(e)! wrang wränge h. gewrungen ždímat (prádlo) ziehen du ziehst zieh(e)! zog zöge h. gezogen i. gezogen táhnout (co) táhnout (kam), (ode)jít, (od)stěhovat se zwingen du zwingst zwing(e)! zwang zwänge h. gezwungen nutit, donutit 83 6.1 Přítomný čas sloves Přítomný čas vyjadřuje děj nebo stav, který právě probíhá resp. je, a často také děj nebo stav, který teprve nastane. 6.1.1 Přítomný čas pravidelných významových sloves lieben (milovat) arbeiten (pracovat) tanzen (tancovat) ich liebe ich arbeite ich tanze du tanzt er tanzt wir tanzen du liebst er liebt wir lieben ihr liebt sie lieben du arbeitest er arbeitet wir arbeiten ihr arbeitet sie arbeiten ihr tanzt sie tanzen Přítomný čas se tvoří od infinitivního kmene koncovkami -e, -st, -t, -en, -t, -en. Při časování sloves se užívá osobních zájmen i v případě, kdy čeština podmět nevyjadřuje: ich komme (přijdu) du wartest (čekáš) wir verstehen (rozumíme) atd. 3. osoba množného čísla se také užívá ke zdvořilému osloveni osob, tzv. „onikáni", které odpovídá českému vykání. Osobní zájmeno sie se v tomto případě vždy píše s velkým počátečním písmenem: Wie heißen Sie? Jak se jmenujete ŕ Bitte nehmen Sie Plat/. Posaďte se prosím. Sie brauchen kein Geld. Peníze nepotřebujete. Slovesa typu arbeiten (zakončení kmene na -t, -d a některé souhláskové skupiny se zakončením na -m a -n) mají z důvodu snazší výslovnosti rozšířenou koncovku 2. a 3. osoby jednotného čísla a 2. osoby množného čísla o -e-: du arbeitest er badet ihr Öffnet du atmest U sloves typu tanzen (kmen zakončený na sykavky -s, -ß, -ss, -z, -tz) odpadá v koncovce 2. osoby jednotného čísla -s-: du reist du schweißt du hasst du hei/t du schwitzt U sloves na -ein se v 1. osobě jednotného čísla často vypouští -e- z této slabiky: ich sammele / sammle ich handele / handle ich bummele / bummle U sloves zakončených na -ern dochází k vypuštěni -e- v 1. os. j. č. méně často, je však možné: ich wandere / (také) wandre ich ärgere / (také) ärgre ich lindere / (také ) lindre atd. V oficiálních projevech se toto -e- v obou případech zpravidla ponechává. V nářečích, hovorovém jazyce a poezii se často vypouští koncovka -e v 1. os. j. č. Toto vypuštěné -e se v psané němčině nahrazuje apostrofem: Mach' ich. Ich schreib' dir. 6.1.2 Přítomný čas nepravidelných významových sloves Většina nepravidelných sloves se časuje v přítomném čase podle pravidelných vzorů uvedených v bodě 6.1.1. U části (asi šedesát) nepravidelných sloves dochází ke změně kmene ve 2. a 3. osobě jednotného čísla. Přehlásku mají ve 2. a 3. os. j. č. až na výjimky nepravidelná slovesa s kmenovou samohláskou -a- a dvojhláskou -au-: schlafen (spát) halten laufen (držet) (běžet) IS ich schlafe ich halte ich laufe du schläfst du hältst du läufst er schläft er hält er läuft 84 Slovesa typu halten (kmen je zakončen na -t) mají na rozdíl od pravidelných sloves typu arbeiten ve 2. os. j. č. jen koncovku -st a ve 3. os. j. č. jsou bez koncovky: du hältst x du arbeitest er hält x er arbeitet Změnu kmene o • ö má pouze sloveso stoßen. Z častěji užívaných nepravidelných sloves nedochází k přehlásce kmenové samohlásky u: kommen (du kommst, er kommt) saugen (du saugst, er saugt) schaffen (du schallst, er schafft) Změnu kmenové samohlásky mají ve 2. a 3. os. j. č. nepravidelná slovesa se samohláskou e v kmeni. Toto kmenové -e- se mění na -i- nebo -ie-: geben (dát) ich gebe du gibst er gibt essen (Jíst) ich esse du isst er isst senen (vidět) ich sehe du siehst er sieht lesen m ich lese du liest er liest Z častěji užívaných nepravidelných sloves nenastává tato změna u gehen, heben, pflegen a stehen, která mají v jednotném čísle pravidelné časováni, a dále u nepravidelných sloves typu kennen, která se v přítomném čase také časují pravidelně. Nepravidelné časování má v přítomném čase dále sloveso tun a v jednotném čísle sloveso wissen: tun wissen (dělat) (vědět) ich tu(e) ich weiß du tust du weißt er tut er weiß wir tun wir wissen ihr tut ihr wisst 6.1.3 Přítomný čas pomocných sloves Sloveso sein má nepravidelné časování, haben a werden mají nepravidelné tvary ve 2. a 3. os. j. č.: Z) haben (mit) (stát se) ich bin ich habe ich werde du bist er ist du hast er hat du wirst er wird wir sind ihr seid sie sind wir haben ihr habt sie haben wir werden ihr werdet sie werden 6.1.4 Přítomný čas způsobových sloves Způsobová slovesa mají nepravidelné časováni v jednotném čísle. Charakteristické je pro ně, že jsou v 1. a 3. os. j. č. bez koncovky. V množném čísle se časuji pravidelně: rfcn können mögen (smět) (moci) (mít rád) ich darf ich kann ich mag du darfst du kannst du magst er darf er kann er mag wir dürfen wir können wir mögen ihr dürft ihr könnt ihr mögt sie dürfen sie können sie mögen müssen (muset) sollen (mít povinnost) wollen (chtít) ■ ich muss du musst er muss ich soll du sollst er soll ich will du willst er will wir müssen ihr müsst wir sollen ihr sollt wir wollen ihr wollt sie wollen sie müssen sie sollen 85 6.2 Slovesa s předponami (složená slovesa) Podobné jako v češtině je i v němčině většina sloves tvořena předponami. Na rozdíl od češtiny se v němčině některé předpony v určitých gramatických situacích od základního slovesa odděluji, zaujímají v jednoduché větě poslední misto a tvoří tzv. přísudkový rámec (viz 14.4,1). Tradičně se německé slovesné předpony děli na tři skupiny: odlučitelné neodlučitelné nčkdy odlučitelné a nčkdy neodlučiielné Současné německé gramatiky považují za předpony pouze předpony neodlučitelné. Vzhledem k dosavadní praxi výuky němčiny u nás zachováváme tradiční dělení. 6.2.1 Slovesa s odlučitelnými předponami Odlučitelné předpony mají a) charakter předložek: ab-, an-, auf-, aus-, bei-, ein- (zastupuje předložku in), mit-, nach-, vor-, zu-: b) charakter příslovci: empor-, fort-, her- (herab-, heran- atd.), hin- (hinauf-, hinaus- atd.). los-, nieder-, vorbei-, weg-, weiter-, zurück-, zusammen- aj. Od základního slovesa se tyto předpony oddělují v přítomném čase, préteritu a rozkazovacím způsobu. Odlučitelné předpony, částice atd. se od základního slovesa neodděluji v infinitivu, participiích a ve vedlejších větách, pokud v nich sloveso zaujímá poslední pozici. Podrobnější vysvětleni a příklady víz příslušné oddíly. Příklady: ablegen Wir legen an der Garderobe ab. Odložíme si V šulně. anbieten Was bieten Sie uns an? Co nám nabídnete.' aufgehen Wann geht die Sonne auf? Kdv vychází slunce? ausfüllen Ich fülle das Formular aus. Vyplním formulář. beitragen Das trägt zu seiner Popularität bei. To přispívá k jeho popularitě. einkaufen Sie kauft immer morgens ein. Nakupuje vždy runo. mitnehmen Nehmt ihr mich mit? Vezmete mě s sehnu'.' nachsehen Ich sehe gleich nach. Hned se podivám. vorschlagen Was schlagt ihr vor? Co navrhujete? zumachen Ich mache noch die Tür zu. /.a vřu ještě dveře. vorbeikommen Ich komme morgen vorbei. Zastavím se zítra. weiterfahren Wir fahren sofort weiter. Ihned pojedeme dál. zurückkommen Wann kommst du zurück? Kdy se vrátiš'.' hereinkommen Bitte kommen Sie herein! Vstupte prosím! hinaufgehen Gehen Sie die Treppe hinauf! Jděte po schodech nahoru! Podobné se chovají i další složená slovesa, jejichž první složkou je podstatné nebo přídavné jméno, 86 Příklady: stattfinden Wann findet die Vorstellung statt? Kdy se koná to představeni'.' teilnehmen Wir nehmen an der Feier teil. Zúčasinime se té slavnosti. wehtun Der Kopl" tut mir weh. Boli mě hlava feststellen Der Lehrer stellt die Fehler fest. Učitel ty chyby zjisti. Jen ojediněle je první složka složených sloves tohoto typu neodlučitelná: lobpreisen Er lohpreist ihn. Chvalořeči mu. staubsaugen Sie staubsaugt regelmäßig. Pravidelně luxuje. Avšak: Staub saugen ► Sie saugt Staub, (stejný význam) Jako jednoduchá slovesa se chovají všechna slovesa odvozená od složených podstatných jmen: ohrfeigen (fackovat) ► ich ohrfeige - odvozeno od e Ohrfeige (jackal frühstücken (snídat) • ich frühstücke - odvozeno od s Frühstück (snídaně i nachtmahlen (večeřet) > ich nachtmahle - odvozeno od s Nachtmahl (večeře) Poznámka: Velký počet původně složených sloves zanikl v souvislosti s pravopisnou reformou z roku 1998, kdy se jednotlivé složky začaly psát zvlášť: kennen lernen, Maschine schreiben, Rad fahren, sitzen bleiben, spazieren gehen, übel nehmen, wohl tun a mnoho dalších. 6.2.2 Slovesa s neodlučitelnými předponami Neodlučitelné předpony be-, emp-, ent-, er-, ge-, miss-, ver-, voll-, zer- se nikdy neoddělují od základního slovesa, jsou s nim spojeny ve všech slovesných tvarech a jsou vždy neprízvučné. Prízvuk je na slovesném kmeni. Příklady: beherrschen Ich beherrsche zwei Fremdsprachen. Ovládám dva cizí jazyky. empfinden Empŕjndesl du Sympathie für ihn? Pociťuješ k němu sympatii'.' entstehen Wie entsteht Leben? Jak vzniká život? erreichen Wir erreichen immer unser Ziel. Vidy dosáhneme svého eile. gehören Wem gehört der Sportwagen? Komu patří ten sportovní vůz'.' misstrauen Sie misstraut ihrem Mann. Nedůvěřuje svému muži. verkaufen Wann verkauft ihr die Villa? Kdy prodáte tu vilu'.' vollenden Sie vollenden das Projekt nächstes Jahr. Dokonči ten projekt příští rok. zerreißen Warum zerreißt du die Dokumente? Proč trháš ty dokumenty'.' Podobně je tomu i v ostatních slovesných časech a tvarech. K tvoření participia II viz 6.6.4. Jsou-li u slovesa dvě předpony, jedna odlučitelná a jedna neodlučitelná, řídi se odlučitelnost jejich poradím. Je-li na prvním miste neodlučitelná předpona, tvoří sloveso vždy nedělitelný celek a přizvuk je vždy na odlučitelné předponě: 87 veranstalten Wer veranstaltet das Festival? Kdo pořádá len festival? beantragen Sie beantragen einen Sonderurlaub. Zadají o zvláštní dovolenou. Je-li na prvním místě odlučitelná předpona, odděluje se od základního slovesa v přítomném čase, préteritu a rozkazovacím způsobu jako u sloves v oddílu 6.2.1: anvertrauen Sie vertraut ihm die Kinder an. Svěřuje mu děti. vorbereiten Wir bereiten alles tur morgen vor. Připravíme všechno na zítřek. Die Jiiger umstellen das Wild. Lovci obkličuji zvěř. V ojedinělých případech kolísá odlučitelnost i při stejném významu: Man führt ihn in ein Krankenhaus über. Man überführt ihn in ein Krankenhaus. Převážejí ho do nemocnice. Wir siedeln bald über. Wir übersiedeln bald. Brzy se přestěhujeme. 6.2.3 Slovesa s předponami někdy odlučitelnými a někdy neodlučitelnými Malá skupina předpon má kolísavou odlučitelnost. Jsou to předpony durch-, über-, um-, unter-, wider-, a wieder-. V mnoha případech je příslušná předpona i u téhož slovesa jednou odlučitelná, jednou neodlucitelná. Většinou je to však spojeno s významovými rozdíly. Pravidla pro stanovení odlučitelnosti jsou dosti komplikovaná, a přesto nejsou spolehlivá. Odlučitelnost je třeba si osvojit spolu se slovesem v každém konkrétním významu a v případě nejistoty raději ověřit ve slovníku. Pro ilustraci uvádíme několik příkladů: durchlaufen Der Zug läuft bis nach Zürich durch. Vlak projíždí až do Curychu. Sie durchläuft die Strecke in 2 Minuten. Uběhne tu trať za 2 minuty. übersetzen Wer setzt uns über? Kdo nás převeze (na druhý břeh)? Wer übersetzt den Text? Kdo přeloží ten text? umstellen Wir stellen die Möbel um. Přestavíme nábytek. 88 Cvičení k 6.1 - 6.2 I Cvičení 113 Zeptejte se na záliby a reagujte pomocí nápovědy podle vzoru: singen / Schwester -* Singst du gern? Nein, ich singe nicht. Aber meine Schwester singt gern. 1. nähen / Tochter 2. angeln / Vater 3. reiten / Cousin 4. wandern / Sohn 5. stricken / Mutter 6. reisen / Mann 7. baden / Frau 8. häkeln / Oma I Cvičení 114 ^^ Zeptejte se na činnosti ve volném čase a reagujte pomocí nápovědy podle vzoru: Ausflüge machen / Eltern -» Macht ihr oft Ausflüge'.' Nein, wir machen nur selten Ausflüge. Aber unsere Ellern machen oft Ausflüge. 1. fernsehen / Enkelkinder 2. ins Kino gehen / Kinder 3. im Garten arbeiten / Großeltern 4. feiern /Arbeitskollegen 5. ins Ausland fahren / Freunde 6. Partys veranstalten / Nachbarn 7. Gesellschaftsspiele spielen / Kommilitonen 8. streiten / Altersgenossen I Cvičení 115 Zeptejte se pomocí nápovědy osoby, které a) tykáte b) vykáte Sport treiben ► a) Treibst du Sport? b) Treiben Sie Sport? 1. verheiratet sein 2. Sinn für Humor haben 3. Fremdsprachen beherrschen 4. seine Kenntnisse erweitern 5. oft darüber reden 6. immer weise handeln 7. an Gott glauben 8. den Tod fürchten Cvičení 116 * Doplňte správné tvary slovesa sein: I. Ich__________Rudi und das Sa- bine. Wir _____aus Linz. Und Sie Herr Fischer, nicht wahr? 2. Ja. mein Name _______Fischer. ihr schon lange da?___ du nicht müde. Sabine? Und wo__________ die anderen? 3. Die__________noch auf dem Bahnsteig. Cvičení 117 Doplňte správné tvary slovesa haben: I. Mutti.__________du etwas zum Essen? Wir _____Riesenhunger. ______Pech. Ich______. ______mein s _______Vati noch Geld. _______schon wieder die Snackbar da drüben du vielleicht eine besse- Ihr______ mit. Hoffentlich _ Kurt, die Kinder Hunger._______ auf? Oder _ re Idee? Cvičení 118 Doplňte podle smyslu sloveso können nebo müssen ve správném tvaru: __________du uns bitte helfen? Wir __________schnell die Alte Mühle erreichen und__________den Weg nicht finden. Es _ aber nicht weit von hier sein, ich auch mal überlegen. Ja. _ ich euch helfen. Von ______ihr der grünen Markierung folgen. Ihr__________aber auch am Bachufer entlang gehen. 3. Dann__________du uns nur noch den Weg zur Kreuzung zeigen. Und vielen Dank! 4. Schon gut. man__________sich gegenseitig helfen. 2. Da vielleicht_______ der Kreuzung aus 89 I Cvičení 119 Doplňte správné tvary slovesa mögen a přeložte: I. Was soll ich eigentlich kochen? Du __________keine Kartoffeln. Erich __________keine Klöße und ihr beiden __________keinen Reis. Nur ich_________ alles' 2. sein. Aber Männer es nicht, wenn man sie kritisiert. Übrigens, dich __________wir beide gern, mein Schatz! Cvičení 120 Doplňte podle smyslu sloveso dürfen nebo wollen ve správném tvaru: Jens, ich__________dir etwas sagen. Ihr __________unseren Rex nicht reizen. Tiere __________man nicht quälen. Du_________ es deinen Kameraden einfach nicht erlauben. _ du. dass wir im Haus einen bissi-____ ihr ihn nicht la- gen Hund haben? ber dressieren? 2. Mutti,_________ ich etwas dazu sagen? Wir er nicht gehorchen ihn dressieren, aber __uns nicht gehorchen. . wir ihn dann bestrafen? Hltem Ja auch Kinder bestrafen, wenn sie | Cvičení 121 Doplňte podle smyslu sloveso haben nebo sollen ve správném tvaru: I. Ralf! Elke! Ihr _ ____sofort nach Hause ______den Garten ______Mutti auch ei- kommen! Du. Ralf.. gießen und für Elke ne Überraschung. 2. Was das bedeuten? Wir ja Ferien. Seit wann denn Kinder in den Ferien arbeiten? Kinder __________ja auch ein Recht auf Erholung. 3. Hört mal. ich__________auch nicht viel Zeit. __________ich es noch mal wiederholen? Ihr __________heute noch viel zu tun! Cvičeni 122 Která způsobová slovesa chybějí v těchto příslovích a ustálených rčeních? Doplňte je ve správném tvaru a uveďte česká přísloví a rčení stejného nebo obdobného významu: Man__________den Tag nicht vor dem Abend loben. Was du heute ____ besorgen, das ver- schiebe nie auf morgen. 3. Man__________alles, wenn man nur 4. Man__________mit den Wölfen heulen. 5. Wenn es am besten schmeckt.__________ man aufhören. 6. Niemand__________zwei Herren dienen. 7. Was ein Häkchen werden__________. krümmt sich beizeiten. I Cvičení 123 Přeložte pomocí způsobového slovesa: 1. Mohu se na něco zeptat? 2. Nemám ho ráda. 3. Už ho nemohu ani vidět. 4. Co mám dělat? 5. Je třeba mít trpělivost. 6. Nezabiješ. (5. bozi přikázání) 7. Smím prosit? 8. Musí to být? 9. Co to bude? (otázka prodavače) 10. Cím posloužím? (otázka prodavače) 11. Uvidíme! I Cvičení 124 ™ Ptejte se a reagujte podle smyslu kladné nebo záporně: Englisch sprechen / ein moderner Wissenschaftler > Sprichst du Englisch? Ja. ich spreche Englisch. Ein moderner Wissenschaftler spricht Englisch, seine Schüler schelten / ein guter Pädagoge ► Schiltst du deine Schüler? Nein, ich schelte meine Schüler nicht. Ein guter Pädagoge schilt seine Schüler nicht. 1. alles essen / ein armer Student 2. Auto fahren / eine moderne Frau 90 3. viel lesen / ein viel beschäftigter Unternehmer 4. sein Wort halten / ein Mann von Charakter 5. im Haushalt helfen / ein guter Ehemann 6. die Kinder schlagen / ein guter Erzieher 7. schnell vergessen / ein älterer Mensch 8. stehlen / ein ehrlicher Bürger 1 Cvičeni 125 Dejte slovesa v závorce do správného tvaru a přeložte: 1. Jetzt (wissen) ich. woher der Wind (blasen). 2. Warum (lassen) du mich nicht in Ruhe? 3. Was man (versprechen), (müssen) man auch halten. 4. Ihm (geraten) alles, was er (anfangen). 5. Wo er (hintreten), da (wachsen) kein Gras mehr. 6. Wenn du es (tun), dann (sein) wir geschiedene Leute. 7. Er (halten) die Augen offen. 8. Er (tragen) das Herz auf der Zunge. 9. Er (werfen) mit Geld um sich. Cvičení 126 Dosaďte do přísloví jedno z uvedených sloves ve správném tvaru a uveďte české přísloví stejného nebo obdobného významu: brechen, empfehlen, fallen, fressen, gehen, graben, nachgeben, verderben, waschen 1. Eine Hand _ 2. Der Apfel _ 3. In der Not _ 4. Der Klügere 5. Unkraut____ 6. Der Krug _ bis er ______ 7. Gute Ware . die andere, nicht weit vom Stamm. . der Teufel Fliegen. nicht. _ so lange zum Brunnen. sich selbst. 8. Wer andern eine Grube selbst hinein. Cvičení 127 Přeložte pomocí sloves (aus)sehen, geben, laufen, nehmen, raten, sprechen, treffen, tun: 1. Jak to vypadáS? 2. Mě rani mrtvice! (Me trefí šlak!) 3. To leze do peněz. 4. Je něco nového? 5. Jak se to vezme! 6. Mluvíte spolu? (tykání) 7. To mi nedělá dobře. 8. Co mi radíš? 9. To je ti podobné! •' Cvičení 128 Odpovězte kladně. V odpovědi vypusťte způsobové sloveso: Wollen Sie das Fenster aufmachen? -* Ja, ich mache es auf. 1. Wollen Sie den Mantel ablegen? 2. Können Sie auch meine Freundin einladen? 3. Wollen Sie den Rock anprobieren? 4. Wollen Sie das alte Motorrad verkaufen? 5. Darf ich den Fernsehapparat abstellen? 6. Sic wollen die abgefahrenen Reifen ersetzen? 7. Können Sie mir die Prämien gleich auszahlen? 8. Können Sie die erste Strophe vorsingen? Cvičení 129 Vyličte krátkými větami v 1. osobě jednotného čísla průběh všedního dne: früh aufstehen ► Ich stehe früh auf. 1. allein frühstücken 2. die Wohnung um sieben verlassen 3. nach Feierabend im Supermarkt einkaufen 4. nachmittags ein wenig ausruhen 5. nicht gern aufräumen 6. lieber spazieren gehen 7. nach dem Abendessen Geschirr abwaschen 8. abends selten ausgehen 9. lieber fernsehen 10. beim Fernsehen manchmal einschlafen 1 Cvičení 130 ™ Řekněte, co dělá nejvyšší představitel státu: Amnestien erlassen -» Er erlässt Amnestien. 1. offizielle Besuche empfangen 2. Botschafter ernennen und abberufen 3. Orden und Auszeichnungen verleihen 4. Paraden abnehmen 5. Gesetze bestätigen 6. feierlichen Akten beiwohnen 91 7. Staatsverträge unterzeichnen 8. an wichtigen politischen Veranstaltungen teilnehmen I Cvičení 131 Dejte slovesa v závorce do správného tvaru a odluči-telné předpony na patřičné místo ve vétě: 1. Was (machen) ein Filmlaborant? 2. Er (vervielfältigen) bereits vorhandene Filmstreifen. 3. Dazu (bedienen) er moderne Maschinen und Anlagen. 4. Durch Tricks (verändern) er das Bild und (hervorrufen) bestimmte Wirkungen. 5. Er (arbeiten) mit verschiedenem Filmmaterial. (beherrschen) das Entwickeln und (autnehmen) Filmtitel. 6. Er (verwenden) auch elektronische Geräte, (herstellen) Videokopien und (überspielen) Filme auf Videoband. 92 6.3 Zvratná slovesa Zvratným slovesem rozumíme spojeni slovesa se zvratným zájmenem: sich freuen (lěšii se) sich setzen (posadil se / sednout si) sich vorbereiten i připravit se / si) Zvratné zájmeno v tomto spojeni naznačuje, že děj vyjádřený slovesem se vztahuje na podmět. Některá německá slovesa mají jen zvratný tvar: sich schämen (stydlí se). jiná mohou být užita podle okolností se zvratným zájmenem nebo bez něho: waschen / sich waschen (mýt / mýt se). 6.3.1 Časování zvratných sloves sich schämen (stydět se) sich waschen (mýt se) ich schäme du schämst mich dich ich wasche du wäschst mich dich er schämt wir schämen ihr schämt sich uns euch er wäscht wir waschen ihr wascht sich uns euch sie schämen sich sie waschen sich sich (etwas) vorst. (představit si něco) sich (die Hände) waschen (mýt si ruce) ich stelle mir (etwas) vor du stellst dir (etwas) vor ich wasche mir (die Hände) du wäschst dir (die Hände) er stellt sich (etwas) vor wir stellen uns (etwas) vor er wäscht sich (die Hände) wir waschen uns (die Hände) ihr stellt euch (etwas) vor sie stellen sich (etwas) vor ihr wascht euch (die Hände) sie waschen sich (die Hände) Při časováni zvratných sloves jsou tvary zvratného zájmena v 1. a 2. osobě jednotného i množného čísla shodné s tvary osobních zájmen (mir/mich, dir/dich, uns, euch). Ve 3. osobách je stejně jako v infinitivu tvar sich. Zájmeno sich se píše s malým počátečním písmenem i ve zdvořilém oslovení: Warum setzen Sie sich nicht? K postaveni zvratného zájmena ve větě viz 13.2.3. Zvratné zájmeno může být ve větě užito ve 3. nebo 4. pádě (srovnej s českým si / se), tvaroslovné rozlišení je však možné jen v 1. a 2. os. j. č. (mir x mich, dir x dich). Tvary uns, euch a sich plní funkci 3. i 4. pádu. Je-li zvratné zájmeno ve 3. pádě, vyžaduje sloveso obvykle další doplnění v pádě čtvrtém: Ich kaufe mir ein Brötchen. Koupím si housku. Ich wasche mir die Haare. (Ufmyju si vlasy. Warum setzt du dir den Hut auf.' Proč si nasazuješ klobouk'.' Ich muss es mir noch überlegen. Musím si to ještě rozmyslel. Pozor na významové rozdíly v tvarově rozlišených osobách: Stellen Sie sich vor! Představte se! nebo Představte si! Ale! Stell dich vor! Představ se! Stell dir vor! Představ si! Rozkazovací způsob zvratných sloves viz 6.4.1. V ostatních slovesných tvarech (futuru, préteritu, perfektu atd.) platí pro užívání zvratných zájmen stejná pravidla jako v přítomném čase. 6.3.2 Rozdíly mezi češtinou a němčinou 1 české zvratné zájmeno se / si se při časování v jednotlivých osobách nemění (těším se, těšíš se, ... těšíme se atd., koupím si, koupíš si, ... koupíme si atd.), v němčině ich freue mich, du freust dich atd. 2 Rada českých zvratných sloves nemá v němčině zvratný ekvivalent, tzn., že německá slovesa téhož významu nejsou zvratná. Příklady: ablegen odložit si baden koupal se blitzen blýskat se ersticken udusit se ertrinken utopit se fragen ptát se gefallen Ubil se gelingen (po)dařit se genesen uzdravil se geschehen udát se. přihodit se 93 heiraten oženit se, vdát se heilen hojit se heißen jmenovat se lachen smát se lächeln usmívat se lernen učit se passen hodit se passieren udát se, přihodit se prahlen chlubit se scheinen zdál se spielen hrát si umziehen přestěhovat se versuchen pokusit se werden stát se (čim) /erbrechen rozbit se zerfallen rozpadnout se zersplittern roztříštit se zurückkehren vrátit se zurückkommen vrátit se atd. V některých případech má čeština i nezvratné synonymum: ertrinken (utopit se / utonout) versuchen (pokusil se / zkusit) Některá německá slovesa jsou současně přechodná i ne-přechodná, tzn., že děj vyjádřený slovesem se může vztahovat jednou na předmět, jindy na podmět, aniž by to bylo rozlišeno reflexivitou (zvratnosti): ersticken (udusit někoho, něco i udusit sel zerbrechen (rozbit něco i rozbit se) aj. U některých německých sloves není užiti zvratného zájmena na rozdíl od češtiny nutné; v takových případech se obvykle vynechává: Er duscht (sich) kult. Sprchuje se ve studené vodě. Er setzt (sich) den Hut auf. Nasazuje si klobouk. 3 Týká-li se děj vzájemného vztahu dvou nebo více subjektů, mohou být v němčině zvratná zájmena uns, euch, sich v některých případech zastoupena recipročním zájmenem einander, takže lze totéž vyjádřit i několika způsoby: Müsst ihr denn immer streiten? Müsst ihr euch denn immer streiten? Müsst ihr denn immer miteinander streiten? Cožpak se musíte pořád hádať.' Zájmeno einander však působí v moderní němčině poněkud přepjatě, proto se dává přednost spíše sich, které může být k vyjádření vzájemnosti posíleno příslovcem gegenseitig: Sie trösten sich gegenseitig. Utěšuji se navzájem. Současné užiti sich s einander nebo einander s gegenseitig se považuje za stylistickou chybu. 4 Němčina má navíc možnost použít přivlastňovacího zájmena k náhradě zvratného zájmena u některých sloves, která mohou, ale nemusí být zvratná: Wasch dir die Hände! Wasch deine Hände! Umyj si ruce! Messen Sie sich die Temperatur! Messen Sie Ihre Temperatur! Změřte si teplotu! 94 Cvičení k 6.3 f Cvičení 132 Tvorte otázky podle vzoru a odpovídejte záporně: sich nicht schämen -* Schämst du dich nicht? Nein, ich schäme mich nicht. -» Schämt ihr euch nicht? Nein, wir schämen uns nicht. -* Schämen Sie sich nicht? Nein, ich schäme mich nicht. 1. sich wohl fühlen 2. sich nicht irren 3. sich Sorgen machen 4. sich nicht fürchten 5. sich daran erinnern 6. sich nicht amüsieren | Cvičení 133 ^™ Doplňte zvratné zájmeno a odpovězte kladně: Freust du__________schon auf die Party? -» Freust du dich schon auf die Party? Ja, ich freue mich schon (auf die Party). 1. Rasierst du__________noch? 2. Kämmt sie__________noch? 3. Du schminkst__________noch? 4. Zieht ihr__________schon an? ______noch die Haare? 5. Trocknest du 6. Widmet ihr __ 7. Unterhalten _ 8. Benehmt ihr den Gästen? _ die Gäste gut? _ anständig? I Cvičení 135 B Přeložte: 1. Hans Meyer se cítí šťasten. 2. Všechno se mu dan. 3. Prosazuje se v povolání, vydělává si hodně peněz a úspěšně se věnuje golfu. 4. Právě si kupuje nový mercedes. 5. Jeho přítelkyně se mu líbí. hodí se k němu a výtečně si rozumějí. 6. Hans se těší na každé setkání. 7. Brzy se chce oženit a chce se nastěhovat do nového bytu. 8. „Co si mohu ještě přát?" usmívá se spokojeně. 9. „Zaslouží si vůbec tolik štěstí?" ptají se jeho známí. I Cvičení 134 Ptejte se a odpovídejte podle vzoru: sich mit etwas vertraut machen / die Reiseroute -* Wollen Sie sich noch mit etwas vertraut machen? Ich will mich noch mit der Reiseroute vertraut machen. 1. sich etwas bereitlegen / die Reisedokumente 2. sich über etwas informieren / die Abfahrtszeit 3. sich etwas ansehen / die Autokarte 4. sich mit jemand in Verbindung setzen / das Reisebüro 5. sich etwas kaufen / der Reiseführer 6. sich etwas notieren / ein paar Adressen 7. sich von jemand verabschieden / die Wirtin 95 6.4 Rozkazovací způsob Rozkazovací způsob vyjadřuje výzvu, příkaz, prosbu, varování, napomenuti apod. Adresátem může být jedna nebo více osob. 6.4.1 Rozkazovací způsob pravidelných sloves Jednotné číslo Množné číslo Zdvořilá forma spiel(e)! (hraj!) warte! spielt! (hrajte!) wartet! spielen Sie! (hrajte!) warten Sie! hand(e)le! ford(e)re! rasier(e) dich! handelt! fördert! rasiert euch! handeln Sie! fördern Sie! rasieren Siesich! schäm(e)dich! stell(e) dir vor! schämt euch! stellt euch vor! schämen Siesich! stellen Sie sich vor! Rozkazovací způsob se tvoří od přítomného kmene slovesa koncovkou -e, případně samotným přítomným kmenem v čísle jednotném a koncovkou -t/-et v čísle množném. Tvar rozkazovacího způsobu v množném čísle je shodný se slovesným tvarem 2. osoby množného čísla přítomného času. Těchto tvarů se užívá při osloveni osob, kterým tykáme. Osobních zájmen du a ihr se (až na výjimku - pozn. 1) nepoužívá. Zdvořilé formy je třeba použit, jestliže osloveným osobám vykáme. Z gramatického hlediska jde o 3. os. mn. č. konjunktivu přítomného času (viz 6.9.1), osobní zájmeno je za slovesným tvarem. Zdvořilá forma podobně jako v češtině nerozlišuje jednotné a množné číslo. Zvratná zájmena jsou dich / dir pro číslo jednotné, euch pro číslo množné a sich ve zdvořilé formě. V jednotném čísle se dnes u sloves, kde je možnost volby, dává přednost tvaru bez -e. Vypuštěné -e nenahrazujeme apostrofem: Mach schnell! Dělej rychle! Kauf das Buch nicht! Nekupuj tu knihu! Reich mir die Hand! Podej mi ruku! Stell die Tasse auf den Tisch! Postav šálek na stůl! V oficiálních projevech se -e zpravidla nevypoušti. Ve spisovné němčině se -e v jednotném čísle ponechává: u sloves, jejichž kmen konči na -t nebo -d Arbeite fleißiger! Pracuj pilněji! Melde dich bei der Polizei! Přihlas se na policii! u sloves, jejichž kmen končí na souhlásku + m nebo n Poznámky: 1 Osobních zájmen du a ihr ve spojení s rozkazovacím způsobem se užívá jen při záměrném zdůraznění osob, na které se obracíme: Sag du es ihm! Řekni mu to ty! Kauft ihr die Flasche! Kupte tu láhev vy! 2 Zahrnuje-li mluvčí mezi oslovené osoby i sebe (v češtině rozkazovací způsob 1. osoby množného čísla), užívá němčina 1. os. mn. č. konjunktivu přítomného času. Tvarově se shoduje kromě slovesa sein se stejným tvarem přítomného času. Zájmeno wir je za slovesným tvarem: Machen wir eine Ausnahme! Udělejme výjimku! Lernen wir das Lied! Naučme se té písni! Atme langsamer! Dýchej pomaleji! Öffne die Tür! Otevři dveře! Jestliže však tomuto m nebo n předchází souhláska m, n, r, I nebo h, je možno -e vypustit: Trimmte) dich! Buď fit / Udriuj si kondici! Lernte) fleißiger! Uč se pilněji! Zälim(e) dich! Kroť se! u sloves zakončených na -ein, -ern, přičemž kmenové -e- je možno vypustit Samm(e)le die Stimmen! Posbírej hlasy! Ärg(e)re dich nicht! Nezlob se! 96 3 Odlučitelné předpony se v rozkazovacím způsobu oddělují a jsou zpravidla na konci věty: Mach das Fenster aul! Otevři okno! Stellt die Arbeit ein! Zastavte práci! 4 V hovorovém jazyce se v rozkazovacím způsobu často užívá částice mal: Wane mal! Počkej! Schauen Sie mal! Podívejte se! 6.4.2 Rozkazovací způsob nepravidelných sloves Pomocná slovesa haben a werden tvoří rozkazovací způsob pravidelně. Tvary slovesa sein jsou: Jednotné číslo Množné číslo (bud!) seid! (buďte!) sei1 Zdvořilá forma seien Sie! (buďte!) Způsobová slovesa s výjimkou wollen rozkazovací způsob netvoři. Wollen tvoři rozkazovací způsob pravidelně (wolle!, wollt!, wollen Siel). Většina nepravidelných sloves tvoří rozkazovací způsob podle vzorů uvedených v 6.4.1. Pouze u sloves, která mají ve 2. a 3. osobě jednotného čísla změnu kmenové samohlásky e ► i / ie, je tato změna závazná i pro jednotné číslo rozkazovacího způsobu (viz přehled nepravidelných sloves na str. 77). Koncovka -e u těchto sloves v jednotném čísle vždy odpadá. Ostatní tvary, tj. množné číslo a zdvořilá forma, jsou tvořeny pravidelně. Příklady: Jednotné číslo Množné číslo Zdvořilá forma gib! esst! gebt! essen Sie! geben Sie! helfen Sie! lesen Sie! hilf! lies! helft! lest! nimm! sprich! nehmt! nehmen Sie! Sloveso sehen má vedle tvaru sieh! také tvar siehe!, kterého se užívá v odkazech v literatuře: siehe Seite 8 (viz strana S). Nepravidelná slovesa tun a wissen mají v rozkazovacím způsobu tvary: Jednotné číslo Množné číslo Zdvořilá forma tul tut! tun Sie! wissen Sie! 6.4.3 Opisné formy rozkazovacího způsobu Rozkazovací způsob je možno s jemnými stylistickými rozdíly nahradit jinými jazykovými prostředky, např: 1 kombinací významového slovesa se způsobovým slovesem: Ihr solil still sein! Buďte zticha! Du musst jetzt gehen! Už. musíš jit! Wollen Sie das Fenster schließen? Zavřete prosím okno? Du darfst nicht so laut sprechen! Nesmíš mluvit tak nahlas! 2 kombinací významového slovesa se slovesem lassen: Lasst uns gehen! Pojďme! Půjdeme! Lass uns Tennis spielen! Pojď si zahrát tenis! 3 přítomným časem: Du versehwindest jetzt! Teď zmizíš! Sie /eigen mir jetzt Ihre Dokumente! Teď mi ukážete doklady! 4 infinitivem: v nápisech, ústních pokynech a povelech Langsam fahren! Jeďte pomalu! Nicht hinauslehnen! Nevyklánějte se! 97 Einsteigen! Nastupoval! Beim Aussteigen bitte beeilen! Urychleně si vystupte! Antreten! Nástup! Feuer einstellen! Palbu zastavit! v návodech k použití Das Gerät ans Netz anschließen. Připojte přistroj na stí. Die Taste A drücken. Stiskněte tlačítko A. Die gewünschte Lautstärke einstellen. Nastavte žádanou hlasitost. v kuchařských receptech Das Obst schälen und in Würfel schneiden. Ovoce oloupejte a nakrájejte na kostky; Die Butter erhitzen, den Salat zugeben und kurz dünsten lassen. Rozpalte máslo, přidejte salát a nechte krátce podusit. Cvičení k 6.4 & Cvičení 136 ^™ Vytvořte z daných spojeni všechny tvary rozkazovacího způsobu: seine Sachen einpacken -* Pack deine Sachen ein! Packt eure Sachen ein! Packen Sie Ihre Sachen ein! a) 1. jemand fragen 2. nichts fürchten 3. nicht weinen 4. sich schämen 5. sich das gut merken 6. sofort aulhören 7. es nicht weitererzählen 8. sich um sich selbst kümmern b) 1. nicht schlafen 2. deutlich sprechen 3. nicht hingehen 4. still sein 5. es nicht vergessen 6. die Klappe halten 7. sich das ansehen 8. es ihm nicht übel nehmen 9. mich anrufen X Cvičení 137 ^™ Vydejte pokyny a) malému pacientovi b) dospělému pacientovi: noch einen Augenblick warten -» a) Warte noch einen Augenblick, bitte! b) Warten Sie noch einen Augenblick, bitte! 1. sich die Temperatur messen 2. den Mund öffnen 3. „a" sagen 4. den Ärmel aufkrempeln 5. tief atmen 6. husten 7. sich auf den Untersuchungstisch legen 8. sich umdrehen 9. sich wieder anziehen I0. das Medikament regelmäßig einnehmen 98 I Cvičení 138 ™ Dejte pokyny, které zanechala matka synovi, do správneho tvaru: 1. Ich komme heute etwas spater nach Hause. 2. (sein) vernünftig und (machen l keine Dummheiten! 3. (reinlassen) niemand! 4. Und (fernsehen) nicht den ganzen Nachmittag! 5. (abwaschen) das Geschirr, (füttern) den Papagei und (aufräumen) dein Zimmer! 6. Und (rauchen) nicht auf dem Klo! 7. (lernen) ein bisschen und dann (ausführen) den Hund! 8. Aber bevor du weggehst, (abstellen) den Fernseher, (zumachen) die Fenster und (abschlie-ßcn) die Tür! I Cvičení 139 ^* Formulujte pokyny ze cvičení 138 pro dvě ratolesti! Cvičení 140 ^™ Přeložte: 1. Podívej se! 2. Dělej (použijte tun), co chceš! 3. Stůj! 4. No počkej! 5. Chyťte (použijte hallen) zloděje! (tykání) 6. Nechte mé na pokoji! (tykání) 7. Poslyš! 8. Ted ukaž. co umíš! 9. Nezlobte se na mě! (vykání) 10. Nevěřte mu! (vykání) 11. Pojdme! 12. Nemluvme už o tom! Cvičení 141 ^™ Přeložte výzvy pomoci infinitivu: 1. Dávejte prosím pozor! 2. Nastupte si prosím! 3. Nekuřte! 4. Nevy klanějte se! 5. Nerušte! 6. Prosím nedotýkejte se! 7. Neplivejte prosím na zem! 8. Opřete se prosím! 9. Zde otevřete! 99 6.5 Budoucí čas (futurum) V němčině jsou dva typy budoucího času - futurum I (tzv. 1. budoucí čas) a futurum II (tzv. 2. budoucí čas). Jejich gramatická funkce je přesně vymezena. 6.5.1 Futurum ich werde (budu spát) schlafen ich werde mich beherrschen (ovládnu se / budu se ovládat) du wirst er wird wir werden schlafen schlafen schlafen du wirst dich beherrschen er wird sich beherrschen wir werden uns beherrschen ihr werdet sie werden schlafen schlafen ihr werdet euch beherrschen sie werden sich beherrschen Futurum I je složený slovesný tvar. Tvoří se u všech sloves podle vzoru: ich werde + infinitiv přítomny (pomocne sloveso) (významové sloveso) Infinitiv přítomný významového slovesa je v hlavní větě na posledním místě: Ich werde bei ihm wohnen. Budu u něho bydlet. Wir werden das Buch lesen. Přečteme si tu knihu. Je-Ii významové sloveso zvratné, připojuje se zvratné zájmeno k pomocnému slovesu werden: Er wird sich bald entscheiden. Brzy se rozhodne. Závisí-li na slovese werden dva infinitivy, je na posledním místě věty infinitiv slovesa, které by bylo v přítomném čase v určitém tvaru: přítomný čas: Er muss es zurückgeben. Must to vrátit. futurum: Er wird es zurückgeben müssen. Bude to muset vrátit. přítomný čas: Sie lässt sich ein Kleid nahen. Dává si šít fary. futurum: Sie wird sich ein Kleid nähen lassen. Dá si ušít šaty. Futurum I vyjadřuje, že děj z pohledu mluvčího ještě nezačal nebo že podle jeho mínění nastane později. V němčině se užívá futura I k vyjádření budoucího děje poměrně zřídka. Nemůže-li dojit k nedorozumění, především je-li ve větě časový údaj, tázací příslovce wann? nebo jiný ukazatel budoucnosti, nahrazuje se obvykle přítomným časem: Wann zeigst du mir die Wohnung? Kdy mi ukážeš byť' Morgen besuche ich meine Ellern. Zít m navštívím rodiče. Im Juli fliegen wir nach Ägypten. V Červenci poletíme do Egypta. V češtině je tento způsob do určité míry možný v hovorovém jazyce: Jsi zítra doma'.' V červenci letíme do Egypta. Pomocí futura I je také možno vyjádřit: důraznou výzvu Jetzt wirst du dein Zimmer aufräumen! Ted si uklidíš pokoj! domněnku v přítomnosti Er wird schon zu Hause sein. Už je asi doma. Futurum I se často opisuje způsobovým slovesem wollen: Um welche Zeit wollen wir uns treffen? V kolik hodin se sejdeme? Wollen wir spazieren gehen? Půjdeme se projít'.' 100 6.5.2 Futurum II werde aufgeräumt haben (budu mit uklizeno) du wirst aufgeräumt haben er wird aufgeräumt haben wir werden aufgeräumt haben ihr werdet aufgeräumt haben sie werden aufgeräumt haben Futurum II, tzv. 2. budoucí čas, je složený slovesný tvar tvořený podle vzoru: ich werde + infinitiv minuly (pomocné sloveso) (významové sloveso) Tvoření minulého infinitivu viz 6.6.1. Infinitiv minulý je v hlavni větě na posledním místě v pořadí 1. příčesti minulé, 2. infinitiv pomocného slovesa haben / sein. Ve své původní funkci futurum II vyjadřuje, že děj v určitém časovém bodě nebo v určitém časovém úseku v budoucnosti skonči: Um 8 Uhr werde ich den Kuchen gebacken haben. V 8 hodin budu mil koláč upečený / bude koláč upečen. Ende September werden wir die Kartoffeln geerntet haben. Koncem Září budeme mit brambory sklizeny / budou brambory sklizeny. V této funkci se však s futurem II setkáváme poměrně zřídka. Hlavně v hovorové němčině se zde nahrazuje perfektem nebo i přítomným časem. Nejčastěji vyjadřuje futurum II domněnku mluvčího, že daný děj (podle jeho názoru) proběhl a je již ukončen. Tuto domněnku je možno posílit příslovci wohl, sicher, vielleicht aj.: Sie wird ihn (wohl) nicht geliebt haben. Asi ho nemilovala. Sie werden (sicher) schon am Vormittag verreist sein. Určite odjeli už dopoledne. Cvičení k 6.5 i Cvičení 142 Doplňte správné tvary slovesa werden a přeložte: 1. Mutter, ich__________Ingrid heiraten! Wir __________zusammen glücklich sein. Sie __________dir ganz bestimmt gefallen! 2. Dieter, du__________es bitter bereuen! Ihr __________nur Probleme haben, lud die Leute__________mit den Fingern auf uns zeigen. Und was__________Vater dazu sagen? Nein, mit siebzehn__________du nicht heiraten! Cvičení 143 Reagujte podle vzoru, v reakci užijte futurum I: Ich linde nie etwas Wertvolles. - Diesmal wirst ilu bestimmt etwas Wertvolles finden. 1. Ich habe nie Glück. 2. Wir sind mit dir nie zufrieden. 3. Er kommt nie zur rechten Zeit. 4. Wir gewinnen nie etwas Praktisches. 5. Das tut mir nie gut. 6. Sie zeigen uns nie etwas Interessantes. 7. Dir lallt nie etwas Vernünftiges ein. Cvičení 144 Převeďte věty, pokud lze, do budoucího času: 1. Dieses Jahr verbringt unsere Familie den Sommerurlaub am Mittclmeer. 2. Wir wohnen in einem kleinen Hotel. 3. Morgens stehen wir nicht zu früh auf und gleich nach dem Frühstück gehen wir baden. 4. Vormittags sonnen wir uns am Strand. 5. Aber wir übertreiben es nicht - wir kennen ja die Risiken. 6. Nur unsere Tochter lässt sich nicht überzeugen und will den ganzen Tag in der Sonne liegen. 7. Wir machen auch lange Spaziergänge und sehen uns die Sehenswürdigkeiten an. 8. Abends besuche ich die gemütlichen Weinstuben und koste italienische Weine. 9. Es ist für mich ein unvergessliches Erlebnis. 10. Fährst du dieses Jahr auch ans Meer? 11. Oder bleibt ihr wieder zu Hause? 101 I Cvičení 145 Reagujte budoucím časem pomocí výrazu v závorce: Kann sie mir helfen? (kaum) -» Sie wird dir kaum helfen können. 1. Darfst du mitkommen? (hoffentlich) 2. Will er dich überreden? (auf jeden Fall) 3. Müssen wir auf günstigen Wind warten? (leider) 4. Darf ich an dem Wettkampf teilnehmen? (natürlich) 5. Könnt ihr eure Fahrräder mitnehmen? (leider nicht) 6. Wollen sie bei euch übernachten? (sicherlich) 7. Musst du den Kurs wiederholen? (höchstwahrscheinlich) I Cvičení 146 ^* Přeložte budoucím časem: 1. To se ukáže! 2. To se ale podivíte! 3. To ti nikdy nezapomenu. 4. Ti nám to nikdy neodpustí. 5. To budeš muset nejdřív dokázat! 6. Jednou vám to oplatíme. 7. To nebude třeba. | Cvičení 147 ^^ Zeptejte se podle vzoru futurem I a odpovězte futurem II: die Wäsche waschen / um 9 Uhr ► Wann wirst du die Wäsche waschen? Um 9 Uhr werde ich sie gewaschen haben. 1. den Fußboden schrubben / bis 9 Uhr 2. die Wäsche bügeln / um 11 Uhr 3. das Essen kochen / gegen Mittag 4. einkaufen / bis 3 Uhr nachmittags 5. die Fenster putzen / vor dem Nachmittagskaffee 6. den Dachboden aufräumen / vor dem Sandmännchen 7. den Apfelkuchen backen / erst nach dem Abendessen 8. das Kaninchen braten / vor dem Abendprogramm f Cvičení 148 Vyjádřete pomocí futura II domněnku, proč se pozvaní nedostavili na pořádanou společenskou akci: Wolfgang / den Bus verpassen ■* Wolfgang wird wohl den Bus verpasst haben. 1. Hans und Birgit / sich verfahren 2. Gudrun / bei ihrem Freund bleiben 3. Hentschels / keine Lust haben 4. Fritz / der Kneipe den Vorzug geben 5. Margot / krank werden 6. Familie Huber / ins Wochenendhaus fahren 7. der alte Herr Schafer / den Termin vergessen 8. Resi / blank sein 102 6.6 Neurčité slovesné tvary Neurčité slovesné tvary jsou infinitivy a příčestí. Nevyjadřují osobu, číslo a způsob; vyjadřují pouze slovesný rod (trpný a činný) a relativní čas. 6.6.1 Infinitiv Přítomný trpný průběhový / stavový gelöst werden / sein geschrieben werden / sein Minulý činný trpný průběhový / stavový gelöst haben gelöst worden sein / gewesen sein geschrieben haben geschrieben worden sein / gewesen sein gereist sein — gegangen sein — Čeština má pouze infinitiv přítomný, a to činný (psát) a trpný (být psán). Němčina má, jak ukazuje tabulka, vedle přítomného infinitivu ještě infinitiv minulý. U předmětových sloves se v obou případech tvoří i infinitiv trpný (viz 6.8). Infinitiv přítomný činný je základní (slovníkový) slovesný tvar. Končí většinou na -en (schreiben, gehen), zřídka na -n (basteln, ändern, tun). Infinitiv může mít v češtině i němčině např. funkci: podmětu Lachen ist gesund. Smát seje zdravé. předmětu Er lernt tanzen. Učí se tancovat. příslovečného určení Wir gehen lan/en. Jdeme si zatancovat. doplňku Ich sah ihn tanzen. Viděl jsem ho tancovat. Často je infinitiv součásti složeného prísudku: Ich will tanzen. Chci tancovat. Sie wird studieren. Bude studovat. Závislý infinitiv může mít v německé větě připojovací částici zu nebo je prostý (jednoduchý), bez částice zu. Prostý infinitiv (bez zu) se používá: po způsobových slovesech Er muss / kann / darf/ mag / soll / will kommen. Musí / může / smí / může snad / má / chce přijít. po tvarech pomocného slovesa werden (budoucí časy, kondicionály - viz 6.5, 6.9.2) Ich werde es dir erzählen. liiidu ti tu vyprávět. Ich würde es nicht erzählen. Ja h\th m nevyprávěl. po slovesech označujících pohyb, např. gehen, laufen, kommen, fahren Sic kommt uns besuchen. Phj(e)de nás navštívit. Er läuft sie begrüßen. Běžíji přivítat. Wir gehen Volleyball spielen. Jdeme hrát volejbal. po slovesech vnímání fühlen, spüren, hören, sehen a po slovese finden Ich höre den Vater kommen. Slyším přicházet otce. Ich spüre mein Herz klopfen. Cítím, jak mi buší srdce. Wir sehen das Flugzeug landen. Vidíme letadlo přistávat. Er fand sie im Bett liegen. Našel ji ležet v posteli. po slovesech bleiben, lassen, schicken Sie lässt ihn lange warten. Nechává ho dlouho čekat. Bleiben Sie sitzen. Zůstaňte sedět. Ich schicke die Kinder schlafen. Pošlu děti spát. ve spojeních typu Du hast gul reden. 103 Tobě se to mluví. Er hat sein Auto vor dem Haus stehen. Jeho auto stoji před domem. Sie legte sich schlafen. Uložila se k spánku. ve funkci rozkazovacího způsobu Nicht rauchen! Nelaďte! Stehen bleiben! Zůstaňte stát! Po slovesech lernen, lehren, heißen, helfen se používá prostý infinitiv, pokud neni rozvitý. Má-li infinitiv jeden rozvíjející člen, je použití zu fakultativní, při více rozvíjejících členech je zpravidla zu: Er lernt schwimmen. Uči se plaval. Er lernt (.) das neue Gerät (zu) benutzen. Učí se používat nový přístroj. Er lernt (.) das neue Gerät zuverlässig zu benutzen. Učí se spolehlivě používat nový přistroj. Ich helfe dir abspülen. Pomohu ti umýt nádobí. Ich helfe dir (,) deine Angelegenheiten (zu) erledigen. Pomohu ti vyřídit tvé záležitosti. Nerozvitý infinitiv ve funkci podmětu bývá bez zu: Sprechen ist Silber, schweigen ist Gold. Mluvili stříbro, mlčeti zlato. 6.6.2 Závislý infinitiv s zu Částice zu stoji vždy bezprostředné před infinitivem a píše se odděleně. U sloves s odlučitelnou předponou se vkládá mezi předponu a sloveso a všechny tři části se píši dohromady. Er beginnt zu spielen. Začíná hrát. Er hört auf mitzuspielen. Přestane s námi hrát. U souřadně spojených infinitivů se částice zu opakuje: Er beginnt zu spielen und zu singen. Začíná hrál a zpívat. U několika závislých infinitivů po sobě je zu jen u posledního infinitivu, tedy u toho, který by v neinfinitivní konstrukci byl ve tvaru určitého slovesa: Er hofft, bleiben zu können. (Er hofft, dass er bleiben kann.) Doufá, že bude moci zŕtstat. Infinitiv s zu se používá: po řadě sloves, např. anfangen, aufhören, beginnen, gelingen, sich lohnen, vergessen, vermögen, versuchen, vorhaben, wagen, wissen (ve významu umět, dovést) Es beginnt zu regnen. Začíná pršet. Wann hörst du endlich auf zu rauchen? Kdv konečne přestaneš kouřit.' Er vergisst immer (.) die Fenster zuzumachen. Vždycky zapomene zavřít okna. Versuch es noch mal zu erklären. Pokus se to vysvětlil ještě jednou. Er wagt nicht wieder zu kommen. Neodváži se přijít znova. Er weiß sich nicht zu helfen. \edokáže w pomoct. ve vazbách se slovesy sein a haben ve významu nutnosti nebo možnosti; konstrukce se slovesem haben mají aktivní význam - činitel děje je v nich vyjádřen; konstrukce se sein mají pasivní význam - činitel děje je nevyjádřen Sie haben noch das Formular auszufüllen. Musíte / mále ještě vyplnit formulář. Das Formular ist in Blockchrift auszufüllen. Formulář je třeba vyplnil hůlkovým písmem. 104 B$B Das ist /u beneiden. To je možno/ mimo záviděl. vždy, je-li závislý na podstatném nebo přídavném jméně Er hal die Möglichkeit (.) eine billigere Unterkunft zu besorgen. Má možnost obstaral levnější ubytování. Es ist möglieh (.) eine billigere Unterkunft zu besorgen. Je možně obstarat levnější ubytováni. ve všech infinitivních konstrukcích nahrazujících vedlejší větu (viz 14.2.5,14.2.7,14.2.10) Er scheint müde /.u sein. Zdá se, že je unaven. Sie hofft (,) eine gute Stelle /u linden. Doufá, že najde dobre místo. po brauchen v záporných větách ve významu nemuset Du brauchst nicht darüber zu reden. Nemusíš o tom mluvit. Du brauchst keine Angst zu haben. Nemusíš mil strach. Poznámka: Pokud je infinitiv rozvit dalšími vetnými členy, doporučuje se pro větší přehlednost oddělit infinitivní část čárkou. Může však být i vypuštěna. Záleží na volbě uživatele. Použiti infinitivu minulého s zu viz 14.2.7,14.2.10. Cvičení k 6.6.1 - 6.6.2 Cvičení 149 Doplňte do vět spojeni Deutsch lernen. Rozhodněte, zda použít prostý infinitiv, nebo infinitiv s zu, popř. doplňte interpunkci: Er hat vor__________. ► Er hat vor(.) Deutsch zu lernen. 1. Er muss endlich anfangen__________. 2. Hat sie auch vor__________? 3. Die Kinder sollten natürlich auch__________ 4. Sogar der Opa wird__________. 5. Wir empfehlen allen__________. 6. Es macht uns Spaß__________. 7. Wir gehen jetzt alle__________. 8. Man hört nie auf__________. Cvičení 150 Was bringt ein längerer Aufenthalt im Ausland? eine Fremdsprache lernen ► Man kann eine Fremdsprache lernen. Es ist eine gute Gelegenheit),) eine Fremdsprache zu lernen. 1. die Frenidsprachenkenntnisse ausnutzen und entwickeln 2. andere Bräuche und Sitten kennen lernen 3. unbekannte Gerichte kosten 4. viele gute Erfahrungen gewinnen 5. neue Freundschaften anknüpfen I Cvičení 151 " Doplňte prostý infinitiv nebo infinitiv s zu, popř. interpunkci: a) die Rechnung bezahlen 1. Kannst du__________? 2. Es ist nötig__________. 3. Haben Sie nicht vergessen__________? 4. Man muss noch__________. 5. Es ist die höchste Zeit__________. 6. Ich gehe__________. 7. Wir werden__________. 105 b) Gitarre spielen und singen 1. Sie lernt__________. 2. Warum hat er aufgebort__ 3. Es ist für ihn ein Vergnügen________ 4. Kann sie auch__________? 5. Er hat jetzt nur selten die Gelegenheit 6. Wir hören ihn oft 7. Er wird heute___ c) eine Operation durchführen 1. Wir müssen__________. 2. Es ist unbedingt nötig_____ 3. Der Chefarzt hat entschieden 4. Es ist doch kein Problem .___ 5. Der Professor lässt ihn_____ 6. Er soll__________. I Cvičení 152 Doplňte infinitiv prostý nebo s zu, popř. doplňte interpunkci: Ein Familienabend 1. Nach dem Abendbrot bleiben wir noch am Tisch (sitzen). 2. Jetzt endlich haben wir Zeit (sich unterhalten). 3. Dann hilft Susi der Mutter (abspülen). 4. Peter geht mit seinen Freunden (Volleyball spielen). 5. Ich möchte auch gern (Volleyball spielen), ich muss aber unbedingt einen Brief nach England (schreiben). 6. Ich habe heute keine Lust (Briefe schreiben); es lässt sich aber nicht mehr (verschieben). 7. Ich fange langsam an (den Brief zunächst auf Tschechisch schreiben). 8. Dann hilft mir Mami (den Brief ins Englische übersetzen). 9. Vater hatte den ganzen Tag (viel tun). 10. Jetzt möchte er (sich vor dem Bildschirm ausruhen). 11. Bald beginnt er jedoch (schlummern) und jetzt höre ich ihn sogar (schnarchen). 12. Es ist angenehm (solche idyllischen Familien-abende verbringen). 1 Cvičení 153 ™ Přeložte do češtiny: I. Hast du noch etwas zu erledigen? 2 Diese Frage isi noch /u besprechen. 3. Du hast noch einen Brief zu schreiben. 4. Sie haben noch das Formular auszufüllen. 5. Das Problem war nicht zu lösen. 6. Er hat noch zwei Semester zu studieren und das Staatsexamen abzulegen. 7. Der Termin ist nicht mehr hinauszuschieben. I Cvičení 154 — Přeložte do němčiny pomocí konstrukcí haben + zu + infinitiv a sein + zu + infinitiv: 1. Ten slovník není k dostání. 2. Neměli jsme co řešit. 3. To jsme mčli vyřídit už včera, ale měli jsme mnoho práce. 4. Je možné ten provoz, zmodernizovat? 5. Ty údaje je třeba zveřejnit. 6. Dodací termín nebylo možno dodržet. 7. Ta faktura se musí zaplatit ještě dnes. I Cvičení 155 — Řeknete, co je třeba udělat před dovolenou v kempu: einen neuen Schlafsack besorgen ' Wir müssen einen neuen Schlafsack besorgen. Wir dürfen nicht vergessen!,) einen neuen Schlafsack zu besorgen. Es ist nötig(.) einen neuen Schlafsack zu besorgen. 1. das Zelt überprüfen 2. fehlende Pflöcke kaufen 3. den Gaskocher reparieren lassen 4. gute Campingplätze heraussuchen I Cvičení 156 Reagujte podle vzoru: Ist der Betrieb modernisierbar? » Ja. der Betrieb ist zu modernisieren. Ja. man kann den Betrieb modernisieren. 1. Ist der Plan realisierbar? 2. Ist die Aufgabe lösbar? 3. Sind die Ergebnisse vergleichbar? 4. Ist das Manuskript entzifferbar? 5. Ist ihr Wunsch erfüllbar'.' 6. Ist die Temperatur einstellbar? 7. Ist die Uhr noch reparierbar? 106 . Cvičeni 157 U Přeložte: Výchovné problémy 1. Není lehké vychovávat čtrnáctiletého kluka. 2. Začíná dělat rodičům problémy. 3. Nechává se tetovat a začíná kouřit a pít alkohol. 4. Nebaví ho trávil volný čas s rodinou, baví ho sedět s kamarády v hospodě. 5. Někdy ho vidíme dopoledne toulat se po městě. 6. Často ho slyšíme hádat se s rodiči. 7. Rodiče se snaží s tím něco dělat. 8. Není jednoduché řešit takové problémy. I Cvičení 158 Reagujte podle vzoru: Ich schreibe einen Brief. ► Du brauchst keinen Brief zu schreiben. 1. Ich bezahle die Rechnung. 2. Ich schicke ein Telegramm. 3. Ich rufe dich heute Abend an. 4. Ich habe Angst. 5. Ich will mit ihm darüber reden. 6. Ich stehe morgen sehr früh auf. 7. Ich helfe dir dabei. 8. Ich erkläre dir alles. 9. Ich mache mir Sorgen. 6.6.3 Příčestí přítomné Přičesti přítomné (participium I) se v němčině tvoří přidáním přípony -d k infinitivu. beginnen + d * beginnend í začínající) lesend (čtouci) fahrend (jedoucí) schreibend (píšící) Příčestí přítomné má činný význam a vyjadřuje děj, který probíhá současně s dějem vyjádřeným přisudkem věty. Příčestí přítomné může mít ve větě buď funkci doplňku, a pak se neskloňuje, nebo funkci přívlastku, kdy se skloňuje. V nesklonném tvaru se do češtiny překládá: předložkovým výrazem Sie wandle sich ihm lachend zu. S úsměvem se k němu obrátila. příslovcem Sie empfing ihn schweigend. ľiijata ho mlčky. přechodníkem přítomným Sie begann seufzend /u packen. Vzdychajíc začala balil. Příčestí přítomné ve funkci přívlastku se do češtiny překládá přídavným jménem slovesným odvozeným od přechodníku přítomného: das schlafende Kind (spící dítě) dem weinenden Mädchen (plačícímu děvčeti) Ve spojení s zu má příčestí přítomné trpný význam a vyjadřuje nutnost nebo možnost: die zu erwartenden Änderungen (změny, které je třeba očekávati ein kaum zu ändernder Umstand (okolnost, kterou lze sotva zmenili Některá participia I přecházejí k přídavným jménům. Do češtiny se pak v určitých spojeních nepřekládají klasickým přídavným jménem slovesným: die sitzende Frau x die sitzende Lebensweise (sedící žena) X (sedavý zpíisoh života i Podobné: eine dringende Arbeil (neodkladná práce) hervorragende Ergebnisse (vyniká/ni výsledky} ein bedeutender Politiker (významný politík) Tvary některých participii I přešly k dalším slovním druhům, např. k předložkám (während, entsprechend) nebo podstatným jménům (der Reisende, die Lernenden). 6.6.4 Příčestí minulé Příčestí minulé (participium II) se tvoří v němčině od všech sloves. U pravidelných sloves se tvoři přidáním přípony -t, resp. -et k infinitivnimu kmeni (spiel-, lern-, bastel-, wart-) a u většiny sloves přidáním předpony ge-: spielen -» gespielt lernen -» gelernt basteln -» gebastelt Končí-li slovesný kmen na -t, -d, -fn, -chn apod., přidává se přípona -et. Je to stejný princip jako u tvarů 3. os. j. č. přítomného času: warten -* gewartet reden -» geredet öffnen • geöffnet rechnen -» gerechnet U nepravidelných sloves má příčestí minulé příponu -en a často změnu samohlásky (zřídka souhlásky) ve slovesném kmeni. Tvar příčestí minulého nelze tedy odvodit. Je třeba se ho, stejně jako tvar préterita, učit zároveň se slovesem. I u většiny nepravidelných sloves má příčestí minulé předponu ge-: geben -» gegeben schreiben -» geschrieben ziehen -* gezogen essen -+ gegessen leiden ► gelitten Předpona ge- se u sloves s odlučitelnou předponou dává mezi předponu slovesa a slovesný základ a celý tvar se píše dohromady: auswerten -* ausgewertet abholen -+ abgeholt ansehen -* angesehen einschreiben ► eingeschrieben 108 Bez předpony ge- se tvoří příčesti minulé od sloves: s neodlučitelnou předponou bestellen -* bestellt entstehen -» entstanden verdienen -» verdient unterhalten -* unierhalten übersetzen -» übersetzt cizího původu se zakončením na -ieren fotografieren -» fotografiert privatisieren -» privatisiert passieren -» passiert s dvěma předponami abberufen -* abberufen vorbestellen > vorbestellt V němčině je nepočetná skupina osmi tzv. smíšených sloves, která tvoří příčesti minulé příponou -t a zároveň mají změnu ve slovesném kmeni. Maji tedy znaky pravidelných i nepravidelných sloves: brennen -* gebrannt bringen -* gebrachi denken -» gedacht kennen -* gekannt nennen -> genannt rennen -* gerannt senden -» gesandt / gesendet wenden -» gewandt / gewendet Použití pravidelných a nepravidelných tvarů sloves senden a wenden viz 6.7. Užití příčesti minulého Neskloňovaný tvar příčesti minulého je: součástí složených minulých časů - perfekta a plusquamperfekta (viz 6.7) součástí průběhového a stavového pasiva (viz 6.8) vyjadřuje doplněk nebo příslovečné určeni Er fühlte sieh lief beleidigt. Cílil se hluboce u mžen. Skloňovaný tvar příčesti minulého může mit funkci přívlastku. Do češtiny se pak překládá jako přídavné jméno slovesné, většinou s trpným významem: die bezahlte Rechnung (zaplacený učen die vorgeschlagene Lösung (navržené řešeni) der unerwartete Besuch (neočekávaná návštěva) Příčesti minulé vytvořené od bezpředmětového slovesa má činný význam: ein gefallener Baum (padlý slrom) die verschwundene Insel (zmizelý ostrov) Řada příčesti minulých přešla k přídavným jménům, a posunula se tak i významově. das schwer verdiente Geld ein verdienter Mann í/('.Ví' vydělané peníze I (zasloužilý muž) ausge/eichnete Sportler (vynikající i vyznamenaní sportovci) ein gewagter Witz (odvážný vtip) ein gewandter Tanzer (šikovný tanečník) V těchto případech se participia II mohou i stupňovat: der geeignetste Moment (nejvhodnější moment) ein erfahrenerer Mitarbeiter I zkušenější pracovník) 109 Cvičení k 6.6.3 - 6.6.4 I Cvičení 159 ^™ Přeložte do češtiny: a) I folgende Bedingungen 2. ein entseheidender Moment 3. wartende Patienten 4. eine genügende Anzahl 5- das entsprechende Niveau 6. ein hervorragender Fachmann 7. kochendes Wasser 8. eine überzeugende Antwort 9. lachende Zuschauer 10. die sich entwickelnde elektronische Industrie b) 1. der abgelehnte Vorschlag 2. verschriebene Medikamente 3. ein geübtes Auge 4. entkernte Kirschen 5. erfrorene Blüten 6. sein verstorbener Onkel 7. viele geschiedene ľ.hen 8. erdachte und erlogene Geschichten 9. der verschwundene Schatz 10. der abgefahrene Bus 11. die stehen gebliebene Zeit I Cvičení 160 Vytvorte příčestí minulé a přeložte je do češtiny přídavným jménem slovesným: 1. bezeichnen 2. einberechnen 3. empfehlen 4. erleiden 5. herauskommen 6. öffnen 7. verbringen 8. vergessen 9. verschütten 10. vorbereiten 11. zerstören 12. zustellen Cvičení 161 Tvořte spojení příčestí minulého s podstatným jménem podle vzoru a přeložte: planen / Reise ' die geplante Reise 1. privatisieren / Hotel 2. durchführen / Experiment 3. beeindrucken / Zuschauer (mn. č.) 4. ernennen / Minister 5. gelingen / Versuch 6. anbieten / Stelle 7. zurückgeben / Besitz 8. einschlafen / Kind 9. verlieren / Hoffnung 10. entstehen / Chance 11. übertreiben / Anforderung 12. erringen / Sieg 13. unterzeichnen / Vertrag | Cvičení 162 Vyjádřete příčestim přítomným podle vzoru a přeložte: ein Kind spielt • ein spielendes Kind 1. ein Teilnehmer fehlt 2. manche Probleme entstehen 3. dieser Augenblick entscheidet 4. sein Vorschlag überrascht 5. kein Argument überzeugt 6. das Getränk erfrischt 7. das Semester beginnt 8. die Bedingungen ändern sich Cvičení 163 Doplňte do všech vět spojení „navržené řešení": 1. Wie gefällt dir__________7 2. Was sagen Sie zu__________? 3. Wer ist der Autor__________7 4. Wir haben drei__________. 5. Wir unterstützen die von dir 6. Hier sind alle__________. 110 j Cvičení 164 — Preložte se členem určitým: 1. milující otec 2. blížící se loď 3. spěchající chodci 4. parkující auta 5. kultivovaní lidé 6. opakovaná prosba 7. vrácené peníze 8. slíbená odmena 9. rozvíjející se obchod K), vyřízené formality 11. utrpěné bezpráví 12. opuštěné děti 111 6.7 Minulý čas sloves Pro vyjádřeni minulého děje má němčina tři minulé časy: perfektum (složený minulý čas) ich habe gefragt ((ze)ptal jsem se) ich bin geflogen (letél jsem) préteritum (jednoduchý minulý čas) ich fragte ((ze)plal jsem se) ich flog (letěl jsem I plusquamperfektum (složený předminulý čas) ich hatte gefragt (zeptal jsem se) ich war geflogen (letěl jsem) Minulé časy se od sloves pravidelných tvoři pravidelně, dají se tedy odvodit. Od sloves nepravidelných se odvodit nedají, je tedy třeba se tvary préterita i perfekta učit zároveň se slovesem. Použiti perfekta a préterita Zjednodušeně lze říci, že jednoduchý čas minulý - préteritum je tvar používaný převážně v monologickém, hlavně psaném projevu (vyprávěni-). Perfektum je minulý čas dialogu. U způsobových a pomocných sloves se však i v dialogu setkáme s préteritem. 6.7.1 Perfektum suchen /finden (hledat /nalézt) reisen / kommen (cestovat /přijít) ich habe gesucht/gefunden du hast gesucht / gefunden ich du bin gereist / gekommen bist gereist / gekommen er hat gesucht / gefunden wir haben gesucht / gefunden ihr habt gesucht/gefunden er wir ihr ist gereist/gekommen sind gerast/gekommen seid gereist /gekommen sie haben gesucht / gefunden sie sind gereist/gekommen Perfektum je složený minulý čas. Tvoří se u všech sloves podle vzoru: ich habe / hin + příčestí minulé (pomocné sloveso) (participium II významového slovesa) Tvar příčestí minulého se nemění a v hlavni větě je obvykle na konci: Er ist gestem in die USA gereist. Včera cestoval do USA. Pomocné sloveso se neopakuje, pokud je společné pro více sloves: Ich habe den Brief getippt und gleich geschickt. Naťukala jsem dopis a hned jsem ho poslala. Ale: Ich bin aufgestanden und habe mir die Zähne geput/t. Vstal jsem a vyčistil si zuby. U zvratných sloves je zvratné zájmeno ve větě ia pomocných slovesem: Ich habe mich wirklich beeilt. Opravdu jsem si pospíšil. Hast du dir das Bild angesehen? Prohledla sis ten obraz? 6.7.1.1 Perfektum způsobových sloves Je-li způsobové sloveso ve větě samostatně (bez infinitivu významového slovesa), tvoři se perfektum podle vzoru: ich habe + příčestí minulé Např. dürfen -» ich habe gedurft (směl jsem) können » ich habe gekonnt (mohl jsem) müssen ► ich habe gemusst (musel jsem) sollen -» ich habe gesollt (měl jsem) wollen -» ich habe gewollt (chtěl jsem) mögen -* ich habe gemocht (měl jsem rád) Jestliže je způsobové sloveso ve větě spojeno s infinitivem významového slovesa, používá se místo příčestí minulého infinitivu způsobového slovesa. Ve větě jsou pak za sebou dva infinitivy: Ich habe es erledigen können. Mohl jsem to zařídit. Sie hat es sagen müssen. Musela to říci. Obdobně je tomu většinou i u sloves hören, sehen, lassen, heißen: Ich habe ihn kommen hören, t místo gehört) Slyšela jsem ho přicházet. Sie hal ihn laufen sehen, (místo gesehen) Vidila ho utíkat. Sie haben sich ein Haus hauen lassen, (místo gelassen) Dali si postavit dúm. Sie haben ihr schweigen heilten, (místo geheißen) Přikázali ji mlčet. 112 6.7.1.2 Perfektum pomocných sloves haben, sein, werden ich habe gehabt (měl jsem), du hasí gehabt, ... ich bin gewesen (byl jsem), du bist gewesen, ... ich bin geworden (stal jsem se), du bist gewor- Iden, ... 6.7.1.3 Použiti pomocného slovesa haben nebo sein Pomocné sloveso se doporučuje osvojovat si zároveň s tvarem přičestí minulého, zvláště u sloves s pomocným slovesem sein, protože těch je podstatně méně. Kromě toho je praktické znát zásady použití haben a sein. Pomocné sloveso haben má většina sloves. Jsou to: všechna přechodná slovesa, tj. slovesa, která mohou mít předmět v prostém 4. pádě (bez předložky) Ich habe (ein Buch) gelesen. Četl jsem (knihu). Ich habe lange (die Adresse) gesucht. Dlouho jsem hledala (tu adresu). všechna zvratná slovesa Er hat sich nur mühsam bewegt. Pohyboval se jen s námahou. Die Stadt hat sich verändert. Město se změnilo. z nepřechodných sloves ta, která vyjadřují stav nebo průběh děje Er hat nur vier Stunden geschlafen. Spal jen čtyři hodiny. Wir haben am lisch gesessen. Seděli jsme u stolu. neosobní slovesa Es hat geregnet. Pršelo. Es hat geschneit. Sněžilo. všechna způsobová slovesa Pomocné sloveso sein mají: nepřechodná a nezvratná slovesa, která vyjadřuji změnu místa nebo stavu ich bin gegangen / gelaufen / gerannt / geschritten / gereist / gesprungen / gewandert (šel jsem / bělel jsem / utíkal jsem / kráčel jsem / cestoval jsem / skočil jsem / vhodil jsem pěšky) er ist erwacht / erkrankt / eingeschlafen / verstorben / gewachsen (procitl / onemocněl / usnul / zemřel / rosil) slovesa bleiben, sein, werden ich bin geblieben / gewesen / geworden (zůstal jsem / byl jsem / stal jsem se) Některá slovesa pohybu, např. schwimmen, rudern, segeln, užívají pomocného slovesa haben k vyjádření průběhu děje a sein k udáni cíle nebo trasy: Er hat eine Stunde geschwommen. Plaval hodinu. Er ist über den Kanal geschwommen. Plaval přes Kanál. Stejné sloveso může mít v perfektu pomocné sloveso haben, pokud se použije jako přechodné, nebo pomocné sloveso sein, pokud se použije jako nepřechodné (vyjadřuje změnu místa nebo stavu): Er hat einen Audi gefahren. Řídil audi /jezdil s audi. Sie hat das Auto in die Garage gefahren. Zavezla auto do garáže. Sie sind nach Pilsen gefahren. Jeli do Plzně. Seid ihr mit dem Zug gefahren? Jeli jste vlakem? Podobně je tomu u dalších sloves: brechen Er hat sein Wort gebrochen. Porušil své slovo. Das Rad ist gebrochen. Kolo se rozbilo. biegen Er hat den Draht gebogen. Ohnul drát. 113 Das Auto ist nach links gebogen. Auto zahnulo doleva. fliegen Er hat die Maschine zum ersten Mal geflogen. Pilotoval to letadlo poprvé. Der Ballon ist weit geflogen. Balon letěl daleko. frieren Ich habe in der Nacht gefroren. V noci mi hýla zima. Der Boden ist gefroren. Půda zmrzla. heilen Die Ärzte haben die Entzündung mit Penizillin geheilt. Lékaři vyléčili zánět penicilínem. Die Wunde ist schnell geheilt. Rána se rychle zhojila. reißen Er hat sich ein Loch in die Hose gerissen. Roztrhl si kalhoty. Der Eilm ist gerissen. Film se přetrhl. schmelzen Die Sonne hat den Schnee geschmolzen. Slunce rozpustilo snili. Der Schnee ist in der Sonne geschmolzen. Sníh na slunci roztál. spritzen Er hat ihm Wasser ins Gesicht gesprit/i. Stříkal mu vodu do obličeje. Das Wasser ist ihm ins Gesicht gespritzt Voda mu stříkala do obličeje. stoßen Er hat ihn ins Wasser gestoßen. Shodil ho do vody. Wir sind auf alte Bekannte gestoßen. Narazili jsme na staré známé. verderben Ich habe mir den Magen verdorben. Zkazil jsem si žaludek. Das Fleisch ist verdorben. Maso se zkazilo. Některá další přechodná a nepřechodná slovesa, která se někdy obtížněji rozlišují: hängen, hängte, hat gehängt (pověsit) Ich habe den Mantel in die Garderobe gehängt. Pověsil jsem kabát do šatny. hängen, hing, hat gehangen (viset) Der Mantel hat in der Garderobe gehangen. Kabát visel v šatně. legen, legte, hat gelegt (položit) Ich habe den Brief auf den Tisch gelegt. Položil jsem dopis na stůl. liegen, lag, hat gelegen (ležet) Der Brief hat auf dem Tisch gelegen. Dopis ležel na stole. stellen, stellte, hat gestellt (postavit) Ich habe die Vase auf den Tisch gestellt. Postavil jsem vázu na stůl. stehen, stand, hat gestanden (stát) Die Vase hat aul dem Tisch gestanden. Váza stála na stole. setzen, setzte, hat gesetzt (posadit) Ich habe das Kind auf den Rücksitz gesetzt. Posadil jsem dítě na zadní sedadlo. sitzen, saß, hat gesessen (sedět) Das Kind hat auf dem Rücksitz gesessen. Ditě sedělo na zadním sedadle. 114 erschrecken, erschreckte, hat erschreckt (polekat) Der Hund hat uns erschreckt. Pes nds polekal. erschrecken (erschrickt), erschrak, ist erschrocken (polekat se) Wir sind vor dem Hund erschrocken. Polekali jsme se psa. löschen, löschte, hat gelöscht (uhasit) Die Leute haben das Feuer gelöscht Lille oheň uhasili. erlöschen (erlischt), erlosch, ist erloschen (uhasnout) Das Feuer ist erloschen. Oheň uhasl. senken, senkte, hat gesenkt (snížit) Im Kaufhaus hat man die Preise gesenkt. V obchodním domě snížili ceny. sinken, sank, ist gesunken (klesnout) Die Preise sind gesunken. Ceny klesly. Cvičení k 6.7.1 i Cvičení 165 ^™ Reagujte podle vzoru: Haben Sie den Text schon gelesen? -* Ich lese ihn sofort. 1. Haben Sie die Post abgeholt? 2. Haben Sie die Briete schon geschrieben? 3. Haben Sie das Medikament genommen? 4. Hast du schon Herrn Irisch angerufen? 5. Haben Sie die Arbeitserlaubnis für Herrn Nový schon besorgt? 6. Hast du schon einen Termin vereinbart? 7. Hast du schon das Visum beantragt? 8. Hast du Frau Kun/ geholfen? 9. Hast du die Bücher zurückgebracht? 1 Cvičeni 166 ^* Odpovězte podle vzoru: Wann willst du das Auto verkaufen? * Ich habe das Auto schon verkauft. a) 1. Holst du die Zeitung? 2. Kann sie den Brief tippen? 3. Du sollst die Papiere ordnen. 4. Wollt ihr frühstücken? 5. Er soll mit ihr darüber reden. 6. Du sollst dich dem Problem widmen. 7. Du sollst mxh Klavier üben. b) 1. Können Sie für uns ein Hotel/immer reservieren? 2. Wann will er den Informationsabend veranstalten? 3. Kannst du die Angelegenheit erledigen? 4. Erklarst du es deiner Frau? 5. Wann willst du dein Arbeitszimmer tapezieren? 6. Bestellen Sie die ausgestellten Waren? 7. Das Hotel sollte man privatisieren. c) 1. Wann beginnt sie mit ihrem Studium? 2. Kann der Ar/t dir ein gutes Schlafmittel verschreiben? 3. Entscheidet sich Maria für die Stelle? 4. Wann trifft sie sich mit ihrem neuen Chef? 5. Trinken Sie mit mir eine Tasse Tee? 6. Leihst du ihm das Geld? 7. Verzeihst du ihm? 115 d) 1. Wann bringst du die Materialien zurück? 2. Denkst du darüber nach? 3. Wendest du dich mit dem Problem an ihn? 4. Wann sendet das Fernsehen die Aufzeichnung des Wettkampfes? 5. Senden Sie ihr Blumen? 6. Wann ernennt der Präsident den Gouverneur der Nationalbank? 7. Du solltest den Brief verbrennen. Cvičení 167 — Preveďte do perfekta: Er wollte sich die Fotos ansehen. -* Er hat sich die Fotos angesehen. 1. Sie wollte das neue Kostüm anziehen. 2. Ich wollte dir nichts vorschreiben. 3. Sie wollten darüber nachdenken. 4. Ich musste oft im Lexikon nachschlagen. 5. Sie wollten ihn ausweisen. 6. Er wollte das Rauchen aufgeben. 7. Ich konnte sie nicht aufhalten. 8. Ich wollte mir die neue Wohnung ansehen. I Cvičení 168 — Reagujte podle vzoru: Er hat immer viel Glück, (ich) » Ich habe nie viel Glück gehabt. 1. Sie hatte immer einen guten Wagen, (ich) 2. Er war immer zufrieden, (sie - j. č.) 3. Sie hatten immer viel Geld, (wir) 4. Ich war immer ganz sicher, (ihr) 5. Sie wurde oft rot. (du) 6. Wir waren oft dabei, (ihr) 7. Mit 35 Jahren wurde er Direktor, (ich) I Cvičení 169 Doplňte sloveso haben nebo sein ve správném tvaru: 1. Endlich__________wir den Weg gefunden. 2. Wir__________uns nach Hause beeilt. 3. Wann__________ihr abgereist? 4. Ich_______ 5. Ich_______ _______nur vier Stunden geschlafen. _______erst nach Mitternacht eingeschlafen und um halb fünf__________ich schon aufgestanden. 6. Die Kinder_______ 7. Frau Schmidt gfflU und alter geworden. 8. Sie bei uns nicht lange geblieben. 9. Ihr Onkel vor einer Woche gestor- ben. 10. Sie bei ihm aufgewachsen 11. Dann sie in eine Großstadt umge- sich in den letzten zogen. Cvičení 170 ™ Nepovedený večírek Zeptejte se kolegyně (tykáte jí), proč: 1. nevymyslela lepší program 2. nepozvala taky Manina 3. nepřipravila CD a nevypůjčila videokazety 4. neobjednala květiny 5. zapomněla na šampaňské 6. nevyzvedla obložené chlebíčky 7. neosolila bramborový salát 8. nutila každého do jídla 9. nezatelefonovala také Wagnerovým l(). hádala se s manželem I l. pila moc alkoholu 12. zpívala moc nahlas 13. zkazila všem náladu Cvičení 171 "■ Doplňte sloveso haben nebo sein a přeložte do češtiny: 1. Das Fleisch__________in der Hitze verdorben. 2. Die Nachricht__________uns den ganzen Abend verdorben. 3. Er__________sie mit Gewalt ins Auto gezogen. 4. Sie__________zu ihrem Freund gezogen. 5. Alle Dokumente__________verbrannt. 6. Wir__________alles Holz verbrannt. 7. Warte mal. mir__________das Schuhband gerissen. 8. Der Wind. gerissen. 9. Die Äste _ brechen. 10. Er______ 11. Er______ ihm den Hut vom Kopf unter der Schneelast ge- Monaten sehr verändert. 12. Die Polizei gestoßen. seinen Eid gebrochen, die Kugel 21 Meter gestoßen. _______auf eine heiße Spur 116 I Cvičení 172 ^^ Reagujte podle vzoru: 1st das Kind in die Schule gegangen? (dürfen) -» Ja, das Kind hat in die Schule gehen dürfen. 1. Hat er eine neue Stelle gesucht? (müssen) 2. Hat sie den Termin verschoben? (lassen) 3. Haben die Studenten an der Konferenz teilgenommen? (können) 4. Hat sie eine Geburtstagsparty veranstaltet? (wollen) 5. Haben Sie es dem Chef gesagt? (müssen) 6. Hast du dir das Kleid selbst genäht? (lassen) Nein.__________. 7. Haben sie nichts dagegen getan? (können) Nein.__________. 8. Hat er wenigstens zugesehen? (dürfen) ji Cvičení 173 Zeptejte se kolegyně, zda / proč (použijte perfektum): 1. viděla přicházel ředitele 2. slyšela Mirka zpívat a hrát na kytaru 3. videla Honzu tancovat 4. nechala si poslat ten nový katalog 5. slyšela sousedy se zase hádat 6. musela všechno prozradit 7. nechtěla pozvat Ingrid 8. nechala si ostříhat a obarvit vlasy Cvičení 174 ^^ Chef zu seiner Sekretärin: Post erledigen -» Haben Sie die Post erledigt, Frau Fuchs? 1. den Lieferschein drucken 2. die Eingangsrechnungen prüfen 3. die Lieferanten anschreiben 4. die Auftragsbestätigungen versenden 5. die Kasse abrechnen 6. Herrn Böhm anrufen 7. die Kunden über den Betriebsurlaub informieren 8. einen Termin vereinbaren 9. das Formular ausfüllen 10. Herrn Wagner im Sprachkurs anmelden 11. mit der Firma Siemens sprechen 12. den Termin verschieben 13. eine Antwort von Herrn Schmidt bekommen IJ Cvičení 175 Doplňte slovesa v perfektu: Ein anstrengender Tag I. Wo__________du den ganzen Tag __________? Ich__________dich einige Mal __________. (sein, anrufen) 2. Ich__________einen anstrengenden Tag __________. Ich__________um halb sechs __________. Und um Viertel nach sechs __________ich schon nach Prag__________. (haben, aufstehen, fahren) 3.__________du dienstlich nach Prag __________? (reisen) 4. Ja. natürlich. Ich__________unsere Geschäftspartner __________. Wir__________ ein interessantes Geschäft__________. (treffen, abschließen) 5. Was__________du dann__________? (unternehmen) 6. Wir__________zusammen zu Mittag __________. Dann__________ich die Geschäftsfreunde zum Flughafen__________. (essen, fahren) 7. Wohin__________sie__________? (fliegen) 8. Nach Brunn, zur Messe. Ich__________dann eine Lieferfirma__________, wo ich einige Bestellungen_____________________. (besuchen, besprechen) 9.__________du danach nach Pilsen __________? (zurückkehren) 10. Nein. Ich__________noch einen kurzen Besuch bei einem alten Kunden__________. (abstatten) 11.__________du also in Prag bis zum Abend __________? (bleiben) 12. Oh nein! Gegen fünf nachmittags__________ ich wieder in Pilsen__________. (sein) 117 13. Dann__________du endlich Freizeit __________. (haben) 14. Ach wo! Die Frau unseres Chefs__________ eine Party__________. Ich__________einen Blumenstrauß_____________________und __________zur Party__________. (veranstalten, kaufen müssen, gehen) 15.__________du dich gut__________? (sich amüsieren) 16. Nicht so gut. Ich war zu müde. Ich __________im Stehen__________. Ich __________mich also bald__________und __________ins Bett__________. (einschlafen, sich verabschieden, gehen) I Cvičení 176 Z odpovědi ze cvičení 175 (sudá čísla) sestavte souvislé vyprávěni v 1. osobě. Vyprávějte v préteritu. 6.7.2 Préteritum 6.7.2.1 Préteritum pravidelných sloves fragen (ptát se) reden (řečnit) rechnen (počítat) ich fragte ich redete ich rechnete (zeptal jsem se) (řečnil jsem) (počítal jsem) du fragtest du redetest du rechnetest er fragte er redete er rechnete wir fragten wir redeten ihr redetet wir rechneten ihr rechnetet ihr fragtet sie fragten sie redeten sie rechneten Préteritum pravidelných sloves se tvoří od nezměněného slovesného kmene přidáním koncovek -(e)te, -(e)test, -(e)te, -(e)ten, -(e)tet, -(e)ten. Samohláska -e se před koncovkou -te vsouvá pro lehčí výslovnost u sloves, jejichž kmen končí na -t, -d, -fn, -tn, -gn apod. Jedná se tedy o stejný princip jako u tvarů 2. a 3. osoby jednotného čísla a u 2. osoby množného čísla přítomného času (viz 6.1.1). 6.7.2.2 Préteritum způsobových sloves a slovesa wissen dürfen (smět) mögen (mit rád) wissen (vědět) ich du er wir durfte (směl jsem) durftest durfte durften ich mochte (měl jsem rád) du mochtest ich wusste (věděl jsem) du wusstest er mochte wir mochten ihr mochtet sie mochten er wusste wir wussten ihr wusstet sie wussten ihr sie durftet durften Způsobová slovesa mají v préteritu koncovky -te, -test, -te, -ten, -tet, -ten, může se měnit jejich kořen. Pokud mají v infinitivu přehlásku, v préteritu ji ztrácejí (können - ich konnte, müssen - ich musste). Slovesa mögen a wissen mají další změny (ich mochte, ich wusste). 118 6.7.2.3 Préteritum tzv. smíšených sloves brennen, kennen, nennen, rennen, senden, wenden, denken a bringen 6.7.2.4 Préteritum nepravidelných sloves ich du er kennen (znát) kannte (znal jsem) kanntest kannte wir kannten ihr sie kannte! kannten ringen (přinést) ich brachte (přinesl jsem) du brachtest er brachte wir brachten ihr brachtet sie brachten brennen • ich brannte (hořel jsem) denken » du dachtest (myslel sis) nennen ► er nannte (jmenoval) rennen ► wir rannten (utíkali jsme) senden ► ihr sandtet / sendetet (poslali jste) wenden * sie wandten / wendeten (obrátili) Smíšená slovesa mají v préteritu stejné koncovky jako pravidelná slovesa, méní se však jejich kořen. Kmenové -e- se mění na -a-: brennen ► er brannte U denken a bringen se mění i kmenová souhláska: denken > ich dachte bringen ► ich brachte Slovesa senden a wenden mají i pravidelné tvary. V určitých významech se používají pouze pravidelné tvary (viz 6.7.1): Er sandte / sendete mir ein Paket. Poslal mi balík. Ale pouze: Der Rundfunk sendete schon die Nachricht. Rozhlas už vysílal tu zprávu. Sie wendete / wandte sich an ihn. Obrátila se na něj. Ale pouze: Der Schneider wendete den Mantel. Krejčí obrátil kabát. Wir wendeten Heu. Obraceli jsme seno. An der Kreuzung wendete er das Auto. Na křižovatce auto obrátil. (zůstat) lesen (äst) (jet) ich blieb (zůstal jsem) ich las (četl jsem) ich fuhr (jel jsem) du bliebst er blieb du lasest er las du fuhrst er fuhr wir blieben ihr bliebt sie blieben wir lasen ihr last sie lasen wir fuhren ihr fuhrt sie fuhren Nepravidelná slovesa mají v préteritu vždy změnu kmenové samohlásky, nemají příponu -te a 1. a 3. osoba jednotného čísla je bez osobních koncovek. Některá nepravidelná slovesa mají i změnu kmenové souhlásky, napr: gehen -» ich ging (šel jsem) stehen -* ich stand (stál jsem) ziehen •* ich zog (táhl jsem) leiden -* ich litt (trpěl jsem) schneiden • ich schnitt (řezal jsem) sitzen -♦ ich saß (sedel jsem) apod. Stejné jako příčesti minulé je třeba se tvar préterita nepravidelných sloves učit zároveň se slovesem. U sloves s odlučitelnou předponou platí stejné pravidlo jako v přítomném čase - předpona je na konci hlavní věty: lir machte das Fenster zu. Zavřel okno. Sie zog ein neues Kleid an. Oblékla si nové šaty. Sie dachte darüber nach. Přemýšlela o tom. 119 6.7.2.5 Préteritum pomocných sloves haben, sein, werden haben (mit) werden (státse) ich hatte (měl jsem) du hattest ich war (byljsem) du warst ich wurde (stal jsem se) du wurdest er hatte wir hatten ihr hattet er war wir waren ihr wart er wurde wir wurden ihr wurdet sie hatten sie waren sie wurden Plusquamperfektum je předminulý čas. Vyjadřuje tedy děj, který proběhl před jiným dějem minulým. Tvoří se obdobně jako perfektum, pomocné sloveso je však v préteritu: ich hatle , -.. .. , ..___. + pricesti min. významového slovesa ich war Např. ich hatte gespielt / gelesen (hrdl jsem, četl jsem (předtím)) ich war abgereist / gekommen (odcestoval jsem, přijel jsem (předlim)) Více o použití plusquamperfekta viz 14.2.2. Cvičení k 6.7.2 I Cvičení 177 ^™ Převeďte do préterita: 1. Du hasí immer viel /u tun. 2. Sie wird immer schnell rot. 3. Ihr seid unsere Gäste. 4. Ich habe keine Lust /um Spiel. 5. Ich bin nicht einverstanden. 6. Ich werde schnell gesund. 7. Er hat einen alten Fiat. 8. Das Problem ist nicht zu erklären. 9. Ich kann es ihm nicht sagen. 10. Ich will es aber nicht hören. 11. Ich weiß, dass er ein Geheimnis nicht für sich behalten kann. 12. Du sollst wissen, dass ich ihn nicht mag. 13. Ich muss es leider sagen. 14. Er darf uns nicht stören. E Cvičení 178 ^™ Reagujte podle vzoru: I si er ein guter Sänger? ■* Ja, er war immer ein guter Sänger. 1. Hat sie viele Freunde? 2. Sind Sie hier zufrieden? 3. Hasl du Zeil für mich? 4. Seid ihr daran interessiert? 5. Ist sie im Team beliebt? 6. Habt ihr wenig Geld? 7. Bist du ein guter Läufer? I Cvičení 179 ^™ Doplňte způsobová slovesa v préteritu: I. Ich__________leider nicht früher kommen. (können) 2. Ich_____ (sollen) 3. Er_____ noch etwas erledigen. . jahrelang keinen Spon treiben. (dürfen) 4. Du____ doch auch mitfahren! I wollen l 5. Sie____ sen I 6. Ich____ ihre Bitte wiederholen, (müs-ihn nie leiden, (mögen) 120 83 7. Wir. Sie nicht erkennen. (können) 8.__________Sie Deutsch in der Schule? (mögen) I Cvičení 180 ™ Doplňte do vět vhodně vybraná slovesa ve tvaru préterita: atmen, baden, beenden, begegnen, beobachten, öffnen, reden, sich widmen 1. Ich__________ihr mein Herz. 2. Der Patient__________tief durch den Mund. 3. Wir__________uns auf dem Weg /.ur Arbeit. 4. Sie__________ununterbrochen. 5. Ich__________jeden Morgen in kaltem Wasser. 6. Er__________die ganze Zeit seiner Arbeit. 7. Er__________mit dem Fernglas das Meer. 8. Im Jahre 1994__________er sein Studium. i Cvičení 181 — Vyprávějte v préteritu: 1. Paul arbeitet den ganzen Tag. 2. Seine Frau widmet sich dem Kind. 3. Ab und zu öffnet sie die Tür und fragt ihren Mann nach etwas. 4. Manchmal wartet sie eine Weile auf die Antwort, weil er sich auf die Arbeit konzentriert und nicht hört. 5. Sie achtet seine Arbeit und will ihn nicht stören. 6. Er redet nicht viel darüber, sie weiß aber, dass seine Arbeit wichtig ist. 7. Endlich atmet er auf. 8. Er ist fertig. I Cvičení 182 Nahraďte způsobové sloveso významovým slovesem: Ich musste meine Teilnahme absagen. » Ich sagte meine Teilnahme ab. a) 1. Sie wollten am Mittwoch abreisen. 2. Sie wollte das Kind abhärten. 3. Wir mussten den Auftrag ablehnen. 4. Sie konnte sich gut anpassen. 5. Wir mussten schnell einpacken. 6. Er wollte das Resultat nachrechnen. 7. Sie mussten wieder den Fernseher einschalten. 8. Wir wollten ein Feuer im Ofen an/ünden. b) 1. Ich wollte das Angebot annehmen. 2. Er musste ihm abraten. 3. Mit sechzig Jahren wollte er abtreten. 4. Am Theater mussie ich abbiegen. 5. Ich wollte alle meine Freunde einladen. 6. Ich musste im Fahrplan nachsehen. 7. Schließlich mussten wir nachgeben. 8. Sie wollte uns noch aufhalten. c) 1. Ich musste schnell nach Hause rennen. 2. Wir wollten Ihnen die Unterlagen senden. 3. Das konnte ich mir denken. 4. Er wollte ihr etwas Schönes bringen. 5. Sie musste sich an ihn mit einer Bitte wenden. 6. Sie konnten ein paar gute Beispiele nennen. 7. Die Schneiderin musste den Futterstoff wenden. 8. Das Fernsehen sollte die Nachricht noch einmal senden. 9. Er konnte den Ort nicht erkennen. I Cvičení 183 — Doplňte slovesa v závorce ve tvaru préterita: 1. Im 13.Jahrhundert__________in Deutschland der Bund norddeutscher Städte, die Hanse, (entstehen) 2. In seiner Blütezeit__________der Bund an 170 Mitglieder. (zählen) 3. Die Macht der Hanse__________so groß. dass sie sogar Kriege gegen Könige führen __________. (sein, können) 4. Im Verlauf des 15. Jahrhunderts________ die Hanse an Bedeutung, (verlieren) 5. Der Handel der Hansekaufleute__________ __________. der Gewinn__________ständig __________. (abnehmen, zurückgehen) 6. Der Städtebund__________im 17. Jahrhun- dert _. (auseinander fallen) 121 Cvičení 184 Doplňte do textu v daném pořadí následující slovesa ve tvaru préterita: geben, sein, herstellen, benötigen, einschneiden, bestreichen, abdrucken, gehen, sein, brauchen, haben, sein, schnitzen, gießen, können, fehlen, erfinden, lösen, haben, geraten, sterben, tragen Johann Gutenberg erfindet bewegliche Lettern 1. Ursprünglich__________es nur handgeschriebene Bücher. 2. Sie__________teuer und kostbar. 3. Ein Mönch, der von einem antiken Werk eine Abschrift__________,__________dazu oft sein ganzes Leben. 4. Später__________man Bilder oder kurze Texte in eine Holzplatte__________,__________ sie mit einem Farbstoff und__________sie auf einem Blatt Papier__________. 5. Die Buchherstellung__________nun rascher und einfacher vor sich. 6. Sie__________aber noch immer sehr kostspielig, da man für jede Buchseite eine eigene Holzplatte__________. 7. Da__________der aus Mainz stammende Johann Gutenberg eine einfache, aber geniale Idee: Wie, wenn man nur einzelne Buchstaben (bewegliche I-ettern) herstellte und diese dann je nach Bedarf zu immer neuen Texten zusammensetzte? 8. Eine der großartigsten Erfindungen der Menschheit__________damit geboren. 9. Gutenberg__________die Buchstaben zunächst aus Holz. 10. Später__________er sie aus Metall. 11. Bücher__________nun in größerer Zahl hergestellt werden. 12. Noch__________aber ein rasches und billiges Abzieh verfahren. 13. Mit Hilfe einer Druckerpresse, die er selbst __________.__________Gutenberg auch dieses Problem. 14. Johann Gutenberg__________von seiner Erfindung keinen Nutzen. 15. Er__________bei der Einrichtung einer Druckerei in Schulden und__________in ärmlichen Verhältnissen. 16. Seine Gesellen__________die Kunst des Buchdruckens später in alle Länder Europas. I Cvičení 185 Převeďte celé vyprávění do préterita: Ein Samstagmorgen 1. Es ist Samstag, halb acht. 2. Der Wecker klingelt schon 5 Minuten. 3. Endlich wacht Jens auf. 4. Er steht langsam auf. gehl zum Fenster und öffnet es. 5. Er sieht, dass es regnet. 6. Ein Weilchen denkt er darüber nach, ob er Frühsport machen soll. 7. Eigentlich hat er keine Lust dazu. 8. Er macht ein paar Übungen, aber er fühlt, dass sein Körper wehtut 9. Der Postbote bringt die Zeitung. 10. Jens holt die Zeitung und beginni zu lesen. 11. Dann isst er sein Frühstück. 12. Und es regnet und regnet. 13. Es ist halb neun. 14. Jens liegt wieder im Bett und liest die Zeitung. 15. Um zehn ruft seine Freundin an. 16. Aber Jens schläft wieder. 122 6.8 Trpný rod Čeština má opisný a zvratný trpný rod (opisné a zvratné pasivum): Materiál je používán. / Materiál se používá. Text je překládán. / Test se překládá. Němčina má pouze opisné pasivum: Das Material wird verwendet. Materiál je používán / se používá. Der Text wird übersetzt. Text je překládán / se překládá. Stejný význam mají v činném rode věty: Man verwendet das Material. Man übersetzt den Text. Na rozdíl od češtiny však němčina rozeznává průběhový a stavový trpný rod. průběhové pasivum Der Text wird übersetzt. Text se překládá. stavové pasivum Der Text ist übersetzt. Text je přeložen. Text je přeloženy. 6.8.1 Průběhový trpný rod Průběhový trpný rod (průběhové pasivum) vyjadřuje akci. Popisuje, co se děje nebo provádí s objektem děje. Objekt děje je v trpné větě podmětem. Průběhové pasivum se tvoři podle vzorce: pomocné sloveso werden + příčestí minulé v příslušném rodě významového slovesa Např. Der Text wird ins Deutsche übersetzt. Text je překládán /se překládá do němči in. Rod činný a trpný mohou vyjadřovat prakticky stejný obsah. Při transformaci věty činné v trpnou se předmět věty činné stává podmětem věty trpné, činný rod slovesa se převádí na trpný. Jestliže je v trpné větě vyjádřen činitel děje, je připojen předložkou, nejčastěji von (viz 6.8.1.3): činný rod Der Vater lobt den Sohn. Otec chválí s\na. trpný rod Der Sohn wird von dem Vater gelobt. Syn je otcem chválen. 6.8.1.1 Přehled časů trpného rodu Přítomný čas se tvoří: přít. čas slovesa werden + příčestí minulé významového slovesa Der Sohn wird vom Vater gelobt. Syn je otcem (po)chvcílen. Ich werde oft danach gefragt. Jsem na to často tázán. Die Kinder werden bei uns gegen Tuberkulose geimpft. Děti se u nás očkují proti tuberkulóze. Préteritum se tvoří: préteritum slovesa werden + příčestí minulé významového slovesa Der Sohn wurde vom Vater gelobt. Syn byl otcem (po)chválen. Wir wurden oft danach gefragt. Byli jsme na to často tázáni. Das Projekt wurde vor 4 Jahren vorgeschlagen. Projekt byl navržen před 4 lety. Perfektum se tvoří: perfektum slovesa werden + příčestí minulé významového slovesa Příčestí minulé slovesa werden ztrácí v tomto případě předponu ge-: Der Sohn ist vom Vater gelobt worden. Syn byl otcem (po)chvdlen. Das neue Krankenhaus ist schnell gebaut worden. Nová nemocnice byla postavena rychle. Bist du auch eingeladen worden? ß\7 Jsi také pozván ? Plusquamperfektum: Příčestí minulé slovesa werden ztrácí předponu ge-: Der Sohn war vom Vater gelobt worden. 123 6.8.1.2 Trpný infinitiv Trpný infinitiv se skládá z příčestí minulého významového slovesa a infinitivu pomocného slovesa werden. Používá se nejčastěji po způsobových slovesech a méně často v budoucím čase: gelobt werden být chválen Der Sohn will / soll / muss vom Valer gelobt werden. Syn chce /má /imisi být otcem (po/chválen. Der Sohn wird vom Vater gelobt werden. Syn hmle otcem (po)chválen. Das Programm muss geändert werden. Program se musí zmenil. Das sollte klar gesagt werden. To by mělo být řečeno jasně. 6.8.1.3 Vyjádřeni činitele děje Der Sohn wird oft gelobt. Syn je často (po)chválen. Die Kinder wollen gelobt werden. Děti chtějí být {pojchváleny. Zatímco rod činný vyjadřuje děj s výraznější orientaci na činitele děje (většinou je uvedena osoba či věc, která děj vyvolává), je v trpných větách činitel děje často nevyjádřen. Trpný rod je orientován na děj, proces. Používá se tedy hlavné v případech, kdy činitel děje nehraje významnou roli, nebo je neznámý: Die Ergebnisse werden veröffentlicht. Výsledky se zveřejňuji. Der Brief wurde ins Deutsche überset/.t. Dopis byl přeložen do němčiny. Das Problem ist gelöst worden. Problem byl vyřešen. Chceme-li činitele děje označit i v trpném rodě, použijeme předložkové vazby. Nejčastěji je činitel děje připojen předložkou von. Je-li činitel děje pociťován jako zprostředkující článek, je připojen předložkou durch. Předložkou mit se zpravidla připojuje pouze nástroj, s jehož pomocí se děj uskutečňuje. Podobně je tomu i ve větách činných. Das Fahrzeug wurde vom Polizisten angehalten. Vozidlo bylo zastaveno policistou. Das Haus wurde durch Bomben /erstört. Dům byl zničen bombami. Spaghetti werden mit Gabel und Löffel gegessen. Spagety se jedí vidličkou a lžící. 6.8.1.4 Použití trpného rodu v němčině a češtině Trpný rod se v němčině používá častěji než v češtině. Typické je použití trpného rodu ve větách, v nichž není vyjádřen činitel děje, k vyjádření činností zaměřených na objekt, např. při popisu pracovních postupu, v odborném stylu apod. Německé trpné věty se do češtiny mohou překládat také trpným rodem, a to buď složeným nebo velmi často zvrat-ným trpným rodem: Ein wichtiges Problem wird gelöst. Je řešen důležitý problem. Řeší se důležitý problém. Německé trpné věty se mohou do češtiny překládat i rodem činným: Du wirst gesucht. Hledají tě. Wir werden um zehn Uhr erwartet. Čekají nás v deset hodin. 6.8.1.5 Slovosled trpných vět Příčestí minulé významového slovesa je na konci věty: Alle Fragen wurden gleich nach dem Vortrag beantwortet. Všechny otázky hýly zodpovězeny hned po přednášce. V perfektu, plusquamperfektu a při použití trpného infinitivu je příčestí minulé významového slovesa na předposledním místě před tvarem slovesa werden: Ich bin auch gefragt worden. Er muss auch gefragt werden. Zájmeno es v trpných větách Skladba věty často vyžaduje, aby podmět trpné věty stál uprostřed nebo na konci věty. Protože je třeba dodržet pravidla německého slovosledu hlavní věty oznamovací (určité sloveso na druhém místě), musí první místo v takové větě zaujmout zdůrazněný větný člen nebo zájmeno es, které v tomto případě neřídí sloveso, nýbrž pouze signalizuje, že podmět bude v další části věty za slovesem: Es werden auch andere Beispiele angeführt. Jsou uváděny i další příklady. Hier werden andere Beispiele angeführt. Žíle jsou uváděny další příklady. 124 8441 V důrazném postavení se může objevit i příčestí minulé významového slovesa: Angeführt werden auch andere Beispiele. Uváděny jsou i další příklady. Věty, ve kterých neni možné vyjádřit objekt děje (tj. v trpné větě podmět), máji na prvním místě zájmeno es nebo zdůrazněný větný člen. Tyto věty jsou bez podmětu. Es wird in unserem Büro bis 16.30 gearbeitet. In unserem Büro wird bis 16.30 gearbeitet. V naši kanceláři se pracuje do 16.30. Cvičení k 6.8.1 I Cvičení 186 ^* Dosaďte správné tvary pomocného slovesa werden a přeložte: 1. Was__________heute im Theater gespielt? 2. Monika, du__________schon erwartet. 3. Wo__________hier Schuhe repariert? 4. Gestern__ 5. Seit wann gezapft? 6. Wann___ 7. Früher___ jetzt_____ 8. Heute in Latein geprüft, in diesem Lokal Bier _ Mahlzeiten serviert? __hier Kleidung angeboten. hier Autos verkauft, das rekonstruierte Theater wieder eröffnet. 9. Ich komme nicht, ich laden__________. 10. Heute Abend_______ gen. 11. Der Vertrag________ nicht einge- getanzt und gesun- gekündigt I Cvičení 187 ■ Odpovídejte pomocí trpného rodu: Spricht man in der Schweiz auch Französisch? -► Ja. in der Schweiz wird auch Französisch gesprochen. 1. Spielt man in Tschechien viel Fußball? 2. Isst man in Tschechien viel Fleisch? 3. Trinkt man in Böhmen viel Bier? 4. Produziert man in Pilsen gutes Bier? 5. Stellt man in Mladá Boleslav Autos her? 6. Unternimmt man im Sommer viele Wanderungen? í Cvičení 188 B Was macht man im Autohaus? Fahrzeuge reparieren • Im Autohaus werden Fahrzeuge repariert. 1. Bremsen nachstellen und prüfen 2. Ölwechsel machen 3. Vergaser einstellen 4. Zündkerzen reinigen 5. Motoren auswechseln 125 6. Karosserien lackieren 7. Scheinwerfer kontrollieren 8. Ersatzteile verkaufen Cvičení 189 Uveďte, co se s danou věcí dělá, a přeložte: Geschirr (abwaschen, abtrocknen) • Geschirr wird abgewaschen und abgetrocknet. Nádobí se myje a utírá. 1. Bier (brauen, zapfen, in Flaschen abfüllen, trinken) 2. fleisch (hacken, räuchern, braten, dünsten, grillen) 3. Haare (kämmen, bürsten, toupieren, fönen, schneiden, färben) 4. Wäsche (waschen, stärken, schleudern, aufhängen, bügeln) 5. Geld (verdienen, stehlen, wechseln, vom Sparbuch abheben, ausleihen, investieren) Cvičení 190 Utvořte otázku a odpovězte přítomným časem trpného rodu podle vzoru: Boss / suchen -» Wo ist der Boss? Der wird eben gesucht. 1. Lieferwagen / tanken 2. Dokumente / prüfen 3. Lieferung / übernehmen 4. Paletten / abladen 5. Brief / übersetzen 6. Text / drucken 7. Kopien / anfertigen S. Kopierer / reparieren 9. Kaffee / kochen Cvičení 191 Odpovězte kladně pomocí trpného rodu: Behandelte man alle Probleme? • Ja. alle Probleme wurden behandelt. 1. Hat man den Supermarkt wirklich in nur acht Monaten gebaut? 2. Veranstaltet man in dieser Saison viele Bälle? 3. Haben sie alle Schulden bezahlt? 4. Hat man ihn rechtzeitig gewarnt? 5. Schrieb man darüber in den Zeitungen? 6. Hat der Kunde die Lieferung übernommen? 126 7. Sagt man das so auf Deutsch? Cvičení 192 Převeďte do příslušného času trpného rodu, činitele děje připojte vhodnou předložkou (von, durch, mit): 1. Der Flugkapitän begrüßte die Passagiere an Bord. 2. Ein Facharzt hat den Patienten untersucht. 3. Im Mai 1945 befreiten die Truppen der amerikanischen Armee Pilsen. 4. Seine Tat hat uns überrascht. 5. Bombenflugzeuge zerstörten die Fabrik bis auf die Fundamente. 6. Unser Staat hilft politischen Flüchtlingen. 7. Er hat das Ergebnis richtig vorausgesagt. 8. Industrieabwässer verunreinigen unsere Flüsse. 9. Man hat ihn mit Antibiotika behandelt. I Cvičení 193 Vyjádřete trpným rodem, zachovejte slovesný čas: Gestem hat die Messe in Brunn eröffnet. ► Gestern ist die Messe in Brunn eröffnet worden 1. Sie haben den Liefertermin nicht eingehalten. 2. Der Kundendienst repariert morgen den Kopierer. 3. Bei Bezahlung innerhalb von I0 Tagen ziehen wir y/< Skonto ab. 4. Man hat die Rechnung noch nicht beglichen. 5. Wir besprechen heute alle Details. 6. Der Auftraggeber bestätigte gestern die Bestellung. 7. Unsere Buchhaltung sendet Ihnen einen Scheck zu. Cvičení 194 Zeptejte se préteritem trpného rodu, kdy se děj uskutečnil, a odpovězte pomocí nápovědy: die Siedlung anlegen / vor dem Jahr 1250 ► Wann wurde die Siedlung angelegt? Die Siedlung wurde vor dem Jahr [250 angelegt. 1. die Stadt erobern / 1618 2. das Kloster auflösen / 1782 3. das Schloss erbauen /im 16. Jahrhundert 4. die Burg verlassen / nach den Hussitenkriegen 5. die Universität gründen / 1348 6. die Kirche umbauen / in der Barockzeit 7. das Haus abreißen / I960 8. das Stadttor wieder aulbauen / im 19. Jahrhundert 9. die Vorderfront restaurieren / in den siebziger Jahren 10. die Statue schallen / im 14. Jahrhundert 11. den Bau zerstören / im 2. Weltkrieg I Cvičení 195 Řekněte, že nevíte, a v odpovědi vhodně nahraďte trpný rod: Von wem ist die Insel entdeckt worden? ► Ich weiß nicht, wer die Insel entdeckt hat. 1. Von wem wurde das Porzellan erfunden? 2. Ist das Gerät bestellt worden? 3. Ist ein Medikament gegen diese Krankheil entwickelt worden? 4. Von wem wurde die Patientin untersucht? 5. Was ist ihm empfohlen worden? 6. Von wem wurde dieses hässliche Gebäude gebaut? 7. Ist die Rechnung schon beglichen worden? i Cvičení 196 ™ Převeďte věty v trpném rodě do činného rodu v příslušném čase: Die Bestellung wird von uns schnell ausgeführt. ► Wir führen die Bestellung schnell aus. 1. Der Termin wurde von unserem Geschäftspartner verschoben. 2. Auf der Messe werden unsere neuen Produkte vorgestellt. 3. Die Lieferbedingungen sind von unserem Lieferanten nicht eingehalten worden. 4. Der Vertrag wurde von unserem Partner gekündigt. 5. Ihre Sonderwünsche werden von uns berücksichtigt. 6. Der Betrag wird auf Ihr Konto überwiesen. 7. Unsere Kunden werden personlich angesprochen. I Cvičení 197 ™ Přeložte pomoci trpného rodu: 1. Kdy byla ta smlouva uzavřena a podepsána? 2. Proč byla ta smlouva zrušena? (aufheben) 3. Zboží se u nás pečlivě balí. 4. Už se to zboží prodalo? 5. Byl zvolen nový předseda představenstva. 6. Faktura bude vystavena do týdne. 7. Dnes se bude přejímat nové zboží. ( Cvičení 198 ™ Was muss im Krankenhaus gemacht werden? Patient / untersuchen -► Muss man den Patienten untersuchen? Ja. der Patient muss untersucht werden. 1. Untersuchung / wiederholen 2. Arm / röntgen 3. Kinder / impfen 4. der Kranke / langzeitig beobachten 5. Operation / sofort durchführen 6. Temperatur / regelmäßig messen 7. Instrumente / sterilisieren 8. Bein / verbinden i Cvičení 199 ™ Vyjádřete slovesem müssen a trpným infinitivem, co bylo třeba uskutečnit. Dejte pozor na slovosled. Kde je to možné, použijte dvě varianty: die alte Verfassung ändern -► Die alte Verfassung musste geändert werden. Es musste die alte Verfassung geändert werden. 1. alle politischen Häftlinge entlassen 2. die Pressefreiheil einführen 3. einen neuen Präsidenten wählen 4. freie Wahlen ausschreiben 5. viele Straßen umbenennen 6. eine Wirtschaftsreform verwirklichen 7. Tausende Firmen privatisieren 8. die Preise liberalisieren 9. Hunderte von Gesetzen annehmen 10. neue Organe der Staatsmacht konstituieren 11. neue Banknoten drucken 12. neue Münzen prägen 127 I Cvičení 200 ^™ Reagujte podle vzoru: Ist der Plan realisierbar? ► Ja. man kann den Plan realisieren. Nein, der Plan kann nicht realisiert werden. Doch, der Plan ist zu realisieren. 1. Ist der Betrieb modernisierbar'.' 2. Waren die Bedingungen erfüllbar? 3. Ist die Temperatur einstellbar? 4. Ist die Krankheit heilbar? 5. Ist das Fach abschließbar? 6. War das Manuskript entzifferbar? 7. Sind die Ergebnisse vergleichbar? 8. Ist der Tumor operierbar? I Cvičení 201 ^™ Přeložte pomoci trpného rodu: 1. Ty ulice se mají rozšiřovat. 2. Dopravní hluk v centru mčsta se musí omezit. 3. Ty staré domy se mají bourat. 4. Ten termín nesmí být dále odsouván. 5. Dodací podmínky nemohly být dodrženy. (' Museh se provést nějaké /měny. 7. Musí se ještě projednat některé detaily. I Cvičení 202 ™ Přeložte: a) Müllexporte in die Dritte Welt sind verboten 1. Auch Sondermüll muss in der Bundesrepublik Deutschland nach dem Abfallgesetz grundsätzlich im Inland entsorgt werden. 2. Abfallexporte werden von der zuständigen Landesbehörde nur mit strengen Auflagen genehmigt, und auch nur. weil die Entsorgungskapazität im Inland nicht ausreicht: Es fehlen etwa zehn Sondermüll-Verbrennungsanlagen. 3. Was die Exporte von Industrieabfall in die Dritte Welt betrifft: Sie werden in keinem Fall genehmigt. b) Unsere Flüsse werden immer sauberer 1. Eine eindeutige Verbesserung der biologischen Gewässergüte wurde festgestellt 2. Dies ist auf die verstärkten Abwasserreinigungsmaßnahmen zurückzuführen. 3. Als besonders deutlich verbessert wird der Zustand der Donau im Raum Regensburg, des Neckars unterhalb von Stuttgart, des unteren Mains in Hessen sowie der Weser, der Leine und des Rheins hervorgehoben. j1 Cvičení 203 Přeložte trpným rodem: 1. Na tom projektu se už pracuje. 2. Švejk byl přeložen do mnoha jazyků. 3. Ten dopis už byl odeslán. 4. Kde se lu prodávají ojetá auta? 5. Teď se bude zpívat a tancovat! 6. Väichni účastníci by mčli být podrobně informováni. 7. Bylo navrženo několik řešení. 8. Dřív se topilo jen dřevem a uhlím: teď se topí plynem, elektřinou a používá se i solární energie. 128 6.8.2 Stavový trpný rod Stavové pasivum nevyjadřuje děj v jeho průběhu jako průběhové pasivum. Vyjadřuje výsledek děje. Udává, do jakého stavu byl uveden podmět, který byl předtím předmětem tohoto děje. Man hat das Fenster geschlossen. Das Fenster ist geschlossen worden. Man hat das Haus renoviert. Das Haus ist renoviert worden. Das Fenster ist geschlossen. Das Haus ist renoviert. Popis stavu přídavným jménem: Das Fenster ist schmutzig. Okno je špinavé. Popis stavu stavovým pasivem: Das Fenster ist geschlossen. Okno je zavřeno. Okno je zavřené. Stavový trpný rod (stavové pasivum) se tvoří podle vzorce: pomocné sloveso sein + příčestí minulé významového slovesa Cvičeni k 6.8.2 I Cvičení 204 Vyjádřete préteritem průběhového pasiva, co všechno bylo provedeno po nastěhováni: die Fassade erneuern -» Die Fassade wurde erneuert. 1. die Fenster neu streichen 2. die Türen auswechseln 3. das Dach reparieren 4. alle Zimmer neu malen 5. die Wasserleitung rekonstruieren 6. das Kinderzimmer neu tapezieren 7. den Flur täfeln 8. das Bad neu fliesen 9. die Sessel neu polstern I Cvičení 205 ^^ Vyjádřete pomoci výrazů ze cvičeni 204, v jakém stavu je domek teď: die Fassade erneuern -* Die Fassade ist erneuert. jj Cvičení 206 ^^ Ptejte se a odpovídejte: das Hotel rekonstruieren -* Ist das Hotel rekonstruiert worden'.' Ja. das Hotel ist schon rekonstruiert. 1. das Schloss renovieren 2. die Gaststätte privatisieren 3. das Hotelzimmer reservieren 4. das Kino klimatisieren 5. die Fabrik modernisieren 6. den Betrieb voll automatisieren 7. die Produktion mechanisieren I Cvičení 207 Dosaďte vhodné pomocné sloveso průběhového nebo stavového pasiva: 1. Ich kann die Suppe nicht essen, sie __________versalzen. 2. Er__________bei dem Unfall schwer verletzt. 3. Alle Wege__________damals verschneit. 4. Ich__________von der Stadt enttäuscht. 5. Als ich es erfuhr.__________das Haus schon verkauft. 6. Hier ____ Gebrauchtwagen verkauft. 129 7. Sie brauchen sich keine Sorgen zu machen, die 5.9 KonjuľlktiV Rechnung 8. In der Schweiz, gesprochen. 9. Wir_________ rascht. 10. Warum______ bezahlt. nichl nur Deutsch von einem Gewitter über- sie so überrascht? J Cvičení 208 ■ Přeložte. 1. Kdy byl ten vůz vyroben? 2. Dnes jsou všechny obchody otevřeny. 3. Je už pokoj uklizen? 4. Všichni zaměstnanci byli ředitelem informováni. 5. V 10 hodin už bylo všechno připraveno. 6. V které nemocnici jste byl vyšetřen? 7. Jak dlouho byla ulice uzavřena? 8. Proč jsi nebyl včas oblečen? 9. Všichni o tom byli přesvědčeni. Na rozdíl od indikativu (oznamovacího způsobu), kterým vyjadřujeme skutečnost (er spricht - mluví), vyjadřuje konjunktiv děj, k němuž zaujímá mluvčí určitý subjektivní postoj. Konjunktivu se užívá méně často než indikativu. V němčině jsou dva základní typy konjunktivu: konjunktiv I (v tradičních gramatikách označovaný jako konjunktiv přítomného času) konjunktiv II (konjunktiv préterita) 6.9.1 Konjunktiv I helfen dürfen ich liebe ich helfe ich dürfe du liebest du helfest du dürfest er ■ ' : e er helfe er dürfe wir lieben wir helfen wir dürfen ihr liebet ihr helfet ihr dürfet sie lieben sie helfen sie dürfen 1 sein ich sei ich habe ich werde du sei(e)st du habest du werdest er werde er sei er habe wir seien wir haben wir werden ihr seiet ihr habet ihr werdet sie seien sie haben sie werden Konjunktiv I se tvoří od infinitivniho kmene (lieb-, helf-, dürf- atd.) koncovkami -e, -est, -e, -en, -et, -en u všech pravidelných i nepravidelných sloves s výjimkou sein, které nemá v 1. a 3. os. j. č. koncovku -e. Kmenová samohláska se nikdy nemění. Konjunktiv I nemá jako gramatický tvar v češtině obdobu. Nejčastěji se užívá v nepřímé řeči při citováni cizích výroků. Mluvčí tak dává najevo, že jde o výroky převzaté, nezaručené, že se od nich distancuje. V češtině se v takovém případě užívá např. částice prý. Přímá řeč: Kurt sagt (hat gesagt): ..Ich habe viel zu tun. Ich wiederhole Grammatik und schreibe einen Aufsatz. Ich kann leider nicht mitkommen." Kurt říká (řekl): „Mám hodní prúce. O/wkuji grama-tiku u píšu slohový úkol. Bohužel v vámi nemůžu jit. " 130 83097� Nepřímá řeč: Kurt sagt (hat gesagt), er habe vie! /.u (un. Er wiederhole Grammatik und schreibe einen Aufsatz. Er könne leider nicht mitkommen. Kurt říká (řekl), že má hodně práce. Prý opakuje gramatiku a píše slohový úkol. Bohužel prý v námi nenudě jit. V hovorové němčině se obvykle i v nepřímé řeči používá oznamovací způsob (indikativ). Pravidelně se však s konjunktivem I setkáváme ve zpravodajské praxi (novinové, televizní a rozhlasové zprávy): Der Minister sagte gestem in London, er halte eine lange Rezession in Deutsehland für unwahrscheinlich. Eine Wende zum Besseren sei zu Beginn des kommenden Jahres möglich. Deutschland habe allerdings ernsthafte Schwierigkeiten auf dem Arbeitsmarkt. Zur Geldpolitik sagte er, die Bundesbank dürfe ihre Möglichkeiten zu weiteren Zinssenkungen nur vorsichtig nutzen. V češtině se v podobných citacích užívá výrazu podle (jeho) sdělení .... podle (jeho) slov .... podle (jeho) vyjádření ..., jak uvedl ..., prýapod.: Jak uvedl ministr včera v Londýně, považuje dlouhou recesi v Německu za nepravděpodobnou. Obrat k lepšímu prý může nastat počátkem příštího roku. Podle jeho vyjádření má však Německo vát ne problémy na trhu práce. K finanční politice uvedl, ie Spolková banka může využívat svých možnosti dále snižovat úroky jen obezřetně. Méně často vyjadřuje konjunktiv I přání, zdvořilou výzvu, připustku apod.: Gott gebe, dass er wieder gesund wird. Dej Bůh. ať se zase uzdraví. Möge er viel Erfolg haben! Ať má hodně úspěchů! Es lebe die Freiheit! Ať žije svoboda! Man denke an die Toten! Pomyslete na mrtvé! Es sei hier an seine Verdienste erinnert. Budiž zde vzpomenuto jeho zásluh. Wer ohne Schuld ist. der werfe den ersten Stein! Kdo je bez. viny. ať hodí jako první kamenem! Ich muss es haben, koste es. was es wolle. Musím to mit. ať to stojí. CO to stoji. pom. slovesa er habe er sei Pomocí konjunktivu I pomocných sloves se tvoří další složené konjunktivní tvary, např: konjunktiv perfekta činného rodu Pkonj. I příčestí minulé Dom. slovesa význam, slovesa gesagt gestorben konjunktiv perfekta trpného rodu Íkonj. I příčestí minulé porn. slovesa význam, slovesa er sei gebeten (prý) byl požádán (prý) řekl (prý) zemřel příčestí minulé porn. slovesa trpného rodu worden konjunktiv futura I konj. 1 porn. slovesa infinitiv význam, slovesa er werde kommen (pry) přijde (prý) přijede 6.9.2 Konjunktiv II Konjunktiv II odpovídá českému přítomnému kondicionálu (podmiňovacímu způsobu): ich hätte (měl bych) ich käme I přišel bych) ich könnte (mohl bych) 6.9.2.1 Pravidelná slovesa sagen warten du sagte (řekl bych) sagtest ich du wartete (čekal bych) wartetest er wir ihr .,: :te sagten sagtet er wir ihr sie wartete warteten wartetet sie sagten warteten Konjunktiv II pravidelných sloves má stejné tvary jako oznamovací způsob préterita (viz 6.7.2): ich sagte tedy znamená řekl jsem i řekl bych. K vyloučeni této dvojznačnosti se užívá opisného tvaru würde + infinitiv (viz bod 5). 131 Poznámka: Rovněž ojedinělý tvar ich brauchte, v hovorové němčině často užívaný, odráží snahu mluvčích diferencovat konjunktiv II od préterita u frekventovaného slovesa, např. podle vzoru modálnich sloves: ich konnte -» ich könnte (mohl bych) ich brauchte -* ich brauchte (potřeboval bych) Ve spisovném projevu bychom se ho však měli vyvarovat. 6.9.2.2 Neprč videlná slovesa lassen geben helfen ich ließe (nechal bych) du ließest ich gäbe (dal bych) du gäbest ich hülfe (pomohl bych) du hülfest er hülfe wir hülfen ihr hülfet sie hülfen er ließe wir ließen er gäbe wir gäben ihr ließet sie ließen ihr gäbet sie gäben Konjunktiv II nepravidelných sloves se nejčastěji tvoří připojením koncovek -e, -est, -e, -en, -et, -en k préteritnimu kmeni. Pokud je to možné, dochází zároveň k přehlásce kmenové samohlásky (výjimky existuji): > ich gäbe (dal bych) ' ich käme (přišel bych) tvoři nepravidelné pomocí jiné ich gab (dal jsem) ich kam (šel jsem) Ojediněle se konjunktiv kmenové samohlásky: er starb (zemřel) * er stürbe (zemřel by) U některých nepravidelných sloves existují dvě varianty konjunktivu II: ich stünde / stände (stál bych) ich hülfe / hälfe (pomohl bych) aj. V těchto případech se většinou dává přednost tvaru, který vylučuje dvojznačnost. Starší tvar ich hülfe se užívá častěji, neboť novější tvar ich hälfe zvukově splývá s ich helfe (pomáhám, pomohu). Slovesa brennen, kennen, nennen, rennen mají v 1. osobě jednotného čísla konjunktivu II tvar: ich brennte (hořel bych) ich kennte (znal bych) ich nennte (jmenoval Inch) ich rennte (běžel bych) a v dalších osobách mají stejné koncovky jako pravidelná slovesa. Slovesa senden a wenden vycházejí z 1. os. j. i. ich sendete (poslal bych) ich wendete (obrátil bych) slovesa denken a bringen z 1. os. j. č. ich dächte (myslel bych) ich brächte (přinesl bych) Konjunktiv II všech těchto sloves se však používá jen zřídka. Sloveso wissen má konjunktiv II: wir wüssten ich wüsste (věděl bych) du wüsstest er wüsste ihr wüsstet sie wüssten Informace o tvoření konjunktivu II všech nepravidelných sloves jsou zahrnuty do přehledu nepravidelných sloves na str. 77. Také u nepravidelných sloves se dává přednost opisu konjunktivu II tvarem würde + infinitiv (viz bod 5). Přesto se stále často setkáváme s konjunktivem II některých nepravidelných sloves, a to i v hovorové němčině (např. ich gäbe, ich ginge, ich käme, ich ließe, ich wüsste). 6.9.2.3 Pomocná slovesa sein haben werden ich wäre ich hätte ich würde du wärest du hättest du würdest er wäre er hätte er wurde wir wären wir hätten wir würden ihr wäret ihr hättet ihr würdet sie wären sie hätten sie würden Pomoci konjunktivu II pomocných sloves se tvoří další složené konjunktivni tvary (viz bod 5). Kromě toho se těchto tvarů užívá v podmiňovacim zpüsobu sloves sein, haben a werden v jejich vlastním významu (být, mit, stát se). Ich wäre zufrieden. Byl bych spokojen. Ich hätte mehr Verständnis dafür. Měl bych pro to více pochopeni. Ich würde gern Politiker. Rád bych se stal politikem. 132 6.9.2.4 Způsobová slovesa dürfen können mögen ich durfte (směl bych) du dürftest ich könnte (mohl bych) du könntest ich möchte (chtěl bych) du möchtest er dürfte wir dürften er könnte wir könnten er möchte wir möchten ihr möchtet sie möchten 1 ihr dürftet sie dürften ihr könntet sie könnten Du dürftest nicht stören. Nesměl bys rušil. Könnten Sie mir hellen7 Mohl byste mi pomoci'.' Ich möchte es gern haben. Chtěla Inch to mil. /Ráda Inch to měla. müssen sollen wollen ich müsste ich sollte ich wollte (musel bych) (měl bych) (chtěl bych) du müsstest du solltest du wolltest er müsste er sollte er wollte wir mussten wir sollten wir wollten ihr müsstet ihr solltet ihr wolltet sie müssten sie sollten sie wollten Ich müsste es überlegen. Musel Inch to uvážil. Du solltest dich beherrschen. Měl by ses ovládat. Ich wollte, es wäre schon vorbei. Chili Inch, uln ui to bylo zu mnou. I Příti : Přítomný podmiftovaci způsob způsobových sloves nelze iradit opisným tvarem würde + infinitiv. 6.9.2.5 Složené tvary s konjunktivem II opisný tvar würde + infinitiv konjunktiv II infinitiv I význam, porn. slovesa slovesa ich würde kommen přišel bych Opisný tvar würde + infinitiv (tzv. kondicionál) se užívá k vyjádření českého přítomného kondicionálu (podmiňova-ciho způsobu) u všech významových sloves a hovorově často I i u sloves sein a haben. Niemand würde dir glauben. Nikdo bv ti nevěřil. Ich würde dich auf Händen tragen. Na rukou bych tě nosil. Ich würde immer bei dir sein. Byl bych pořád s tebou. konjunktiv préterita trpného rodu konjunktiv II pfíčesti minulé pom. slovesa význam, slovesa ich würde operiert byl bych operován Pro konjunktiv préterita trpného rodu platí podobná pravidla jako pro indikativ přítomného času trpného rodu. Pomocné sloveso werden je však ve tvaru konjunktivu II. konjunktiv plusquamperfekta činného rodu konjunktiv II přičestí minulé porn. slovesa význam, slovesa ich ich hätte wäre gefeiert byl bych (býval) slavil gekommen byl bych (býval) přijel Pro konjunktiv plusquamperfekta platí podobná gramatická pravidla jako pro indikativ perfekta. Pomocné sloveso je však ve tvaru konjunktivu II. konjunktiv plusquamperfekta trpného rodu konjunktiv II přičestí minulé přičestí minu porn. slovesa význam, slovesa porn. slovesa trpného rodu wäre operiert worden byl bych (býval) operován Příklady užiti konjunktivu plusquamperfekta: Das hätten wir allerdings nicht erwartet. To bychom byli ovšem nečekali. Ich wäre dort aul keinen Fall geblieben. Byl by tam v žádném případě nezůstal. Er wäre rechtzeitig gewarnt worden. Byl In býval varován VČOS. Se způsobovými slovesy (stejný princip jako v perfektu): Er hätte den Kurs wiederholen müssen. Byl by musel kurz opakoval. Sie hätten nicht teilnehmen wollen. Bxli In se nechtěli zúčastnit. 133 Pomoci sloves dürfen, können, müssen a sollen se často vyjadřuje lítost, přípustka, výtka apod. Pozor na překlad vét, kdy čeština nedostatečně signalizuje podmínku v minulosti: Du hättest anrufen können. Mohl jsi zavolal. Das hätte nicht passieren müssen. Rylo by se to nemuselo steil. Das hättest du nicht sagen sollen! Tos neměl říkal! Du hättest ihn nicht einladen sollen / dürfen. Neměl jsi ho zvát. Všimněte si rozdílu: Du hättest gestem zu Hause sein sollen! Včera jsi měla být doma.' (škoda, žes tam nebyla) Du solltest gestem ZU Hause sein! Včera jsi měla byl doma.' (mělas to v plánu, mělas to nařízeno apod.) K dalšímu užití konjunktivu II v němčině viz 14,2.3. Cvičení k 6.9 Cvičení 209 Vyjádřete zdvořilejší formou užitím podmiňo-vacího způsobu: 1. Können Sic mir folgen, meine Herren? 2. Nehmen Sie bitte Ihre Plätze ein. 3. Schließen Sie bitte das Fenster. Frau Busch! 4. Können Sie sich noch die Unterlagen ansehen? 5. Seien Sie so freundlich. Frau Busch, und bringen Sie den Herren Kaffee! 6. Haben Sie noch etwas Zeit für mich. Kollege Jahn? 7. Wer will noch etwas fragen? 8. Das haben wir also! 9. Können wir beginnen? 10. Hören Sie bitte zu. meine Herren! Cvičení 210 Dejte sloveso v závorce do správného tvaru konjunktivu II: 1. (sein) ich nur Vater eines Teenagers, so wie ich einer bin! 2. Ich (haben) schon Verständnis für seine Allotria! 3. Ich (wissen) immer, was er dringend braucht. 4. Ich (lassen) ihn in seiner Freizeit das tun. was er selber tun (mögen). 5. An Wochenenden (dürfen) er in die Disko gehen. 6. Und er (müssen) nicht um jeden Pfennig betteln. 7. Ich (geben) ihm ein anständiges Taschengeld. 8. Er (können) auch seine Freundin zu einem Drink einladen. 9. Und er (müssen) nicht jeden Nachmittag Mathematik pauken. 10. Kurz und gut - ich (sein) der beste Vater auf der Welt! 134 Cvičení 211 ^* Vyprávějte sen o životě multimilionáře v podmiňova-cím způsobu: I. Ich besitze eine prunkvolle Villa an der Riviera. 2. Am Haus parken zwei superschnelle Sportwagen. 3. Meine Gärtner kümmern sich um die seltenen Hölzer im Park, 4. Vormittags spiele ich Tennis. 5. Nach dem Spiel schwimme ich im märchenhaften Swimmingpool. 6. Die Nachmittage verbringe ich in der Gesellschaft prominenter Fotomodelle. 7. Für den Haushalt sorgt ein Schwärm von Dienstboten und meine Frau widmet sich nur ihren Lieblingsbeschäftigungen. 8. Sie trägt nur die elegantesten Modelle. 9. Zu den regelmäßigen Partys werden nur die vornehmsten Gäste eingeladen. 10. Zu meinen Füßen liegen zwei riesige Doggen. 11. Ich bin glücklich, denn ich werde ja von allen bewundert. 12. Leider gibt es auch Leute, die mich um den Luxus beneiden. 13. Aber ich nehme es ihnen nicht übel. 14. Ich bin ja ein großzügiger Millionär. I Cvičení 212 Přeložte podmiňovacim způsobem: 1. Měli bychom udělat něco pro zdraví. Co takhle partie golfu? 2. To by nebylo dobré. Nenechal bys mě vyhrát. Neměl bych šanci. Jen bych se rozčiloval. Věděl bych o něčem lepším! Sel bys se mnou na ryby? 3. Ne. to by nešlo. U vody bych se nudil. Ale sklenička koňaku by přicházela v úvahu. Ta by nám udělala oběma dobře. \ Cvičení 213 — Řekněte konjunktivem plusquamperfekta, co byste býval udělal pro své zdraví, kdybyste býval věděl, jak špatně skončíte: nicht rauchen ► Ich hätte nicht geraucht. 1. regelmäßig zum Arzt gehen 2. sich nicht einseitig ernähren 3. vegetarische Kost essen 4. nicht übermäßig Alkohol trinken 5. mehr Sport treiben 6. regelmäßig laufen 7. an Wochenenden Rad fahren 8. Stresssituationen vermeiden I Cvičení 214 — Řekněte, že byste se byl zachoval stejně: Er sagte ja. -► Ich hätte auch ja gesagt. 1. Er kündigte. 2. Er blieb in der Firma. 3. Er nahm die Stellung an. 4. Er ließ sich nicht überzeugen. 5. Er kommentierte die Erklärung nicht. 6. Er verzieh es ihnen nicht. 7. Er lehnte das Angebot ab. 8. Er wurde wütend. 9. Er hielt an seiner Meinung fest. 10. Ergab nicht auf. I Cvičení 215 — Řekněte konjunktivem plusquamperfekta, co se vám málem přihodilo: den Termin vergessen ► Ich hätte den Termin beinahe vergessen. 1. verschlafen 2. den Bus verpassen 3. verunglücken 4. sich verfahren 5. ihn nicht wieder erkennen 6. sich überessen 7. sich betrinken 8. sich nicht beherrschen 135 9. auf der Straße stürzen 10. bei der Prüfung durchfallen Cvičení 216 Vysvětlete préteritem pomocí nápovědy v závorce, proč k události došlo. Dodejte v konjunktivu plusquamperfekta, že by se to bylo jinak nestalo: Wir verloren alles, (großes Pech haben) ■* Wir hatten großes Pech. Sonst hätten wir nicht alles verloren. 1. Er stürzte unglücklich, (betrunken sein) 2. Sie ließ sich scheiden, (den Kopf verlieren) 3. Er griff seinen Kollegen an. (im Affekt handeln) 4. Sie übersahen das Warnschild, (nicht aufpassen) 5. Sie fiel durch, (wenig lernen) 6. Sie stieß das Weinglas um. (wild gestikulieren) 7. Er emigrierte, (jahrelang politisch verfolgt werden) I Cvičení 217 Vyjádřete konjunktivem plusquamperfekta, jak by se byl vyvíjel život strárnoucího muže, kdyby ho byla nepostihla vážná choroba: Er wollte seine Lebensweise ändern. ► Er hätte seine Lebensweise geändert. 1. Er wollte seine Wohnung in der Stadt verkaufen. 2. Er wollte noch einmal heiraten. 3. Er wollte mit seiner neuen Frau aufs Land ziehen. 4. Er wollte im Garten Obst und Gemüse anbauen. 5. Er wollte in der Nähe des Hauses einen Steingarten anlegen. 6. Er wollte sich seinen Hobbys widmen. 7. Er wollte in die Pilze gehen. 8. Er wollte lange Spaziergänge im Wald machen. 9. Er wollte jeden Samstagabend mit den Nachbarn in der Wirtschaft Manage spielen. I Cvičení 218 ^* Řekněte konjunktivem plusquamperfekta, jak byste si byl představoval dovolenou ve vlastní režii: 1. Ich würde mich für Griechenland entscheiden. 2. Dort ist ja beständiges Wetter. 3. Auf jeden Fall würde ich fliegen. 136 4. Wir würden ein paar Tage sparen. 5. Die Kinder würde ich nicht mitnehmen. 6. Die können ja bei der Oma bleiben. 7. Auf keinen Fall würde ich die ganze Zeit an der Küste verbringen. 8. Ich würde gern eine Bergtour unternehmen. 9. Auf Einkäufe würde ich auch verzichten. 10. Ich würde mir lieber die Sehenswürdigkeiten ansehen. i Cvičení 219 Řekněte konjunktivem plusquamperfekta, co dotyčné osoby měly či neměly udělat: rechtzeitig antworten * Sie hätten rechtzeitig antworten müssen. zu spät kommen ► Sie hätten nicht zu spät kommen dürfen. 1. spätestens gestern anrufen 2. das Angebot so spät abschicken 3. ein Fax schicken 4. den Fehler übersehen 5. den Text löschen 6. die Konkurrenz ausschalten 7. die Konkurrenz nicht unterschätzen 8. einen kapitalkräftigen Partner finden I Cvičení 220 ^* Přeložte: 1. Byli by tam nejeli. 2. Byli bychom o tom slyšeli. 3. Byla by to neudělala. 4. Byl bys to málem propásl. 5. To bych si byl nikdy nemyslel. 6. Nebyl bych býval lak klidný. 7. Byl by nám mohl pomoci. 8. Nemusel bys býval všechno prodat. 6.10 Užití způsobových sloves v němčině Kromě použití v základním významu plní způsobová slovesa v němčině další funkce - slouží k opisu některých gramatických tvarů, vyjadřují domněnku, pravděpodobnost různého stupně, možnost, připustku, výzvu, přání, cizí tvrzeni apod. Přehled nejčastějšího užití jednotlivých způsobových sloves v němčině: | dürfen (smět) 1 v kladné větě dovolení, v záporné větě zákaz: Dart' ich eintreten? Mohu dál? Darf ich das Fenster öffnen? Mohu otevřít okno? Er darf schon Auto fahren. Už smi řídit auto. Kommt er mit? Nein, er darf nicht. Půjde v námi.' Ne. nesmi. Hier darf man nicht rauchen. Tady se nesmí kouřit. 2 zdvořilá nabídka: Darf ich Ihnen helfen? Mohu vám pomoci? Was darf ich Ihnen anbieten? Co vám mohu nabídnout.' 3 pravděpodobnost, předpoklad, domněnka; sloveso dürfen je ve tvaru konjunktivu II, domněnka v přítomnosti se vyjádři infinitivem přítomným, pravděpodobnost v minulosti infinitivem minulým: Das dürfte wohl möglich sein. Snad to bude možné. Er dürfte schon weg sein. Už je asi pryč. Das dürfte genügen. To by snad stačilo. Sie dürften sich irren. Možná že se mýlite. Sie dürften sich geirrt haben. Patrne jste se zmýlil. Es dürfte allen bekannt sein, dass ... Všem je patrné známo, že ... können (moci, umět) 1 možnost, schopnost: Hier können Sie tanken. Tady můžete natankovat. Sie kann nicht sprechen. Nemůže / neumí mluvit. Wir können nicht gut singen. Neumime dobře zpívat. 2 možnost, domněnka; sloveso können je v oznamovacím způsobu přítomného času, případně v konjunktivu II, domněnku v přítomnosti vyjádříme infinitivem přítomným, možnost v minulosti infinitivem minulým: Er kann schon unterwegs sein. Er könnte schon unterwegs sein. Možná zeje už na cesté. Er kann es gefunden haben. Možná že to našel. mögen (chtít, mit rád) 1 kladný vztah, obliba: Wir mögen ihn sehr gern. Máme ho moc rádi. Ich mag Orangen. Mám rád pomeranče. 2 chuť, přáni, zdvořilá nabídka; sloveso mögen je zpravidla v konjunktivu II: Möchten Sie noch etwas Brandy? Chtél byste ještě trochu brandy? Ich möchte eine Dose Bier. Chtěl bych plechovku piva. Ich möchte nicht, dass Sie mich falsch verstehen. Nerad bych, abyste mě špatně pochopil. 3 nesplnitelné přání; sloveso mögen je ve tvaru konjunktivu II: Möchte er doch nur kommen! Kdyby tak přece jen přišel.' Möchte er nur weniger Irinken! Kdyby jen tolik nepil! 137 4 pravděpodobnost, možnost, nejistota, domněnka; sloveso mögen je vždy v oznamovacím způsobu přítomného času, přítomnost vyjádříme infinitivem přítomným, minulost infinitivem minulým: Sie mögen Recht haben. Možná že máte pravdu. Er mag bald kommen. Je možné, že přijde brzo. Wer mag es nur verraten haben? Kdo to jen mohl prozradil'.' 5 smířeni se stavem věcí: Er mag sagen, was er will. Ať si říká. co chce. Sie mag tun. was sie will. Ať si dělá, co chce. 6 přípustka: Mag er noch so fleißig arbeiten, er setzt sich nicht durch. Ať pracuje sebepilněji. neprosadí se. 7 rozkazovací způsob v nepřímé řeči; sloveso mögen je ve tvaru konjunktivu I přítomného času: Sag ihr. sie möge uns bald besuchen. Řekni jí. aby nás brzo navštívila. müssen (muset) 1 nutnost, povinnost: Du musst es noch heute erledigen. Musíš to vyřídit ještě dnes. Ich muss noch viel lernen. Musím se ještě hodně učit 2 velká pravděpodobnost až jistota; sloveso müssen je vždy v oznamovacím způsobu přítomného času, přítomnost vyjádříme infinitivem přítomným, minulost infinitivem minulým: Er muss es wissen. Určitě to vi. Er muss es gewusst haben. Určitě to věděl. Sie müssen krank sein. Určitě jsou nemocni. Sie müssen krank gewesen sein. Určitě bvli nemocni. sollen (mít povinnost) 1 povinnost: Wir sollen noch aufräumen. Máme ještě uklidit. Soll ich den Fernseher abstellen? Mám vypnout televizor'.' 2 příkaz: Du sollst die Blumen gießen! Zalej květiny! Ihr sollt endlich damit aufhören! Přestaňte s tím konečně! 3 převzaté tvrzení, nezaručené míněni (české prý); sloveso sollen je vždy v oznamovacím způsobu přítomného času, přítomnost vyjádříme infinitivem přítomným, minulost infinitivem minulým: Er soll seit gestem wieder daheim sein. Pri' je od včerejška zase doma. Er soll im Lotto gewonnen haben. Prý vyhrál v loterii. 4 možnost, situace, která může nastat; v podmínkových větách, sloveso sollen je vždy v konjunktivu II (viz 14.2.3): Sollte er nach Linz kommen, könnte er mich besuchen. Kdyby přijel (=jestliže přijede) do Unce. mohl by mě navštívit. wollen (chtít) 1 vůle, přáni: Ich will dir helfen. Chci ti pomoci. Sie will mich nicht sprechen. Nechce se mnou mluvit. 2 zdvořilé vybídnutí: Wollen Sie bitte ablegen? Odložíte si? Wollen Sie bitte Platz nehmen? Posaďte se prosím! 3 opis budoucího času: Wollen wir wetten? Vsadíme se? 138 Wollen wir eine anstecken? Zapálime si? Cvičení k 6.10 4 tvrzení jiné osoby; sloveso wollen je vždy v oznamovacím způsobu přítomného času, přítomnost vyjádříme infinitivem přítomným, minulost infinitivem minulým: Er will davon nichts wissen. Tvrdí, te o lom nic nevi. Sie will es mit eigenen Augen gesehen haben. Tvrdí, ie to videla na vlasmi oči. I Cvičení 221 ^™ Marně čekáte na přítele, s nímž jste si smluvil(a) schůzku. Vyjádřete pomocí sloves können, mögen a dürfen svou domněnku, proč nedodržel slib: Er hat unerwartete Probleme in der Familie. ► Er kann / mag / dürfte unerwartete Probleme in der Familie haben. 1. Er wartet an einer anderen Stelle. 2. Etwas ist ihm dazwischengekommen. 3. Er hat den Bus verpasst. 4. Er hat die Verabredung vergessen. 5. Er ist im Büro aufgehalten worden. 6. Er isi aul der Strafte einem Bekannten begegnet 7. Er ist zu Hause eingeschlafen. I Cvičení 222 Vyjádřete pomoci slovesa müssen, jak vypadá podle vašeho přesvědčeni půlnoční bilance na svatbě, které jste se nemohl zúčastnit: Es geht dort bestimmt sehr lustig zu. ► Es muss dort sehr lustig zugehen. 1. Die Mutter der Braut hat bestimmt den ganzen Abend durch geweint. 2. Fritz und Walter sind bestimmt ganz schön blau. 3. Der schone Eugen hat bestimmt zwei Paar Schuhe durchgetanzt. 4. Die Musikanten spielen bestimmt schon ganz, schön falsch. 5. Onkel Adalbert hat bestimmt schon alle Schüsseln geleert. 6. Die Kinder hat man bestimmt langst ins Bett geschickt. 7. Tante Emilia tanzt bestimmt schon auf dem Tisch. 8. Das Hochzeitspaar hat sich bestimmt schon unauffällig entfernt. 9. Alle sind bestimmt traurig, dass ich nicht dabei bin. 139 Cvičení 223 Vyjádřete pomocí slovesa wollen, co tvrdí členové rodiny v souvislosti s rozbitou vázou při hledáni „pachatele": Der Großvater hörte gar nichts. * Der Großvater will gar nichts gehört haben. 1. Der Großvater saß den ganzen Nachmittag vor dem Haus. 2. Die Großmutter betrat das Wohnzimmer erst abends. 3. Sie sah die zerbrochene Vase als Erste. 4. Am Nachmittag stopfte sie Strümpfe in der Küche. 5. Der Vater machte ein Nickerchen. 6. Die Mutter hörte vom Schlafzimmer aus Geräusche. 7. Willi weiß nichts davon. 8. Er spielte mit den anderen Jungen im Garten. 9. Katja sah. wie der Kater ängstlich aus dem Wohnzimmer kroch. Cvičení 224 Vyjádřete pomocí slovesa sollen, co jste se dočetli o chováni náměsíčníků: Im Zustand des Schlafwandelns ist es außerordentlich schwer, den Patienten zu wecken. • Im Zustand des Schlafwandelns soll es außerordentlich schwer sein, den Patienten zu wecken. 1. Während des Schlafwandelns sind die Bewusstseinsprozesse völlig gehemmt. 2. Die motorische Tätigkeit hingegen funktioniert gut. 3. Der Anfall dauert im Mittel 15 Minuten. 4. In Moskau versuchte ein Schlafwandler durch eine geschlossene Glastür zu gehen. 5. Das Glas zersplitterte. 6. Er erlitt erhebliche Schnittwunden. 7. Trotzdem erwachte er erst 10 Minuten nach diesem Vorfall. 8. In den USA schlafwandelte ein Student jede Nacht zu einem Fluss um dort zu baden. 9. Danach ging er zurück in sein Bett und schlief weiter. 10. Ein Pianist ging jede Nacht schlafwandelnd zu seinem Flügel. 11. Er spielte ein kurzes Stück ohne dabei aufzuwachen. 12. Eine mysteriös klingende Geschichte geschah in England. 13. Eine Familie traf sich jede Nacht zum Teetrinken in der Küche ohne dabei zu erwachen. Cvičení 225 ^™ Přeložte pomocí způsobových sloves: 1. Určitě je už pozdě. 2. Asi se mýlíte, pane Haase. 3. Kdo to asi udělal? 4. Možná že más pravdu. 5. Její sestra se prý odstěhovala. 6. Co to znamená? 7. Oni už to jistě vědí. 8. Tvrdí, že to ztratil. 9. Tu paní jsem už určitě někde viděl. 140