128 VI. Revoluce italského hudebního humanismu ných skal a jeskyní sestupuje společnost ďáblů a fúrií, kteří opěvují smrt a po-šklebují se těm, kteří zůstali osamoceni na věčnosti. Scéna vyvrcholí zjevením obrovské postavy trojhlavého Lucifera, který požírá duše.44 Bardi zhudebnil madrigal, který v pětihlase zpívají ďáblové. Přestože Stroz-ziho báseň popisuje ty, kterým v podzemním vězení nezůstane nic než závist a opovržení, dá se vyložit jako použití rétorické figury antinomic, tedy jako oslava morální dokonalosti manželského páru, jehož panování zbaví svět hříšné společnosti nebo také jako druh obrácené milosti a rozhřešení na počest nové vévodkyně. O Bardiho záměru zkomponovat tento madrigal jiným způsobem, než byla dobová praxe, svědčí dopis Alfonsu II. d'Este z roku 1595, v němž uvádí, že se snažil zachovat concetto celého verše.45 Analýza madrigalu (Př. č. 22) z hlediska církevních modů není jednoznačná. Podle finálních tónů G, g v hlasech canto a basso lze usuzovat na 1. modus (dórský), který je transponován do spodní kvinty. Veršové řádky jsou harmonicky (basso) a melodicky (canto) uzavřeny na následujících stupních modu: ŘÁDEK basso canto 1. 5.-í/ zvýšený 7. -fis' 2. S.-d 2.-0' 3. 2.-A 2.-0' 4. 4.-C 1.-9' 5. S.-d 2.-0' 6. 1-A 2.-0' 7. 1.-C 1.-9' Příliš časté kadenční závěry na 2. stupni (zejména u vrchního hlasu) vytvářejí příliš anomálií proti charakteristice zvoleného církevního modu. 44 Strozziho báseň vychází z celého 3. vzpouru andělů vedených Luciferem. Miseri habitator del cieco A věrno, Giů nel dolente regno Nulľaltro scenderá, ch'nvidia e sdegno: Sard ľhorror, sará il tormento eterno. Dum corcere inferno, A te non piú verrá la genie mono, chiudiin eterno la torta reo porta. zpévu Dantova „Pekla". „Zbabělý sbor andělů" odkazuje na Bídní zatracena pekla, do té ponuré říše k vám nic jiného nesestoupí než závist a opovržení. Nekonečný strach a véčná muka. Krutý pekelný žalář, a ty se neshledáš s nebožtíky: navždy se uzavře brána podsvětí. 45 Obsah dopisu shrnuje Palisca (Humanism in Italian Renaissance musical thought. Yale University Press, New Haven 1985, s. 326) a odkazuje na jeho plnou citaci u Angela Solertiho (Cli Albori del melo-drommo. Milan 1904) -„second;/ m/o solito col verso interne con la spressione delle parole e concetto". 6. Giovanni de' Bardi 129 4 ĚÉÉĚĚ^ F^m CANTO ALTO TENORE sixriMo B.VSSO Mi- se- ri ha- bi- la- lor del cie- c'a- ver- no, ^ J i j j ŕi ^J i g=P m r r r FTH Giu nel do- len- le re- gno Nul- ľal- iro scén- de- ra ch'in- vi- diae sde- gno im pj'ij j j^^ě "i s- Nul- ľal- iro scén- de- ra ch'in- vi- diae sde- gno Nul- ľal- iro scén- de- ra ch'in- vi- diae sde- gno ^ * r r r' n r r p heft r p-pr r^'f Nul- ľal- iro scén- de- ra ch'in- vi- dia e sde- gno Nul- ľal- Iro scén- de- ra ch'in- vi- dia_e sde- gno 130 VI. Revoluce italského hudebního humanismu Sa- ra ľhor- ror sa rá il lor- men- lo e- ler- S . m j i é é J^=i=E=ä' sa- ra il lor- men- lo-e- ler- no. í J J p 1 J J J J 1 jj i ä sa- rá il (or- men- lo e- ler- no. 11 ' i i f i í f r r i r n í Du- ro car- cer in- fer- no, A le non piu ver- ra la gen- le mor- la. S ^^ž£g^j>JJJ JgEEg * r J'J J JiJ «J'*J J Ji Vj ^^ J jn r i* r r J'J|J'J JJ J' 6. Giovanni de' Bardi 131 Chiu- ďin e- ler- no la lar- la- rca por- la PR. č. 22 - Giovanni de' Bardi: madrigal Miseri habitator del ciec'averno (1589) (CD - i. 4) Palisca navrhuje interpretovat madrigal v rámci Bardiho rad skladatelům v Dis-corso.46 Rossi ve zmíněném dobovém popisu „slyšel" madrigal jako melancholický a plný žalu, tedy jako lamento. Podle Bardiho rady by skladatel v rámci takového concetta měl zvolit antickou mixolýdickou tóninu, která je nejvyšší, a proto by také melodii měl umístit do nejvyššího hlasu (canto). Výšková organizace melodie v hlase canto využívá diatoniku antického mixolýdického modu, který je na některých místech promíchán s chromatickým rodem. Mi-xolýdická tónina je transponována do vrchní kvinty (srovnej s Př. č. 23), aby odpovídala vhodnému sopránovému rozsahu. Melodie ve všech sedmi řádcích verše krouží kolem „středního tónu" tóniny (tón a se také objevuje čtyřikrát v závěru řádky) a tóny fis a h lze vyložit z hlediska chromatického rodu. V dalších hlasech se však vyskytují také tóny cis (jednou ve 2. řádku, podruhé v 5. řádku) a gis (ve 4. řádku). Jako tóny harmonie je lze vysvětlit jako tóny musicaficta, které se podílejí na přípravě kadenčního postupu, takže nenarušují výklad v rámci mixolýdické tóniny. Bardiho požadavku na zřetězení výrazových prostředků k jednomu concettu však neodpovídá volba nástrojů. Správně by k mixolýdické tónině měly náležet kornety a cembalo. Přestože se popis zúčastněných nástrojů při provedení Bardiho madrigalu různí, ani jedna z verzí neobsahuje kornety nebo cembalo.47 46 Palisca, Claude V.: Humanism in Italian Renaissance musical thought. Yale University Press, New Haven 1985, s. 327. 47 Bastiano de' Rossi (Descrizione delľapparato e degľ intermedi fattiper la commedia rappresentata in Firenzenelle nozze de Serenissimi Don Ferdinando Medici, e Madoma Cristino diLoreno, Gran Duchidi