1 Petits dialogues ONZE Daniel telephone a son ami francais, mais personne ne repond. Une heure apres, il telephone de nouveau. Cette fois-ci, il entend une voix: Jacques: A116? Daniel: A116,ici Daniel Tomek de Prague. Est-ce que Jacquesest a la mai- son? Jacques: Ah, c'est toi,Daniel ? Quelle bonne surprise! Tu es a Paris? Daniel: Oui,je suis ici depuis hier. Jacques: Et ou est-ce que tu habites? Daniel: Pour le moment, je suis a 1'hotel du Monde. Jacques: A116, j'entends tres mal. Parle plus fort! Quel est le nom de ton hotel? Daniel: C'est 1'hotel du Monde. Jacques: Je ne connais pas cet hotel. C'est dans quel quartier? Daniel: C'est dans le Quartier latin, 13, rue Monge1, pas tres loin de la Sorbonne. Jacques: Ou est-ce qu'on descend? Daniel: Au metro Maubert-Mutualite. Jacques: Ecoute, moi, je suis libre ce soir. Et toi? Daniel: Moi aussi, je suis libre. Jacques: Alois, c'est parfait! Rendez-vous a ton hotel vers sept heures, d'ac- cord? Daniel: Oui,d'accord. A ce soir! 1. Daniel a un ami a Paris. II s'appelleJacques. 2. Depuis hier, Daniel habite dans un hotel. 3. Jacques n'est pas libre ce soir. 4. Daniel et Jacquesont rendez-vous au metro Maubert-Mutualite. 5. Us ont rendez-vous ce soir vers sept heures. vrai D D D D D faux a a a D 154 1 Gaspard Monge (1746-1818), francouzsky matematik Mais tu es tout gele, Paul. Qu'est-ce que tu fais ici? J'attends Sylvie. Ah bon! Tu attends depuis longtemps? Non, depuis une demi-heure seulement. Seulement ? Et tu vas encore attendre? Bien sur. Pourquoi pas ? Quel amour! Quelle passion! Ou est-ce que vous habitez? J'habite 17,rue Soufflot.2 C'est tout pres du Pantheon. Ah oui, je vois. C'est aussi a deux pas du jardin du Luxembourg,n'est-ce pas? Oui, descendez a Odeon ou bien au metro Luxembourg. Vsimnete si, ze ve Francii se uvadi cislo domu pfed nazvem ulice. Na obalku radeji vypiste Monsieur nebo Madamecelym slovem; nezkracujte M. Gros nebo Mme Gros. Pokud pisete manzelum, napisete na obalku Monsieur et Madame Gros. Pfestoze jsou Francouzi velmi galantni, v tomto pfipade je Monsieur vzdy na prvnim miste. fS, Accord m[ako:r] d'accord[dako:r] a6 [alo] P*rm[amu:r] souhlas ano(souhlasim) halo! laska cekat na koho nebo pulhodina znovu vystoupit,sestoupit . (1713-1780), francouzsky architekt. Mezi jeho vyznamne stavby patfi ˇuvodnS kostelSainte-Genevieve). 155 entendre [ata:dr] fois [fua] cette fois-ci [setf^asi] fort, e [fo:r, fort] gele, e [zale] habiter [abite] hier [ije:r] 1'hotel m [otel] libre [li:br] etre libre [e:trli;br] loin [lue] le metro [metro] le moment [moma] pour le moment [pu:rbmoma] le monde [mo:d] le nom [no] nouveau [nuvo] parfait, e [parfe, parfet] le pas [pa] a deux pas [adopa] la passion [pasjo] plus [phi] pres de [preda] le quartier [kartje] Quartier latin [kartjelate] le rendez-vous [radevu] repondre [repo:dr] la surprise [siirprr.z] telephoner [telefone] tout [tu] tout pres [tupre] tout gele [tuzale] vers [ve:r] la voix [vua] Poz slyset krat tentokrat hlasit|y, a, silnjy, a zmrzl|y, a bydlet vcera hotel voln|y, a, svobodn|y, a byt volny, mit cas daleko metro okamzik, moment (pro)zatim svet jmeno novy dokona|ly, a krok blizko, kousek (cesty) vasen vice blizko u ctvrt' Latinska ctvrt' schuzka odpovedet pfekvapeni telefonovat vse(chno) docela (uplne) blizko docela (uplne) zmrzly kolem (cas); k (cas i smer) hlas 1. Pf idavne jmeno nouveau ma v zenskem rode tvar nouvelle (viz lekce9) 2. Po slovese attendre nenasledujeve francouzstine pfedlozka: attendre q cekat na koho Quelle bonne surprise! J'entends tres mal. 156 Parle plus fort. To je ale pfekvapeni! Slysim velmi spatne. Mluv hlasiteji. Ecoute,... Je suis libre ce soir. A ce soir. Ah oui, je vois. C'est a deux pas de ... Tu attends depuis longtemps? Oil 1ST TON HOTEL? Dans le Quartier latin. Dans le seizieme. En face du theatre de 1'Odeon. Derriere le Pantheon. Pres de la tour Eiffel. Juste a cote de Notre-Dame. A deux pas de la Sorbonne. Est-ce que c'est loin ? - Non, c'est a deux pas. - Non, c'est tout pres. Oui, c'est tres loin. Oui, c'est au diable vauvert. Oui, c'est au bout du monde. Poslys, ... Mam dnes vecer volno. Na shledanou dnes vecer. Ano, uz vim! Je to kousek od ... Cekas uz dlouho? KDE JE ivCfj V Latinske ctvrti. V sestnactem obvode. Naproti divadlu Odeon. Za Pantheonem. Blizko Eiffelovky. Hned vedle Notre-Dame. Nedaleko Sorbony. Je to daleko? - Ne, jeto kousek. - Ne, je to blizoucko. Ano, je to daleko. Ano, je to nekde v zapadakove. Ano, je to na konci sveta. VYSLOVNOST A Sarnohlaska e se v otevfene slabice3 bud' nevyslovuje, napf. la casserole [kasrol] hrnec, nebo se vyslovujejako [a], napf. la marmelade [marmalad] zavarenina. O torn, zda se vyslovi nebo ne, rozhoduje pocet souhlasek v jejun okoli. V zasade plati pravidlo, ze vypustenim e [a] nesmi vzniknout upina tfi souhlasek; tu totiz Francouz tezko vyslovuje. r\\ ' v Pocatecni slabice slova nebo rytmicke skupiny sepohyblive e- [9] ttiuze vzdy vyslovit (v peclive vyslovnosti): je parle [zapar^], le docteur kto:r ta, ren^ slabika konci samohlaskou, napf. slovo la marmelade bychom rozdelili do slabik ote °:m,arlmel'a^e- prvni slabika mar- je zavfena, protoze konci na souhlasku, druha -me- je "v rena, protoze konci na samohlasku. 157 muze vypustit (v mene peclive az nedbale vyslovnosti) i v pocatecnich slabikach, takze muzeme slysetvyslovnost jakoje suis fatigue [suifatige], je travaille beaucoup [stravajboku], je ne fume pas [sfumpa] (s vypustenim zaporoveho ne). Takovou vyslovnost se vsak nesnazte napodobo- vat. b) Uvnitf slova nebo rytmicke skupiny se e a nevyslovi, je-li pfed nim jen jedna vyslovena souhlaska, napf. promenade [promnad] prochdzka, je ne travaille pas [zantravajpa], chez le docteur [seldokto:r] m vyslovi, jsou-li pfed nim dve vyslovene souhlasky, napf. le parlement [parlama] parlament, une petite fille [unpatitfij], pour le docteur [pu:rfodokt6:r] Petit tedy muzeme vyslovit bud' [pti]: un petit chien [optisje], nebo [psti]: sept petits chiens [setpatisje]. Zapamatujte si, ze cim je fee peclivejsi a pomalejsi, tim vice [3] se vyslovi. 2. Vyslovnost samohltisky [a] Pravopis: e neoznacene zadnym znamenkem (pozor, ne kazde neoznacene e se vyslovuje [3]; muze se take vyslovovat [e] nebo [e]). Vyjimecne ai v nous faisons [fszo]. Je to zvuk, ktery zazni, vyslovime-li samostatne napf iklad souhlasky b, d, f. Usta jsou zaokrouhlena; [3] tvofi slabiku. a) Poslouchejte a opakujte: le, de, ce, ne, que, dehors, depuis, nous faisons, mademoiselle \)Kontrolujte v zrcatku pohyb rtu: y le style, le divan, le diner, le film, le type, le disque ce film, ce disque, ce divan, ce style c) Vyslovujte peclive: Je n'ai pas de freres. Je n'ai pas de sceurs. Je n'ai pas de chien. Jen'ai pas d* jardin. d) Pozorujte, kde se [a] vyslovi a kde ne: chez le docteur - pour le docteur, chez le professeur - pour le profess^ chez le dentiste - pour le dentiste, chez letechnicien - pour letechnicien 158 Je ne parle pas. Je ne travaille pas. Je ne fume pas. 3. Souhlaska [r] Vyslovte dlouze [e]. Spicku jazyka nechte opfenou o dolni fezaky a hfbet jazyka rychle zdvihnete k patru, jako byste chteli vyslovit k, vyslovte vsak r. Na konci slov je r podobne ceskemu ,,ch". Poslouchejte a opakujte: Marc, le pare, Martine, parce que, lejardin, perdu, pourquoi lire, le pere, le soir, encore, pour vrai, pret, le travail, triste, grand, trois la radio, russe, rester AALUVNICE I. Slovesa 3.tn'dy - vzor: attendre Tfeti tfidu tvofi slovesa, ktera nepatfi do 1. (vzor parler) ani do 2. tfidy (vzor finir viz lekce 20). Vyznamnou skupinu zde tvofi slovesa, ktera se casuji jako attendre. j attend tu attend il attend I nous attend vous attend ils attend [atado] [atade] | [ata:d] j Vsechny tfi osoby jednotneho cisla se vyslovuji stejne; v mnoznem cisle jsou koncovky tytez jako u 1.tfidy (viz lekce 4, str. 67) *ˇ Vetfeti osobe mnozneho cisla se na konci vyslovuje [d]! Dodrzujte tedy diisledne protiklad: il attend [ilata] x ils attendent [ilzata:d]. * Stejne se casuje sloveso entendre [ata:dr] - slyset nebo repondre [repo:dr] "odpovedet. * Ne vsechna slovesa zakoncena v infinitivu na -re se casuji jako attendre |viz dale, napf. prendre). ozor na vazani:j'entends [zata], tu entends [tiiata], il entend [ilata], nous ^tendons [nuzatado], vous entendez [vuzatade], ils entendent [ilzata:d] apor\s n'entendons pas [nunatadopa], vous n'entendez pas lVunatadepa], ils n'entendent pas [ilnatardpa]. /T\9 II. Rozkazovacfzpusob Ma stejne tvary jako pfitomny cas oznamovaciho zpusobu (bez zajrn osobniho). U sloves 1.tfidy a u slovesa aller se vsak ve druhe osobejedn ^ neho cisla nepise koncove -s. reponds odpovez! repondons odpovezme! repondez odpovezte! ne reponds pas neodpovidej! ne parle pas nemluv! parle mluvl parlons mluvme! pariez mluvte! tahovani vsak nedochazi v jednotnem cisle pfed podstatnymi jmeny t pres de 1'ecole. Je to blizko (u) skoly. i us avons parle de 1'ami de Pierre. Mluvilijsme o Petrove pfiteli. r\l est le nom de Photel ? Jaksejmenuje ten hotel? C'est pres de la Sorbonne. Je to blizko Sorbonny. DBS mnozne cislo clenu neurciteho un, une stazeni pfedlozky de a urciteho clenu v mnoznem cisle (de + les) 160 Descends a Odeon. Ecoute la radio. Va au cinema. si: Tu paries fran9ais ?- Parle! Tu vas a 1'ecole ?- Vaa 1'ecole! Vystup ve stanici Odeon. Poslouchej radio. Jdi do kina. Clen stazeny s predlozkou de Podobne jako a + le ~> au (viz lekce 5), stahuje se take pfedlozka de se cle nem urcitym muzskeho rnrln ) ^ rrr \ -- v., i^xvi. j), sianuje se take pfedlozka de se clenem urcitym muzskeho rodu le v DU. V mnoznem cisle je pro oba rody stejny tvar DES. de + le DU C'est a deux pas du jardin duLuxembourg. J'ai oublie 1'adresse du musee. de + les DES Paul ecoute les resultats des matchs de football. Ce sont les livres des enfants de madame Picard. Zapomneljsem adresu toho muzea. Pavelposlouchd vysledky fotbalovych zdpasu. Tojsou knihy detipaniPicardove. IV. Cfslovky 11-20 U onze[6:z] 12 douze [du:z] 13 treize [tre:z] 14 quatorze [katorz] 15 quinze [ke:z] 16 seize [se:z] 17 dix-sept [dis(s)et] 18 dix-huit [dizuit] 19 dix-neuf [diznof] 20 vingt [ve] Pro vyslovnost cislovek 17, 18, 19 plati stejna pravidla jako pro 7, 8, 9 (viz Cislovky 1-10vlekci 5): dix-sept livres [dis(s)etli:vr], dix-huit livres [dizuili:vr], dix-neuf livres [diznofli:vr]. CVICENI Je to kousek od Lucemburskezahrady. l^^^^J^^L 1. Doplnte, zda slysi dobfe nebo spatne: >J'ecoute la radio,maisy'enfendstresmal. 1. Daniel ecoute R.F.I.4, mais ... 2. Toi,tu ecoutes aussi, mais ... bien. 3. Monique et Jacques ecoutent le cours de tcheque, mais 4. Vous ecoutez aussi, mais ... bien. 5. Daniel telephone a Jacques, mais ... tres mal. 6. Jetelephone a Paris, et... bien. Dejte pozor na moznou zamenu sloves attendre [atad^ cekat a entendre [atad1] slyset: II attend [ata] Sylvie. # II entend [ata] Sylvie. * R.F.I, [erefi] = Radio France Internationale iwl 162 2. Odpovezte, na koho cekate (cekaji): > Tu as rendez-vous avec Jacques? Oui,/'offends Jacques. 1. Vous avez rendez-vous avec Catherine? 2. Us ont rendez-vous avec leurs amis francais ? 3. II a rendez-vous avec Sylvie ?4. Elles ont rendez-vous avec les Picard? 5. Tu as rendez-vous avec ton professeur? 3. Reknete, kde cekate (cekaji): > Oil es-tu maintenant? AI'hotel? Oui,/'offends a I'hotel. 1. Ou etes-vous maintenant? Devant le Pantheon? 2. Ou sont-ils? A la maison? 3. Ou es-tu en ce moment? Devant le theatre de 1'Odeon? 4. Ou est-elle ? Dans son bureau ? 5. Elles sont a la gare de 1'Est? 4. Na otazky ze cviceni 3 odpovidejte, ze tarn nejste (nejsou), ze cekate (cekaji) jinde: > Oil es-tu maintenant ?A I'hotel? Non,/enesu/sposa I'hotel,/'offends ... devant le theatre. (Nonjen'attendspasa I'hotel,/'offends...) 5. Reknete, ze nebere (neberou) telefon: > Tu telephones a Jacques ? Oui, mais // nerepond pas. I. Vous telephonez aux Picard ? 2. II telephone a Sylvie? 3. Elle telephone a Nicolas ? 4. Tu telephones a Sandra ? 5. II telephone a ses amis tcheques? II. (parle -parlez, offends - aftendez) 6. Vyzvete je, at'to udelaji: > Jean ne repond pas a sa sceur. Reponds a ta soeur, Jean. 1. Monsieur Blanc n'a pas envie de rester avec vous. 2. Jean ne mange pas. 3. Monsieur Jourdan n'a pas envie de regarder le match avec vous. 4. Sylvie n'ecoute pas sa grand-mere. 5. Monsieur Dubois n'a pas envie de montrer ses photos a Claude. 6. Dominique n'aide pas sa sceur a preparer le diner. 7. Pierre n'a pas envie d'attendre Francoise. 8. Paul ne travaille pas. 7. Vyzvete je, at' to nedelaji: > J'ai envie de manger maintenant. We mange pas maintenant. 1. Nous avons envie de rester a la maison. 2. J'ai envie de regarder la television. 3. J'ai envie de jouer au football aujourd'hui. 4. Nous avons envie ., ijer au cinema ce soir. 5. J'aienvie d'attendre encore. 6. Nous avons envie Us parlent de beaucoup de choses: Monique aime I'ecole? Oui/ elle parle souvent de I'ecole. Charlotte Jean Daniel Pierre Jeannette Jacques et Paul Aline Monsieur Picard I'ecole les dessins la Sorbonne le cinema le nouveau professeur les voitures le theatre son usine IV. Cfslovky 11-20 9. Pocitejte od 11 do 20 a zpet. 10. Ctete: 2, 12, 3, 13, 4, 14, 5, 15, 6, 16, 7, 17, 8, 18, 9, 19, 20 11. Napiste cislice podle nahravky. 12. Secitejte podle vzoru: 5 + 7 = 12: cinq plus sept font douze [se:k plus set fo du:z]5 1+ 9 = ..,5 + 9 = ... 8 + 9 = ..,9 + 7 = .., 8 + 7 = .., 10+ 8 = ... 12+ 7 = ... 12 + 8= 13. Ctete rychle: -~. dix-sept livres, dix-huit livres, dix-neuf boites, dix-huit enfants, nous somdix-huit (je nds 18),dix-neuf etudiants, dix-huit photosmes 5 Cviceni projdete nekolikrat a snazte se nepoci itat v duchu pfiklady napfed cesky a pak teprve pfevadet do francouzstiny O.L a auacifcv jv n^^.j--.w . _ . L ; nakonec byste meli umet vypocitat pfiklady rovnou francouzsky. 163 14. Odpovezte: 1. Qui est Jacques? 2. Quel est le nom de 1'hotel de Daniel? Et quelleest son adresse? 3. Dans quel quartier habite Daniel? 4. Ou est-ce que Daniei et Jacques ont rendez-vous ? A quelle heure ? 5. Ou est la Sorbonne ? C'est loin du Pantheon ? 15. Jak znela otazka? 1. Je suis a mon hotel. 2. Oui, je suis libre. 3. Non, depuis une semaine. 4. Non, je ne connais pas sa soeur. 5. Au metro Luxembourg. 6. Non, park plus fort. 7. II va rentrer apres cinq heures. 8. Dans le Quartier latin. 16. fteknete podle nahravky, na koho ajak dlouho uz cekaji: Martine - Bernard - Olivier - Mme Picard 17.Najdete vhodnou reakci: 1. Tu as froid ? D a ) D'accord, je vais parler plus fort. 2. C'est loin ? O b ) Non, depuis cinq minutes seulement. 3. J'entends tres mal. 4. Tu connais mon hotel? 5. Vous attendez depuis longtemps ? D c) Non, c'est a deux pas du musee d'Orsay6. D d) Oui, je suis tout gele. D e) Oui, il est pres de Notre-Dame. 18. Doplnte vetu podle sve fantazie a hlavne podle svych jazykovych moznosti; (vKlici najdete pfiklad jednoho z moznych doplneni). 1. Je ne suis pas libre ce soir parce que ... 2. Rendez-vous devant Notre-Dame, on va ... 3. Je n'attends plus, je ... 4. Ma chambre est belle, mais ... 5. Moi, je vais en ville et Paul... 6. II fait chaud, mais moi... 7. Adrienne est francaise, mais ... 6 Musee d'Orsay [orse]: piivodne nadrazi na levem bfehu Seiny zrekonstruovane na muzeum vytvarneho umeni (obdobi od 1848 do 1914), otevfene v r. 1986. Pozoruhodne jsou zvlaste sbirky francouzskeho impresionismu. 19. povezte o sobe: