Jmenoval se François Byl gay[H1] V září 2002 se procházel v parku v [DEL: Reims :DEL] [INS: Remeši :INS] [H2] Ubili ho k smrti a hodili do rybníka [H3] Mohl se jmenovat [INS: :INS] Simon, Rachid, Moussa[H4] Jediným motivem útoku [INS: :INS] byla odlišnost[H5] Když nesnášenlivost přináší smrt, angažuje se France 5 proti nenávisti v její netragičtější formě [H6] „Co stojí za nenávistí“ Dokumentární film Oliviera Meyroua Vysíláme [H7] v neděli 19. června od 15 hodin a 3. července ve 20 hodin 55 minut[H8] Následuje [INS: diskusní :INS] pořad Paula Amara Mezi světy[DEL: : Debata :DEL] . V textu převažuje funkce konativní – snaží se zapůsobit na čtenáře, strhnout ho na svou stranu, z části ovšem také emotivní, která se projevuje mimo jiné v grafickém zvýraznění „nejdramatičtějšího“. Text pochopitelně nese také funkci informativní, neboť v něm nalézáme informace o vraždě a televizním vysílání. [INS: :INS] [INS: OK, analýzu bylo možné poněkud rozvést a věnovat se specificky i funkcím přítomným pouze v některých částech textu. :INS] [INS: :INS] [INS: jaká fce se projevuje v rozvržení sdělení do řádků? :INS] ________________________________ [H1]z rytmických důvodů bych zachoval „homosexuál“ [H2]vhodně změněna pozice časového určení [H3]vhodně jste zvolila činný rod; možná lépe: do jezírka (konotuje vodní plochu v parku) [H4]Šimon, Rašíd, Músa? [H5]členění do řádku je zde funkční [H6]Takto, když jste nezařadila informaci o analyzování/zkoumání (a tím pádem vypadla spojka „a“ a změnila se struktura souvětí), cítím z toho souvětí určité napětí. To pramení z toho, že slova „nesnášenlivost“ a „nenávist“ v tomto případě chápu jako označení téže mimojazykové reality, a proto to čtu tak, že téma první věty v souvětí se vrací jako réma druhé věty. Porovnejte s řešeními kolegyň – k diskusi na hodině. [H7]OK [H8]lépe: 20.55