Komentář k testům z 9. a 10.2011 (JAP111a, b): Nejprve znění testů z tohoto týdne: Pondělí: ① A: Co se ti stalo? ② B: Včera bylo chladno, tak jsem se nachladil. ③ A: Měl by ses teple oblékat. ④ O sobotách bys neměl chodit do práce. ⑤ このお酒は強いですから、飲みすぎないで下さいね。 Úterý: ① Musíme si koupit novou televizi. ② Protože je tu klid, chtěl bych tady bydlet. ③ O víkendu se nejspíš ochladí. ④ Ten člověk je nejspíš Korejec. ⑤ 今日は早く帰らなくてはいけません。 Nejprve poznámka k několika jevům obecně: * Pondělní ① a ② byly ukázkové případy užití -n desu. Především větu どうしたんですか。 byste měli mít vrytou hluboko v paměti. * Spojení „teple se oblékat“ japonština vyjadřuje skrze かいをる. Sloveso kiru je zde přitom „samohláskové“ (tj. -ru sloveso). * V úterním ⑤ téměř všichni překládali sloveso kaeru jako „vrátit se“. Není to vyloženě chyba, ale měli byste si být vědomi, že takto to lze přeložit pouze v případě, že promluva je pronášena doma. Je-li pronášena mimo uči, je nutno doplnit „domů“ nebo překládat jako „jít domů“. Dále konkrétněji: 387311 – OK. OK. 383862 – OK. OK. Váš překlad pondělního ② se さむくなる nebyl přesný (samuku naru znamená „ochladit se“, nikoliv „být chladno“. Pamatujte na význam slovesa naru pro vyjádření změny stavu). V úterním jste použila *新テレビ. Podobné syntetické výrazy se někdy používají, ale jsou velmi specifické a často kontextově vázané, proto používejte obyčejný způsob analytický (新しいテレビ). 378791 – NG. OK. Pondělní NG je především za *samui dešita. Dále pak za nesprávné ohnutí slovesa 着る a nezvládnutí překladu ④. Úterní test byl lepší, ale výrazy koko (②) a šúmacu (③) bylo záhodno napojit pomocí nějaké partikule (u zkoušky Vám to neprominu). 211786 – OK. OK. Pondělní test v klíčových bodech slabý (doučte se „nachladit se“ a konstrukci s hó-ga ii). V úterním testu lexikální nedostatek (výraz pro „klidný“) a ne zcela nejvhodnější užití -te iru tvaru v deziderativu (住んでいたい není přímo špatně, ale jednoduše 住みたい by bylo asi vhodnější). 361679 – NG. OK. Pondělní test nedostatečný (zvládl jste jenom ① a to je málo). Doučte se probíranou gramatiku. Úterní test lepší. Pozor na pádové partikule (nemůžete mít *ここでにぎやかだ, protože nigijaka-da není sloveso, které by mohlo pobírat komplement pádu de). 361653 – OK. OK. V pondělním ② jste nepoužil gramatiku, kterou jsme probírali, ale budiž. Zásadnější je, že (a to už jsem několikrát zdůrazňoval v minulosti), použijete-li koncový tvar predikativu, musíte tam také ukončit větu, pokud nepoužijete žádnou spojku či spojovací výraz. Proto se také spojovací výrazy učíme. V ③ jste měl nesprávně ohnuté sloveso kiru. V úterním ② jste nezvládl tu samou gramatiku, tj. kauzální napojení. Znovu si node a kara zopakujte. 383901 – OK. OK. V pondělním testu spíše drobnosti (dakuten, partikule v ④, znak 曜, překlad 強い), ale *あつい着る by se opakovat nemělo (nelze napojit adjektivum na sloveso skrze přívlastkový tvar, ten je vyhrazen pro napojení na substantivum). V úterý jen nevhodná pádová partikule se slovesem sumu. 361688 – OK. OK. Pondělní test slabší. -n desu bylo vhodné napojit i na koncový predikativ. Utvořit prostý minulý tvar od adjektiva samui byste měla umět z dřívějška. Úterní test také slabý (ve srovnání s kolegy a s dřívějšími výkony). Zopakujte si pravidla napojování dešó (hlavně na substantiva). ⑤ bylo lexikálně a co do časů nezvládnuto. 343585 – OK. OK. Za *samui dešita bude ovšem příště NG. V úterním testu jen nevhodná pádová partikule se slovesem sumu. 361955 – OK. OK. Pondělní ① a ② Vám nevyšly (zopakujte si užívání -n desu). Úterní test OK. 383635 – OK. OK. Zopakujte si konstrukce s hó-ga ii a pozor na chybějící dakuten. V úterním testu jste nezvládl příslovečný tvar -i adjektivat. 383058 – OK. OK. V pondělí jste v ② neužila -n desu. Právě tam se to přitom hodilo (nápovědou měla být dialogová povaha promluv). V úterý jste především nezvládla znaky pro 買 a 住. Pro „ten člověk“ také nebude nejvhodnější používat výraz kono. 378778 – OK. OK. V pondělí mi vadilo nesprávné ohnutí slovesa kiru a také tóten za koncový tvar predikativu (viz výše). Úterní test OK. 384037 – OK. NG. V pondělním testu byly některé nedostatky, zmíněné u kolegů (také si opravte psaní znaku 着). Pozor na okuriganu u slovesa 行く (zápor je 行かない). Okurigana Vám jednou nevyšla i v úterním testu (静かな). Zásadnější však byly nedostatky v ③, ④ a ⑤. Zopakujte si příslovečné tvary adjektiv a napojování dešó na substantiva. 325316 – OK. --. Spojku kara nemůžete napojovat na -te tvar. I Vy si opravte psaní znaku 着 (a ohýbání slovesa kiru). 361225 – OK. OK. Pondělní test komentován ústně. V úterním Vám nevyšla partikule v ② (viz výše). Případy ③ a ④ by s tabun přeložit šly, ale proto jsme se učili výraz dešó, abychom jej používali. 383046 – NG. OK. Pondělní test nedostatečný ve všech základních gramatických ohledech. V úterý jste nesprávně utvořila zápor od 買う a nesprávně napojila dešó na substantivum. Pozor na dakuten. 361987 – OK. OK. Používejte gramatiku, kterou probíráme (ověření jejího zvládnutí je cílem testu). V úterním testu jste vynechal koncovku desu u deziderativu sumitai. I nadále vyžaduji zdvořilou japonštinu. Pozor na význam slova 今日. 324805 – OK. OK. Pondělní ① jste netrefila. V ② jste zvolila nevhodnou spojku. V úterním testu jste v ③ použila sloveso v záporu (což nebylo v souladu se zadáním). Jinak OK. J. Matela