Benutzungsbedingungen / AGB für Jugendherbergen 3 (7-9) 7. Mitgliedschaft von Organisationen 1 Členství pro organizace 2 3 6 7 Členství organizací 5 Skupinové členství 7.1 Schulen, Jugendgruppen, Vereine, Verbände, Stiftungen, Firmen, Körperschaften und andere Organisationen erwerben die körperschaftliche Mitgliedschaft und erhalten dafür Gruppenmitgliedskarten. 1 Pro školy, skupiny mladých lidí, spolky, sdružení, nadace, firmy, korporace a další organizace je k dispozici skupinové členství a tyto obdrží skupinový členský průkaz. 2 Školy, spolky mládeže, oddíly, kroužky, nadace, firmy, společnosti a jiné organizace získají skupinové členství a obdrží členské karty. 3 Školy, skupiny mladistvých, spolky, svazy, nadace, firmy, sdružení a jiné organizace získávají členství ve spolku, za což obdrží skupinové členské karty. 5 Školy, uskupení mladistvých, spolky, svazy, firmy, korporace a jiné organizace získají skupinové členství a obdrží skupinové členské průkazy. 6 Školy, mládežnické skupiny, spolky, svazy, nadace, firmy, korporace a jiné organizace nabývají korporátního členství a získávají tím skupinové členské karty (Gruppenmitgliedskarten). 7 Školy, skupiny mládeže, spolky, sdružení, nadace, firmy, korporace a jiné organizace získají společné členství a obdrží skupinové členské průkazy. Für die Aufnahme gelten die satzungsrechtlichen Bestimmungen des DJH-Hauptverbandes und der DJH-Landesverbände. 1 Pro přijetí k ubytování platí podmínky vyplývající z právních stanov Hlavního spolku Německého sdružení ubytoven pro mladé (DJH) a Zemského spolku DJH. 2 Pro přijetí platí právní ustanovení vedení hostelové asociace[1] a zemského spolku hostelů[2]. 3 Pro přijetí do spolku platí právní ustanovení, jež vznikla na základě stanov Německého hostelového spolku a zemských svazů patřících do tohoto spolku. 5 Pro přijetí platí ustanovení řídící se předpisy hlavního svazu DJH a zemských svazů DJH. 6 Pro přijetí platí právní ustanovení hlavního svazu DJH[3] a zmeských svazů DJH[4]. 7 Pro přijetí do hostelu platí zákonná ustanovení hlavního svazu DJH (DJH-Hauptverband) a ustanovení jeho zemských svazů (DJH-Landesverbände). 7.2 Mit der Gruppenmitgliedskarte kann der/die Leiter/in mit einer Gruppe in der Jugendherberge übernachten. 1 Po předložení skupinového členského průkazu smí(ějí) v ubytovně přenocovat i vedoucí skupiny. 2 Se skupinovou členskou kartou může přenocovat v mládežnické ubytovně skupina s vedoucím. 3 Vedoucí se může se skupinou na hostelu ubytovat na základě vlastnictví skupinové členské karty. 5 Skupinový členský průkaz umožňuje přenocovat v hostelu vedoucí/mu s celou skupinou. 6 Členská skupinová karta opravňuje vedoucí skupiny a skupinu k přenocování v hostelu. 7 V případě využití skupinového členského průkazu se v hostelu může ubytovat i vedoucí skupiny. Die Gruppenmitgliedskarte ist kein Ersatz für die Einzelmitgliedschaft. 1 Skupinový průkaz nenahrazuje členský průkaz jednotlivce. 2 Skupinová karta nenahrazuje členství jednotlivce. 3 Tato karta není náhradou za členství jednotlivce. 5 Skupinový členský průkaz nenahrazuje členství jednotlivce. 6 Členská skupinová karta nenahrazuje osobní členskou kartu. 7 Skupinový členský průkaz nemůže být nahrazen členským průkazem jednotlivce → Sie ist nicht übertragbar auf andere Institutionen oder Personen. 1 Skupinový průkaz není přenositelný na jiné skupiny nebo osoby. 2 Na ostatní instituce nebo osoby je nepřenosná. 3 Je nepřenosná na jiné osoby a instituce. 5 Tento průkaz není přenosný na jiné instituce či jednotlivce. 6 Na jiné instituce nebo osoby je nepřenosná. 7 ←… a je nepřenosný na jiné instituce nebo osoby. 7.3 Eine Gruppe besteht aus mindestens vier Teilnehmer/innen einschließlich der Leitung. 1 Skupinou se rozumí minimálně 4 osoby včetně vedoucí(ho). 2 Skupina sestává nejméně ze čtyř osob včetně vedoucího. 3 Skupina se skládá nejméně ze čtyř účástníků/účastnic včetně vedoucího. 5 Skupina sestává z minimálně 4 členů, včetně vedoucích. 6 Skupina je tvořena minimálně čtyřmi účastníky včetně vedoucího. 7 Skupinu tvoří nejméně 4 osoby včetně vedoucího skupiny. Gruppenleiter/innen müssen mindestens das 16. Lebensjahr vollendet haben. 1 Věk vedoucí(ho) skupiny musí být minimálně 16 let. 2 Vedoucí skupiny zároveň dovršil nejméně šestnáctý rok života. 3 Účastníci musí dovršit minimálně věku 16 let. 5 -7 Vedoucí skupiny musí být starší 16 let. 7.4 Gruppenmitgliedskarten werden nicht an Reisebüros und andere Unternehmen ausgegeben, die auf gewerblicher Basis die Teilnahme an Reisen vermitteln. 1 Skupinové členské průkazy se nevydávají cestovním kancelářím ani jiným podnikatelům, kteří zprostředkovávají zájezdy za úplatu (na ŽL). 2 Skupinové členské karty nejsou vydávány cestovním kancelářím ani ostatním společnostem, které se profesně podílí na zprostředkování cestování. 3 Skupinové členské karty se nevydávají cestovním kancelářím či jiným podnikům, které na základě živnostenského oprávnění zprostředkovávají účast na cestách. 5 Skupinové členské průkazy se nevydávají cestovním kancelářím a jiným podnikům, které na komerční bázi poskytují výlety či pobyty. 6 Členské skupinové karty nebudou vydány cestovním kancelářím, které zprostředkovávají účast na cestách na živnostenském základě. 7 Skupinové členské průkazy se nevydávají cestovním kancelářím a jiným podnikům, které zprostředkovávají cestování na komerční bázi. Auch bei der Buchung über einen Vermittler ist die eigene Mitgliedschaft der reisenden Gruppe erforderlich. 1 Také při rezervaci přes zprostředkovatele se vyžaduje, aby byla skupina cestujících členem DJH. 2 Také při rezervaci přes zprostředkovatele je požadováno členství cestující skupiny. 3 Členství vaší cestující skupiny ve spolku je vyžadováno také tehdy, pokud si rezervujete pobyt přes zprostředkovatele. 5 Také při rezervaci prostřednictvím prodejce je třeba zřídit skupinové členství cestujících/ubytovaných. 6 Také při rezervaci zprostředkovatelem je požadováno členství cestující skupiny. 7 Při rezervaci prostřednictvím zprostředkovatele cestující také potřebují vlastní členský průkaz. 8. Preise 1 - 7 Ceny Grundlage der Preise ist die aktuelle Preisliste des jeweiligen Landesverbandes bzw. der Jugendherberge zum Zeitpunkt des Eingangs der Reservierungsanfrage, wenn nicht andere Preise im Belegungsvertrag vereinbart sind. 1 Základními cenami se rozumí ceny v aktuálním ceníku jednotlivého zemského sdružení, popřípadě ubytovny pro mládež, platné v době přijetí rezervačního formuláře, pokud v ubytovací smlouvě není dohodnuto jinak. 2 Směrodatné jsou ceny podle aktuálních ceníků příslušného Zemského svazu popř. mládežnické ubytovny v okamžiku přijetí rezervačního formuláře, pokud nejsou ceny stanoveny ve ubytovací smlouvě jinak. 3 Ceny za ubytování se odvíjejí od aktuálně platného ceníku daného zemského svazu popř. hostelu v době přijetí rezervační objednávky, pokud nejsou v ubytovací smlouvě dohodnuty jiné ceny. 4 Ceny se odvíjí od aktuálního ceníku příslušného zemského svazu, popř. ubytovny v okamžiku příjetí poptávky rezervace, pokud ve smlouvě o ubytování nejsou sjednány jiné ceny. 5 Ceny se zakládají na aktuálním ceníku příslušného zemského svazu popř. na ceníku hostelu planému k datu obdržení rezervace, pokud nejsou jiné ceny dohodnuty ve smlouvě o ubytování. 6 Jestliže není ve smlouvě o ubytování stanoveno jinak, slouží jako cenový základ aktuální ceník jednotlivých zemských spolků resp. hostelů v momentě doručení rezervačního formuláře. 7 Pokud není ve smlouvě o ubytování dohodnuto jinak, platí ceny v právě platném ceníku příslušného zemského svazu, resp. hostelu v době doručení žádosti o rezervaci. Preislisten sind bei den DJH-Landesverbänden und in den Jugendherbergen erhältlich. 1 Ceníky jsou k dispozici na zemských spolcích DJH a v ubytovnách pro mládež. 2 Ceníky jsou k dostání u Zemského svazu MU a v přímo v mládežnických ubytovnách. 3 Ceníky jsou k dostání u zemských svazů patřících do Německého hostelového spolku a v samotných zařízeních . 4 Ceníky jsou k dostání u zemských svazů Německé Hostelové Asociace i v mládežnických ubytovnách. 5 Ceníky jsou k dispozici v zemských svazech DJH i v hostelech. 6 Ceníky jsou k dispozici u zemských spolků (DJH-Landesverbände) a v mládežnických ubytovnách. 7 Ceníky jsou k dostání na zemských svazech a také přímo v hostelech. 9. Haftung 1, 3-7 Ručení 2 Odpovědnost za škodu 9.1 Gäste, die aus eigenem Verschulden Schäden an Gebäuden und Inventar verursachen, werden im Rahmen der gesetzlichen Bestimmungen zum Ersatz herangezogen (Erziehungsberechtigte und Veranstalter eingeschlossen). 1 Po hostech, kteří vlastní vinou způsobí škody na zařízení a budovách, se v rámci zákonných ustanovení vyžaduje náhrada (platí i pro zákonné zástupce nezletilých a pořadatele). 2 Hosté, kteří vlastním zaviněním způsobí škody na budovách a vybavení, budou v rámci právních ustanovení donuceni k náhradě škody (dohledem pověřené a organizátory nevyjímaje) 3 Hosté, kteří vlastním zaviněním způsobili škodu na budovách a jejich vybavení, jsou vyzváni k náhradě v rámci zákonných ustanovení (včetně vychovatele a pořadatele). 4 Hosté, kteří se vlastní vinou dopustí škod na budově nebo inventáři, budou v rámci zákonného ustanovení vyzváni k náhradě (včetně zákonných zástupců a organizátorů) 5 Hosté, kteří způsobí vlastním zaviněním škody na budovách a zařízení, budou v rámci zákonných ustanovení nuceni k náhradě těchto škod (včetně zákonných zástupců a pořadatelů). 6 Hosté, kteří z vlastního zavinění způsobí škody na budovách nebo inventáři, budou v rámci právních ustanovení pohnáni k odškodnění (zákonné zástupce a pořadatele nevyjímaje). 7 Hosté, kteří vlastní vinou způsobí škodu na budově nebo majetku hostelu, jsou v rámci zákonných ustanovení povinni škodu nahradit (včetně zákonných zástupců a pořadatelů) . 9.2 Eine Haftung für Verlust, Diebstahl oder Beschädigung von Wertgegenständen kann nur übernommen werden, wenn diese der Herbergsleitung oder ihrer Vertretung ausdrücklich zur Verwahrung gegeben wurden, es sei denn, das DJH, seine Organe oder Erfüllungsgehilfen haben den Verlust oder die Beschädigung vorsätzlich oder grob fahrlässig verursacht. 1 Za ztrátu, odcizení nebo poškození cenností se ručí pouze pokud tyto byly vedením výslovně převzaty do úschovy, nebo pokud by Německé sdružení ubytoven pro mladé (DJH), jeho orgány nebo pomocníci při plnění závazků způsobily ztrátu nebo poškození úmyslně či nedbalostí. 2 Odpovědnost za ztrátu, krádež nebo poškození cenností přebírá hostel, jeho orgány a smluvní partneři jen tehdy, pokud tyto cennosti byly výslovně dány do úschovy vedení hostelu nebo jeho zastoupení, a pokud ztráta nebo poškození vznikly úmyslně nebo hrubou nedbalostí. 3 Ručení za ztrátu, krádež nebo poškození cenných předmětů lze převzít pouze tehdy, pokud má správu budovy výslovně na starosti vedení hostelu nebo jeho zastoupení, ledaže by Německých hostelový spolek, jeho orgány nebo pověřenci způsobili ztrátu nebo poškození úmyslně či z hrubé nedbalosti. 4 Ručíme za ztrátu, krádež nebo poškození cenných věcí pouze v případě, jestliže byly tyto věci výslovně předány vedení ubytovny nebo jeho zástupci do úschovny, a Německá Hostelová Asociace, její orgány či pomocné síly zapříčinily tuto ztrátu nebo poškození úmyslně či z hrubé nedbalosti. 5 Odpovědnost za ztrátu, odcizení nebo poškození cenných předmětů může být převzata, pokud byly tyto předměty dány vedení hostelu nebo jeho zástupci výslovně do úschovy, a to pouze v případě, že DJH, její zaměstnanci nebo pomocné síly způsobili ztrátu nebo poškození úmyslně nebo z hrubé nedbalosti. 6 Ručení za ztrátu, krádež nebo poškození cenností může být převzato jen tehdy, jestliže byly výslovně svěřeny do úschovy vedení ubytovny nebo jeho zástupci, a to v případě, že NMU, její orgány nebo pomocné síly způsobili ztrátu, nebo poškození úmyslně nebo z hrubé nedbalosti. 7 Ručení za ztrátu, krádež nebo poškození cenných předmětů se přejímá jen v tom případě, jestliže jste vedení hostelu nebo jeho zastoupení výslovně požádaly o jejich úschovu a pokud svaz DJH, jeho orgány nebo pomocné síly ztrátu nebo poškození způsobily úmyslně nebo z hrubé nedbalosti. Auch hier gelten die gesetzlichen Bestimmungen. 1 Také zde platí zákonná ustanovení. 2 Také zde platí právní ustanovení. 3-5 I zde platí zákonná ustanovení. 6 I zde platí právní ustanovení. 7 Také v tomto případě platí zákonná ustanovení. 9.3 Für Schäden an Kraftfahrzeugen (einschließlich Inhalt) und Fahrrädern, die sich auf dem Gelände der JH befinden, wird nicht gehaftet, sofern der Schaden nicht vorsätzlich oder grob fahrlässig durch das DJH oder seine Organe oder Erfüllungsgehilfen verursacht worden ist. 1 Za poškození osobních aut (včetně jejich vybavení a věcí uvnitř) a jízdních kol, která se v prostorách ubytovny pro mládež nacházejí, se neručí, za předpokladu, že škody nebyly DJH, jeho orgány a pomocníky při plnění závazků způsobeny úmyslně či nedbalostí. 2 Neručíme za škody na vozidlech (včetně jejich obsahu) a jízdních kol, která se nacházejí v areálu, pokud škody nebyly způsobeny úmyslně či nedbalostí hostelu nebo jeho smluvních partnerů. 3 Neručí se za škody na motorových vozidlech (včetně vybavení interiéru) a na jízdních kolech, která se nacházejí na pozemku hostelu v případě, že škoda nebyla způsobena úmyslně či z hrubé nedbalosti ze strany Německého hostelového spolku či jeho orgánů nebo ze strany pověřence. 4 Neručíme za škody na motorových vozidlech (včetně obsahu) nebo cyklistických kolech, která se nachází na území mládežnických ubytoven, pokud nejsou škody zaviněny úmyslně nebo z hrubé nedbalosti Německé Hostelové Asociace nebo jejími orgány či pomocnými silami. 5 Za škody na motorových vozidlech a jízdních kolech, které se nachází na pozemku hostelu se neručí, pokud škody nezpůsobila DJH, její zaměstnanci či pomocné síly úmyslně nebo z hrubé nedbalosti. 6 Za škody na osobních vozidlech (včetně jejich obsahu) a jízdních kolech, která se nachází v areálu MU, se ručí pouze tehdy, pokud je škoda způsobena úmyslně nebo z hrubé nedbalosti NMU nebo jejích orgánů či pomocných sil. 7 Za škody na motorových vozidlech (včetně vybavení) a jízdních kolech, které se nachází v areálu hostelu, se neručí, pokud škodu nezpůsobil svaz DJH, jeho orgány či pomocné síly úmyslně nebo z hrubé nedbalosti. ________________________________ [1] DJH [2] DJH-Landesverbände [3] DJH-Hauptverband [4] DJH-Landesverbände