Předložky se 3. a 4. pádem an u, k, na (svislá polcha) auf na (vodorovná polcha) hinter za (místně) in v, do, za (časově) neben vedle über nad, přes, o unter pod vor před zwischen mezi Wo? Wohin? am Fenster – u okna ans Fenster – k oknu auf dem Tisch – na stole auf den Tisch – na stůl hinter dem Haus – za domem hinter das Haus – za dům im Zimmer – v pokoji ins Zimmer – do pokoje neben mir – vedle mě neben mich – vedle mě über der Tür – nade dveřmi über die Tür – nade dveře unter dem Bett – pod postelí unter das Bett – pod postel vor der Schule – před školou vor die Schule – před školu zwischen dem Sofa und dem Sessel zwischen das Sofa und den Sessel - mezi pohovkou a křeslem - mezi pohovku a křeslo am = an dem, ans = an das, im = in dem, ins = in das, aufs = auf das, übers = über das Neodlučitelné a odlučitelné předpony -be, -ge, -emp, -ent, -er, -ver, -zer, -miß - jsou nepřízvučné a nikdy se od základního slovesa neoddělují Was kannst du mir empfehlen? Empfiehlst du mir das? Ich empfehle dir das nicht. Ich sage, dass ich dir das nicht empfehle. Odlučitelné předpony -ab, -an, -auf, -aus, -bei, -ein, -mir, -nach, -vor, -zu, -zusammen, -zurück… - jsou přízvučné, se slovesem tvoří větný rámec a v některých případech se oddělují a kladou na konec věty - neodlučují se v infinitivu a ve vedlejší větě, kde sloveso stojí na konci Am Montag lege ich drei Prüfungen ab. Wann legst du die Prüfungen ab? Legst du die Prüfung schon morgen ab? Ich weiß nicht, dass du morgen die Prüfung ablegst. Ich möchte keine Prüfung ablegen. Odlučitelně-neodlučitelné předpony - odlučitelné pouze v některých případech - odlučitelnost vyjadřuje „doslovnost“ - neodlučitelnost přenesený význam slovesa Př.: übersetzen - přeložit; ich übersetze das Buch - přeplavit; er setzt uns über den Fluss – přeplavil nás přes řeku untergraben – podkopat/zakopat; Er gräbt Samen unter – zakopává semena do země - podkopat (autoritu); Er untergräbt seine Autorität – podkopává jeho autoritu Budoucí čas 1. Budoucnost vyjádřena přítomným časem - budoucnost je vyjádřena pomocí příslovcí Př.: Ich gehe morgen ins Kino. Sie bekommt bald ein Kind. 2. Budoucnost vyjádřena pomocným slovesem werden + infinitiv Sg. Pl. 1. ich werde wir werden 2. du wirst ihr werdet 3. er, sie, es wird sie, Sie werden Ich werde noch lange studieren. Budu ještě dlouho studovat. Wir werden zu Hause sein. Budeme doma. Sie wird lange arbeiten müssen. Bude muset dlouho pracovat. Er sagt, dass er noch lange arbeiten wird. Říká, že bude ještě dlouho pracovat. Další významy slovesa werden - význam „stát se“ Př.: Ich werde Tante. Budu (stanu se) tetou. Ich werde Arzt. Budu (stanu se) lékařem. - vyjádření změny stavu ve spojení s přídavným jménem Př.: Er wird alt. Stárne. Wir möchten nicht dick werden. Nechtěli bychom ztloustnout. Es wird dunkel. Stmívá se. Vazba přísudku s podmětem v množném čísle - v němčině, kde je podmět v množném čísle, je sloveso taktéž v množném čísle Př.: Tady je pět dětí. Hier sind fünf Kinder. V Praze studuje mnoho studentů. In Prag studieren viele Studenten.