INTRODUCTION Lucille Chia and Hilde De Weerdt I. In Search of the Earliest History of Printing When we first planned the conference that gave rise to this volume, one goal was to address the impact of woodblock printing (xylography) on Chinese recorded culture from the tenth through the fourteenth centuries. As the conference proceeded, however, we quickly realized that thinking of the printing block as an agent of change was only one of many ways to help us comprehend the shifts in transmitting and transforming knowledge for the first several centuries when this technology was in use. Printing was not merely added to the available media—manuscript on paper, inscriptions on stone, paintings, among others—but also changed the relationships among these media. This first "golden age" of print in China, which began in the tenth century, was long in coming. By the beginning of the Song Dynasty (960-1279), woodblock printing had already been in use for two and a half centuries or more, not only in China, but also for nearly as long in the other parts of East Asia heavily influenced by Chinese culture— Korea and Japan. By the end of the Song Dynasty, the Chinese had been printing books and other materials for nearly as long as Western Europe from the time of Gutenberg to the present. Thus, as rich and varied as the materials presented in the nine essays of this volume, they represent neither the first nor the last word on how printing helped bring about important new dimensions of book culture in China during these five centuries. We hope, however, that readers of the volume will be inspired to think further on the questions raised and expand upon the research done. In the first part of this introduction, we reflect on the earliest part of the story of Chinese printing, not to repeat what has been written on the subject,1 but to help us better understand the dramatic quantitative 1 In addition to the well-known older works (Carter, Invention of Printing, and Pelliot, Debuts de I'lmprimerie), somewhat more recent discussions (sections in Tsien, Paper and Printing and in Zhang Xiumin, Zhongguo yinshua shi), as well as other 2 lucille chia and hilde de weerdt and qualitative changes in the history of books that occurred from the Song onward. The difficulties in studying printing in pre-Song China lie not just in the relative scarcity of extant sources but also in the limited range of these materials, whether religious or secular. Thus, through the end of the Tang Dynasty (618-906), we have short Buddhist dharani sutras, a few longer sutras or portions thereof, and a variety of privately printed materials, but nothing published by the state. Information about these works comes from the extant imprints themselves, manuscript texts copied from printed versions, and occasional references to them in other writings. For the surviving works or their remnants, we have been mostly dependent on archaeological finds. These discoveries consist mainly of Buddhist materials, since many of the other kinds of works listed above were useful references that would be well-read and thumbed until worn out and discarded, rather than buried in a Buddhist stupa or in a tomb.2 That is, the survival pattern probably does not accurately reflect the quantitative distribution of what had actually been printed—a problem common throughout the world for all but recent times. It is even more difficult to estimate the scale of printing of these popular, ordinary books and booklets sold in the market. Indeed, our knowledge about such imprints comes as much or more from the writings of government officials who disapproved of the sale of privately printed calendars, imperial decrees prohibiting these calendars, and descriptions of the poor print quality of the items on sale.3 works (Drege, Les bibliotheques en Chine, "Des effets de rimprimerie," "Du rouleau manuscript," "La lecture et l'ecriture"; Su Bai, Tang-Song shiqi de diaoban yinshua; Cao Zhi, Zhongguo yinshua shu; and Seo, "The Printing Industry in Chang'an") have added to our still scanty knowledge about the earliest history of printing in China. Moreover, this essay owes much to Timothy H. Barrett's research on this topic, presented in many articles, including one for this conference, as well as his recent book, The Woman Who Discovered Printing. 2 See Seo, "Printing Industry" for a recent tabulation of the known imprints from China, Korea, and Japan from the eighth century through the end of the Tang in the early tenth century (pp. 30-32) and secondary works on these materials. 3 In 835, Feng Su ffilfii (767-836), a military commissioner in Sichuan, memorialized that privately printed calendars were being sold even before the official one issued by the government's Astronomy Bureau and that this was to be prohibited. See, e.g., Pelliot, Debuts, 33-34; Tsien, Paper and Printing, 151. In the same year, Emperor Wenzong 3Czk decreed that the provincial authorities should forbid the carving of woodblocks for such works (Seo, "Printing Industry," 14). Nearly fifty years later, in 883, again in Sichuan, another Tang official, Liu Pian W$t, reported seeing poorly introduction 3 Nevertheless, assuming that these known printed materials indicate the range if not an accurate distribution of what was printed, then we may also ask why it was that for two hundred and fifty years or longer, other kinds of works were not printed. As scholars have shown, representatives of the state in the Tang and Five Dynasties (907-59) were clearly cognizant of print technology, even if most individual rulers evinced no great enthusiasm for utilizing it. Even the one notable exception is based on plausible circumstantial evidence rather than hard proof—the case of Empress Wu lit (r. 690-705), who may have utilized blockprinting to replicate a huge number of copies of a Buddhist text in imitation of the Indian ruler Ashoka's spread of Buddhist relics throughout his kingdom.4 In any case we currently still have no known samples of printed materials which can definitely be dated to eighth-century China. In fact, it is not until the tenth century, after the end of the Tang, when we encounter evidence of printed works sponsored by, or at least favored or permitted by the state (see below). From the ninth century, we have at least some surviving Buddhist printed materials—the short dharani sutras that have survived their centuries-long burial in stupas and tombs, and usually even shorter talismanic texts buried in tombs, as well as the complete Diamond Sutra printed in 868.5 Then why, given the various ways Buddhists used printing, did they not print the entire Canon? Collections of Buddhist blockprinted character books, divination works, and other imprints on sale (Pelliot, Debuts, 37-41; Tsien, Paper and Printing, 151-52). 4 In The Woman Who Discovered Printing (ch. 6, esp. 89-90), Barrett provides a credible scenario but no hard evidence that Empress Wu actually fulfilled her vow to disseminate over eight million short sutras or that these copies were blockprinted, since such a huge number may have taxed even the efforts of the many scribes available to the court, especially if the copies had to be made quickly. Barrett further argues that the _text was the dharani sutra Wugou jing guang da tuoluoni jing Wt^W^jt^k. Kilt/Eftf, the same text as that printed between 705-51 and found in a stupa in the Sakyamuni Pagoda of Pulguk-sa in Kyongju JH'JII, Korea. Somewhat later (ca. 770), blockprinted excerpts from the same text copies (supposedly a million) were made and distributed by Empress Shotoko flf of Japan to temples around the country. That the Korean and Japanese texts both contain special characters used under Empress Wu would bolster Barrett's argument about the latter's use of block-printing to replicate a Buddhist text. Finally, Barrett feels that the Tang Dynasty after Empress Wu interrupted it, "apparently turned away from printing from 706 till its demise in 907" (p. 135). For the Korean and Japanese examples, see Tsien, Paper and Printing, 149-51. 5 This entire scroll of the Diamond Sutra can be seen at the International Dun-huang Project's website: http://idp.bl.uk/database/oo_scroll_h-a4d?uid=9671877789; bst= 1 ;recnum= 18824;index= 1. 4 lucille chia and hilde de weerdt writings intended to be comprehensive were first compiled in China in the Period of Disunion (220-589), with several imperially-sponsored manuscript collections donated to temples, and other copies financed by wealthy donors. During the Sui Dynasty, Wendi 3£fff (r. 581-604) had forty-six manuscript copies of the "Canon" made and presented to various temples, a practice followed by the Tang emperors.6 Catalogs of Buddhist texts were also compiled, largely as private individual projects, but occasionally with state sponsorship, including one in 695 under Empress Wu. Despite the compilation of Da Zhou kanding zhongjing mulu ^Mlf J^-^/fn* 1=1 (Catalog of scriptures authorized by the Great Zhou),7 however, there is no indication that Empress Wu intended to print the entire Buddhist Canon of her day, whatever her plans for replicating millions of a short dharani sutra. Similarly the Daoists had long been familiar with earlier technologies for making impressions. They had been using engraved seals with talismanic powers, possibly from the first century ce or earlier, and had also made impressions on paper with such seals, with the earliest record of such use from the seventh or even late sixth century.8 By the Tang, Daoist leaders were thus aware of the capabilities of this technology of replicating text and image on paper. In addition, by the reign of Emperor Xuanzong SCtk (r. 712-56) during the Kaiyuan H§7C period (713-41), the earlier practice of collecting Daoist texts for the imperial library had become part of a plan to compile a Canon.9 But, as with the Buddhist Tripitaka, there was no indication that the Daoist Canon was to be printed. In short, given the general Chinese 6 Mizuno Kogen, Buddhist Sutras, 165. 7 For a discussion of Da Zhou kanding zhongjing mulu compiled by an imperially appointed committee and the political and ideological struggles behind some of the works included in the catalog, see Tokono, "Evaluation of Indigenous Scriptures," 50-52. 8 On the use of talismanic seals to ward off evil, to invoke spirits, to destroy demons, to heal sickness, and the transfer of the seal's power by impression on paper, see Strickmann, Chinese Magical Medicine, 123-93. As Strickmann points out, the earliest record of printing the text of such seals on paper is actually in a fifth-century Buddhist work, but the cross-influences of Buddhism and Daoism render pointless attempts to credit one of these religions as the first to use such a practice. See also Barrett, "Feng-tao k'o," which is a Daoist text dated to between 550-688 (and more likely 658-68) that mentions printing of Daoist icons on paper. 9 Schipper, "General Introduction," 24-25, in Schipper and Verellen, eds., Tao-ist Canon. Barrett, The Woman Who Discovered Printing, 89, mentions that earlier Empress Wu "had had copied out at least one set of the entire Taoist scriptures," but the evidence for this is uncertain. introduction 5 obsession with the power and authority of the written word since at least the second millennium bce, why did the availability of suitable quality paper (since at least the first century ce and probably earlier) and a technology of imprinting fail to stimulate either the state or religious institutions to use xylography to produce book-length texts no sooner than the late ninth century? Plausible explanations to why neither the Budhist nor Daoist Canon was printed before the Song are worth mentioning, even briefly, to illustrate the complex early history of blockprinting in China. First, the enormous cost of either canon required financial and human resources that could only have been marshaled by the state, rather than by a single monastery or even several monasteries. Second, handcopying was not only cheaper but perhaps also seen as earning more religious merit than reproduction by blockprinting, until the latter became sufficiently widespread in the tenth century. A more comprehensive answer that also considers non-religious printing requires looking at the complex history of how the process of impressing image or text on soft materials in general and xylography in particular were used in China until the ninth or tenth century. Xylography and Other Print Technologies Xylography was apparently a relative latecomer among a number of imprinting technologies, each of which used a particular combination of ink or dye on a given material. The various earlier methods differed sufficiently from each other and they may not have obviously inspired the idea of replicating text and image on paper. Printing patterns or images on a piece of cloth using some resist technique may not have readily prompted its practitioners or observers to extend the method to printing texts on paper. Thus, even while Barrett argues that resist-dye technology devised by a Ms. Liu in the early eighth century used woodblocks to impress an "intricate flower pattern" onto cloth, he is careful to point out that it does not "prove that these skills were used for printing text..."10 Indeed, as Barrett also mentions, impressing patterns on dyed textiles included a set of related techniques used throughout the premodern world in areas where xylography did not develop. Barrett, "Woodblock Dyeing," 245. 6 lucille chia and hilde de weerdt Furthermore, when finally woodblock, ink, and paper were put together for xylography, the products were not necessarily meant to be read or even looked at. For example, as noted above, imprinting on different surfaces was often connected with the transference of religious/magical power: on cloth, paper, clay, sand, and—for healing purposes—on the skin of the sick person. In such applications, the majority of the printed texts, symbols, or images were usually not very long nor meant to be read (at least by humans). As Barrett suggests, the very act of impressing brought to mind such religious notions as the Buddhist transfer of karma by molds or seals, or the Dao as a seal that replicates its image without itself changing or being consumed, or that a text is at once impressed in its entirety (even though humans would have to read it sequentially).11 In short, the talismanic function of these printed texts and images, although it did not preclude them from being read or looked at like mundane works, would not necessarily inspire their makers and users to, in Barrett's word, "reconceptual-ize" the technology to create new documents.12 It is interesting that in at least three different areas of the world— Europe, the Islamic Near East, and East Asia, blockprinting was first used for religious purposes. In Europe, blockprinting developed a few decades prior to the far better-known "invention" of movable-type printing in the mid-fifteenth century and was used to produce religious prayer sheets, images for veneration with sacred power to protect and heal, amulets,13 and for a short time, full-length block-books, including the fully illustrated "Paupers' Bibles."14 Blockprints 11 Barrett, Woman Who Discovered Printing, 108-9. 12 Ibid., 85-86. 13 Skemer (Binding Words, 222), points out that the blockprints for Christian veneration also were emblems of sacred and apotropaic power. Furthermore, "[w]hile woodblocks had been used in the West since the twelfth century to stamp designs on fabric, the earliest examples of paper block-prints date no earlier than the final years of the fourteenth century and more likely from the 1420s. In fact, the West was late to embrace the possibilities of printing." It seems that scholars like Skemer who study European printing express the same puzzlement as their counterparts looking at China as to why, with the existence of an imprinting technology, printing text on paper should have taken so long to develop. 14 Rather than a predecessor, chronologically or technologically, European block-printing of books actually peaked in the 1450s through 1470s, after the introduction of movable-type printing. On the other hand, similarities in manuscript and blockbook versions of the Paupers' Bibles, or Biblia pauperum, suggest that they served much the same functions and "reinforced the interaction of oral and literate strategies that characterized the later Middle Ages." See Nellhaus, "Mementos," 321. introduction 7 continued to be used for illustrations where the pictorial woodblock was placed together with movable type for the text until the early seventeenth century, but thereafter became mostly a specialized artistic technique. In the Islamic world, amulets, or tarsh with religious texts were printed on woodblocks from the tenth through the fourteenth centuries.15 These amulets did not lead to further use of printing for other, longer, sacred or mundane texts, and print culture in the modern sense only developed in the nineteenth century.16 The existence and limited use of a particular technology therefore does not inevitably lead to its widespread utilization for other purposes. For an exasperated modern reader cursed with hindsight, the temptation to believe that in China, early uses of woodblock printing for other purposes must surely have led to printing books for wide dissemination proves almost irresistible. But the facts we have adduced resist such an obvious scenario. Moreover, even after groups and individuals in China began using blockprinting to produce new documents, they may well have perceived the relative advantages of printing over handcopying differently from those of us who live in a modern world inundated with print and apt to look upon it as more formal and polished than manuscript. For example, printing was sometimes used to make many copies more speedily but not necessarily better than could be done even by the many scribes at the disposal of an imperial court, a government office, or a large religious institution. A ruler in a hurry, say, to replicate 15 The range of the tenth through the very early fifteenth centuries is generally proposed by scholars in the field, as discussed in Schaefer, Enigmatic Charms, 41-51. The printing might have been done with woodblocks or possibly metal matrices (ibid., 38). Bulliet ("Medieval Arabic Tarsh," 438) argues that the printed amulets were cheaper than the finely handwritten versions and were sold to the common people by peddlers who were connected to the underworld of Middle East Muslim society. Bulliet speculates that production of these tarsh ceased when organized Sufisrn, whose leaders wrote their own amulets, successfully won over the people who had been the peddlers' customers. While this is one possibility, it certainly differs from the situation in imperial China, where handwritten and printed materials coexisted within individual religious groups. For Barrett's speculation that the undated printed spells found by archaeologists in China were meant to be distinguished from professionally handwritten full sutras, see The Woman Who Discovered Printing, 120-21. 16 For a recent survey of works on print culture in the Arabic world, see Roper, "Printing Press." For Islamic South Asia, see the two works by Francis Robinson. These treatments all concern developments in the last two centuries and present a very different picture from the continuous and increasing use of paper in the Islamic world as described in Bloom, Paper before Print. 8 lucille chia and hilde de weerdt thousands or millions of copies of small sutras, or to distribute (supposedly) the printed Daode jing ilffllfe17 would have resorted to printing.18 Another example, rather late, is that of the eminent Daoist scholar Du Guangting ti^M (850-933), who resolved to reproduce Guang shengyi lit IE H, a sub-commentary on commentaries of Daode jing, written by the Tang Emperor Xuanzong. In Du's report to the emperor, he explained that since the size of the thirty-fascicle work had prevented it from being disseminated, Du had woodblocks carved, with a contribution from a high official. This use of print may imply that in the post-Tang era of the early tenth century there was a shortage of scribes even at the court of a ruler.19 Indeed, Du Guangting managed to publish Guang shengyi in 913, ten years before the collected works of Guanxiu Wftf> (832-913), a leading Buddhist figure, were posthumously printed by his disciples, perhaps in a belated effort to compete with Du's more successful publication.20 It was not until the tenth century that the state, or the elite in general, felt it necessary or desirable to produce and disseminate many non-religious works in print. Certainly the need to guard imperial or elite authority was one reason for their hesitation; all hard evidence concerning printing related to the Tang state has to do with memorials complaining about illegal commercial imprints and imperial decrees prohibiting such materials. Furthermore, much of what the state communicated was aimed at a limited audience easily reachable by manuscript, or at a wider audience through stone inscription or vocal pronouncement. Even into the first half of the tenth century, there apparently remained a feeling among the literati that there was no need to disseminate widely their own writings, and someone like 17 In 940, there was an imperial decree concerning the distribution of Daode jing in north China. Cited in Barrett, "Religion and the First Recorded Print Run," 460. 18 Ivins (Prints and Visual Communication, 29) in discussing early European woodcuts, makes much the same point: "So far as their buyers were concerned prints were just pictures and not a special kind of pictorial statement that could be exactly repeated. Exact repeatability meant no more to the original purchasers than it does today to the buyers of greeting cards. So far as the maker was concerned a print was merely a picture made by a process which saved time and labour in quantity production. The printing surface from which they were struck off was no more and no less than a capital investment in specialized machinery." 19 Barrett, "Taoism and the Origins of State Printing," 26. 20 Ibid., 22. introduction 9 He Ning f UM (898-955), who published his own verses, was subject to other scholars' opprobrium.21 In fact, those who first took advantage of xylography to produce books or booklets seem to have been printers who sold their imprints in the market place. To them we owe works such as the only known medical work—a moxibustion canon,22 a set of admonitions to a daughter about to marry,23 almanacs,24 calendars, rhyming dictionaries, divination works, and starting from the tenth century, dharani sutras. Those texts that identify their printers show that the latter were located in major urban centers, including Chang'an, Chengdu and the surrounding area, Luoyang, and, by the tenth century at the latest, the Jiangnan area, especially around Hangzhou, areas that would grow into larger printing centers in the Song.25 The State and the Proliferation of Printing in the Tenth Century In the several decades before the founding of the Song Dynasty, during the Five Dynasties period, conditions began to change: in addition to the kinds of imprints already mentioned, there were also commercially printed sutras, collections of prose and poetry, and the first printings of collections of the Confucian classics.26 A book trade 21 He Ning printing his own writings in over one hundred juan and circulating them was "an act ridiculed by many men of knowledge" (Xin Wudai shi, 56.640; translated by Davis, Historical Records of the Five Dynasties, 454). But Jiu Wudai shi (127.3898), does not mention this disapproval. Could this evaluation of He Ning's publishing effort have been Ouyang Xiu's own? _ 22 What survives from Dunhuang is a handcopy of Xinji beiji jiujing #fMMiiklk$$. (Newly collected canon of emergency moxibustion remedies), which had originally been printed by the Li family of the Eastern Market in Chang'an (Chang'an dongshi Li jia Jl^cJfCFf5^HE). Lo, "Quick and Easy Chinese Medicine," esp. 232-236, and Seo, "The Printing Industry," 14-22. The original imprint would have been published prior to 861, when the copy was made. 23 Seo, "The Printing Industry," 22-28 and references therein. Of the several hand-copies from Dunhuang, which are based on an imprint from the Li family of the capital (Shangdu Li jia yin _t|fP^^EP), one gives a xinsi date, presumably 921. 24 Seo ("The Printing Industry," 4-14), discusses fragments of three different almanacs, including one "in big print from the Major Diao family of the Eastern Market of the capital" (Shangdu dongshi da Diao jia dayin liri Jll^jffTfJ^^lic^EPJif H), and another, the "Almanac of the Fan Shang family of Chengdu in Xichuan, Jiannan" (Jiannan Xichuan Chengdufu Fan Shang jia li MmW\\^M^^M.WM). 25 Seo, ibid., Table 3, 30-32. 26 In addition to the printing of the nine Confucian classics initiated by the Later Tang ministers, Feng Dao and Li Yu, in Kaifeng from 932-53, Wu Zhaoyi flJHp^ (d. 967), minister under the Later Shu in Chengdu supervised not only the carving of the woodblocks for a set of the Confucian classics, but also a stone inscription of these 10 lucille chia and hilde de weerdt among different regions of the Ten Kingdoms may have existed. Pel- liot suggests that the project to print the Nine Classics and several lexicographical works initiated by Feng Dao MM. (882-954) and Li Yu (d. 935) may have been inspired by the imprints from the Sichuan and Wu-Yue areas brought by traveling merchants for sale in Kaifeng.27 Perhaps it would have been merely a matter of time before this diversification would have further expanded, but it is clear that dramatic growth in the number and diversity of works truly took off in the Song, due in great part to the willingness of the state to collect, (re-)compile, and publish so many works, combined with a recognition of the potential of print. The Song state's search for and sponsorship of the (re-)compilation and publication of a wide variety of works, including the Confucian classics, histories, philosophers, and literary collections, was partly a continuation of the re-stocking process that had already begun in the Five Dynasties period.28 Indeed, if the Song really had inherited only a scanty 10,000 juan from the imperial library of the late Tang,29 then the need for replenishing the badly depleted imperial and government libraries was urgent, even if much had been irretrievably lost during the turmoil in the late Tang and afterwards. Ouyang Xiu i£R§0 (1007-72), who wrote "Yiwen zhi" H ("Bibliographic treatise") in Xin Tang shu if HfIS (New history works. Wu also printed works like the famous literary anthology, Wenxuan and two topical collections of literary passages, Chu xue ji i5J