Nicolas Boileau­ Despreaux Francouzsky basnfk a teoretik, povazovany predev~fm za zakonodarce litecamiho klasieismu. Jadro jeho dna Ivoil Salires (Saliry, I-XII, 1660-1711), Epilres (EpistoIy, I-XIl, 1669-1698) a smesnohrdinska basen Le Lutrin UMENI BAsNICKE • I. lislopadu 1636 Crosne tIl. brezna 1711 Paffi (Pultik, 1683). Svou estetickou doktrfnu vymezuje v didaktickc basnl L 'Arl poilique (Umenf basnicke, 1674), podle ktere se keasa musl ildit lroiiedinym prlkazem rozumu, pilrody a pravdy. Na rozdn od italsky insplrovaneho barokniho vkusu, klery Boileau pro jcho pfebujelost odmfta, rna byt literarni dna poslusno zakonu rozumu. V tom ohlcdu I. zph Marne vzhlfZllroufaly autor k Pamasu v louze dosahnout vysin umeni verM; k tomu, kdo nevnlmd skeyte hlasy nebes a u jehoz zrodu nesvitla hvezda, vychaz{ z Descartova racionalismu. Za druhe jc treba je Foibosl hluchy a Pegasos se mu vzplca. nasledovat "rozumnou" a "dokonalou" pffrodu v jeji Vy, kdo hoilee tim nebezpeenym zdrem, nemennosli a v~eobecne platnosti, aniz by aular upadl bezite trnitou cestou pfsemnictvf, do zachycovanl nahodileho, jedineeneho a podivneho. nestravujte se nad neplodnymi versi, Jen lak mO~e byt umelecke dno vytvoreno podle provdy, jak veil trell pravidlo. To vse je zarueeno ndpodobou nemejle za genia milovnika rymu; strezte se vabne salby mame pOlechy, "starych", to jest antickych autoru, kterj majf poslouiit jako vzor, a podmineno zasadou libosli. Dokonce i Iicenl osklivosli a hrOzy musl byt libe a odpovidat dobremu vkusu. Boileauova paetika stojf na dvou pilH:fch: na inspiraci rozumem podle kartesianskeho pojeti a na smyslu pro klasicizujiC{, vznescnou a dokonalou knisu. o skule~nosli, ie ceskii estetika byla zasazcna klasicismem pomeme maIo nebo takfka vOllec ne, jakkoli je kazde podobne delenl zoaene umeie, svMel i pozdni ajediny Tablicuv casomemy pfeklad Umeni bdsnifskeho, sepsany roku 1827 a vydany v Budlne roku 1832. dlouho zpytujte sveho ducha a sfly. Pffroda je plodna na vyleene duchy a uml delit vlohy mezi autory: jeden ve versfch Ifel miloslny plamen; druhy Ilbeznou carou brousl epigram: Malherbe' mOze chvdlit ciny hrdinovy; a Racan' Phylis,' pastyre a lesy: avsak duch, klery se chvalf a sebe ctl, nepozna sve vlohy ani sebe sarna: jako ten,' jejz kdysi spatiili u Fareta,' jak uhlem cmani verse po zdech hoslince, Umeni bdsnicki! prelozil z francouzskych origindlU nei odeSel nepatricne drzym hlasem A. PohorskY. opevat triumfalni "Iek Hebrejcu I Foibos ­ ozna13enf pro Apo1l6na, feck~ho boha lyrick~ho b<1snictv{. 'Fran~ois de Malherbe (1555-1628) - franeouzsky basnlk, zprvu "baroknr', pozdl!ji proslul uml!fenym klasickym vkusem. Silnl! ovlivnil sv~ sou13asnfky, nicm~nl! Boileauova chv<11aje ponl!kud nadsazen<1 (SfV. dale). , Honorat de Bueil, markyz de Rae.n (1589-1670) - francouzsky Msnlk, z~k M.IherMv, autor miloslne a nabozenske Iyriky. 4 Phylis _ ~ast<1 postava paslor<11 a galanlnf poezie. ~ Antoine Girard de Saint-Amant (1594-1661) - francouzsky b<1snlk, ovlivnen Malherbem a italskou poezif, autor dna Moyse sauve (Zachr<1nl!ny Mojff~). 6 Nicolas Faret (asi 1596-1646), piftet Saint-Amantuv, autor stanov Francouzsk~ akademie a ve sv~ dabl! obl{ben~ho dna L'Honnete Homme ou l'art de plaire (1630). 184 185 1 186 Nicolas Boileau-Despreaux a vlekl se napfi~ pou~t! za Moji!~em, jeni se s Fara6nem v moti utopi!. Mje mjm~t Ifbezny nebo vzne~eny, nechi zdravy smysl vidy odpov!da rymu, neboi navzajem si odporuji darmo; rym je sluha, prislu~i mu poslouchat. Kdo se pti jeho hledan! nejdtiv moff, navylme ducha nalezat jej snaze; bez namahy se skion! pod jhem rozumu, nijak mu nebnini, slouZi mu a jej syti. Je-Ii v~ak ukracen, muie se i vzepfit, aby jej dostihl, chvata smysl za nim. Milujte jen rozum: ai vidy vase pero u n~ho naleza skv~lost i hodnotu. Kdekdo uchvacen nesmyslnym napadem, vzdalen pak pf!memu smyslu, hleda jen my~lenku, jako by se snfiil v svych obludnych verMch; Kdyby si myslel, co myslel si ui jinY. Tyto vystrelky prenechme !talii: tfpylivou blahovost fale~neho lesku.' V~e mus! spo~fvat na zdravem rozumu, av~ak cesta k n~mu je kluzka a pflkra; sotva z n! sejdeme, ui se utopime. Na sve pouti zna rozum vidy jen jeden sm~r. Autor n~kdy pffM prostoupen svym pfedmetem neopustJ Iatku, dokud ji nevy~erpa. Sotva spatti palac, ui lf~i pni~elf, pote vas provede po kaide terase, zde stoupa schodi~t~, tudy vede chodba, tam balk6n ozdoben zabradlfm ze zlata, po~fta kulate a ovalne stropy, "Hie zde jsou festony a tu je perlovec." Pfesko~im dvacet stran, abych dosp~) k zav~ru, a taktak, ie zmizim zadem pres zahradu. Nac je neplodna vyre~nost t~ch autorii, nezat~iujte se podruinym detailem. V~e, co je zbytne, je sed', jet budi odpor, 1 NarUka na marinismus. ilalskou varianlu preci6zni poezie. Urnen! blisnicke presyceny duch to odmilne vzapeti. Ten, kdo nezna miru, nenau~i se psat. V~ak strach z jednoho zla ptina~i zlo hodi, ver~ ai ptili~ chaby u~inite t~ikym, nechci byt rozvla~ny a stanu se lemnym, jeden nen! zdobny, Muza v~akje naha, druhy, nechteje se plfiil, lape v mlze. Chcele si vyslouiil naklonnosl publika? Nuie, menle stale pri psan! svoji re~. Styl prili~ plochy a slale jednotvamy zMi marn~, proloie nas ukoleba. Vidyi malo ~teme ty, klefi jenom nudi, jednoslejnym t6nem recilujice sve ialmy. Siaslen, kdo zpiva lehkomyslnym hlasem, hned strohy, hned vzlelny, mily a zas pr!sny! Jeho spis je liby ~lenarum i nebi a byva u Barbina' obklopen kupci. Muid psat cokoli, nebud' v~ak pffzemni. Sty) sebemen~ vznosny tada vzndenost. Pohrdajic vkusem, vlirava burleska nam omamila zrak, la poutava novola: ve verMch se hleda prosloduchy vtip. I Parnas hlaholf jazykem trinice, rymova licence odloZila zabrany, z pfevle~eneho Apo1l6na je Tabarin' a lato nakaza postihla ui venkov, p!safe, mMiany a take kniiata. Ten nejhodi zenet je nyn! obdivovan, ba i d'Assouci 10 na§el si sve ~temite. Nakonec se v~ak dvoru omrzel ten styl, odmit! lacine vyslfednosti verM, odliSil prostotu od plytkych ~a~kovin a prenechal venkovu obdiv k Typhonovi.1I Tento slyl ai nikdy neposkvrni vas spis, I Barbin - pafifsky knihkupec a nakladatel. 9 Jean Salomon, feteny Tabarin (asi 1584-1633) - ;lutor fra~ek. 10 d'Assouci (Dassouci, 1605-1675) - burleskni napodobilel OVidiovych Promln. " Le Typhon (1644) - b~sei\ Paula Scarrona (1610-1660) 0 v~lce obr~ s bohy. 187 188 Nicolas Boileau-Despreaux napodobujme Maroluv" nenuceny zert, burleska vsak paltf kejklifum na Mosh'." Avsak nae hromadit, jak lo clnf Brebeuf,14 kdyz vrsf na bfezfch ve svojf Farsale "mrlvych a k srnrli jdoucfch hory plaClive". Zvolte si lepSf t6n. Bud'te proslf s mfrou, vznesenf bez pychy, pffjemnf bez false. Pfedk1!1roda budiz vas vylucny namet. auton, hledate-Ii pocty v komicnu. Kdokoli vyzna se v Iidech a do hloubi pronikl na dno tolika skrytych srdct kdo vi, co je to mamotramlk, lakom~c, cestny mul, j~ita. iarlivec. podiv!n, se z~arem na scene je muZo pfedvadet, dat JIm Zlt, jednat a mluvit pfed n~lm zrakem. U,kazuJte v!ude jejich prave obrazy, at Je kaMy malovan v iivotnych barvach. Pfiroda, plodna na rozmanite tvate, ~a Tj. Aristofan~s. stav7te~e~~~~~~t~~~~~~~Oblaka) ptedvildt Artslofanes nepr~vem S6kralajako pled. IlO Nariitka na MoJierova LAkomce. 207 -------- 208 f, Nicolas Boileau-Despreaux v kaMe du~i byva pfedslavena jinak, geslo ji odhali, nicotnosl prozradl: kazdy duch v~ak nema oei, aby ji poznal. Cas, kter}' menl v~e, menl i na~ rozmar: kaidy vek rna sve radosti, ducha i mravy. Mlady mui, horkokrevny ve svych vzplanutich, vidy snadno podlehne nallaku nefesti, je marnivy v feci, pfeletavy v touhach, vzpumy k zabranam a blaznivy v rozko~ich. Zralej~1 muiny vek jevl se moudfej~I, vuei mcicnym zna se prosadit a mlrnil, ranam osudu doHie odolavat a dokaie snaze pfedvidat budoucnost. Rozmrzele staff bez ustanl ~elfi, uchovava poklady, ne vsak pro sebe, kraci za svym dIem krokem mdlym, ledovym, vzdy litujic dne~ka a chvalic veerej~ek, neschopno radosll, jimii mladl plytva, kAra v nich potechy, jei mu vek upira. Nenechle promlouvat sve herce nevhodne, slarce co mladlka, mladlka jako slarce. Pozorujte dvur a poznavejle mesto: obojl hojnou yam poskytne inspiraci. Kdyby Moliere dodal svemu psanl lesk, snad by pak jeho umeni slouplo v cene, kdyby se mene druzil s lidem a v deji nedovolil svym poslavam se pitvofil, kvuli !a~kUm nepomljellibe a jemne, marne Terentia snoubi s Tabarinem: ve smMnem pytli, do neji se Scapin hali, nepozmivam ui aulora Misantropa. Komi~no, nepfilel vzdychanl a pJa~e, nepfipouW ve verMch tragickou bolesl, to v~ak neznamena chodil na namesti a poklelymi fe~mi lam bavil chal'll. Herci majl veru iertoval vzne~ene, aby se zaplelky odvljely zlehka, aby dej spel vidy tam, kam jej rozum vede, a nikdy nezabloudil na pusle scene, aby se mimy styl pozvedal pfipadne, Urneni basnicke , aby fe~ plodna na milezita sJova byla plna vMnl ovladanych s kaznl a vyjevy vZdy jeden s druhym se vazaly. K Iljme praveho smyslu chraille se jen bavil: neni radno odvracet se od pffrody. Obdivujte, u Terentia jak otcem zamilovany syn je veden k rozvaze, jak ten milovnlk nasloucha jeho radam a beii k milence zfici se svych vyzminl. To nenl podoba, jen obraz podobny, hie milenec, syn a opravdovy Olec. Y divadle mam rAd pfijemneho aulora, kter}', anii se snlii v oeich divaka zlskava rozumem, jejz nikdy neza~fe, ",,' avsak pouhy iertef, dvojsmysJny, hruby, J~ni pro potechu druhych kyda jen ~plnu, at tahne z p6dia po svych, kam se mu zlIbl, bavit Ie Pont-Neuf svymi pustymi t1achy a 10kajUm hnit ty svoje ~aSkoviny. IV. zpev ~ Ye Florencii iiI kdysi lekaf,6I ueeny ivanil a prosluly hrdlofez. Sam tam dlouho pusobil vefejnou zkazu. Tu sirolek po nem zada navral olce, lu zas bralr place nad otravenym bralrem jeden lOmfe bezkrevny, druhy senesem ' z r}'my se v jeho oeich stane zapal plic • a hlavobol je podle neho ~lIenstvlm. Kone~ne odejde z mesta, nenaviden, kdyi ze v~ech mrtvych pmlel jediny, kdo zuslal, Jej zavede do sveho skveleho domu: bohaty abbe, oddan stavilelstvi. Lekaf, hned jako zrozeny v lorn umenl, 61 Claude Perrault (1613-1688) - bratr Charlese Perraulta, aUlora Pohddek. Claude Pe~aulIt byJ zprvu 16kafem, pozd~ji se zabyval slavilelstvirn. Je autorern sJoupoveho pruce I pafliskc!ho Louvru. 209 Nicolas Boileau-Despreaux obratem 0 stavb:ich promlouva jak Mansart:" sal6nu u stavby odsoudi podobu, dvorana pry je temna a patfi jinam, pochvalf schodiste fdene opacne. Pi'ftel vse uzna a posle pro zednika. Ten pfijde, vyslechne, pfitaka, opravl. Zkraime vsak lleeni te podivne veci: vra!ednik opusli nelidske konani, a tak s pravitkem a uhelnikem v ruce vzdal se Galenova pochybneho umu, spatny lekaf sial se dobrym stavilelem. Ten pliklad je pro nas vytecnym navodem: bud'me radej zednikem, marne-Ii talent, vazenym delnikem v uzitecnem femesle net aulorem pro daY a blisnikem luzy.·· V ka!dem jinem umeni jsou rnzne stupne, clovek mute Sfastne stat a! v druhe fade, avsak v osemetnem svete rymu a psani nenf !adna stupnice podprnmernosti, chladny literat je prabidnym umelcem, Boyer''' ci Pinchene je pro ctenafe totez, Rampale ci Mesnardiere, zda je vubec nekdo cte? A co Magnon, Souhait, Corbin, La Morliere?" B1azen nas mute rozesmat a pobavit, ale chladny autor dokaze jen nudi!. Mam radeji Bergeracuv" burleskni elan net vers Molinuv," upachteny a! hruza, a nemejte zaIibu v lichotnych lecech, do nich! daY faldnych obdivovatelu vas hall v sal6nech ochotnych vtdy chvalit! 6] Fran~ois Mansart (1598-1666) - francouzskj stavitel. Jeho synovec Jules ~ansart je jednfm z nejslavn~j~fch architekt6 svt doby. PodOel se na dostav~ vers31l1es­ ~hodmku. "Abbt Claude Boyer (1618·1698) - irancouzsky b~snfk, aulor Judity. 611 M6n~ vyznamnf francouz~tf autofi: Pinchene, Rampate (Rampalle), La Mesnardiere, Magnan (aulor b~sne zvane Encyclopedie), Corbin, Du Souhait (pfekladalel /Liady) a La Morli~re. 0 kter6m oSlalnl! Boileau pUe, i.e je "mizemy 3utor". M Savinien de Cyrano de Bergerac (l619-1655) - francouzskj spisovatel, zn~my z Rostandova dramatu. .. Pierre Motin (asi 1566-po 1612) - irancouzsky b~snfk, Uk Regnlerov. 210 -~--_._-...-._.~- --==--==::...;.---~---- Umenl basnicke Spis, jen,- po hlasitem plednesu Ize snest, je-Ii vytisten a zjevi se na svetle, neunese pronikavy pohled ocl. Zname tragickou zkusenost tech autorn: Tfeba Gombauld, chvaleny, se dosud neprodal.67 Vyslyste karoeho; jako pilny radce hlupak vyslovi dulezity nazof. Tech par versu, ktere yam vnukne Apollon, nemusite prednaset na ka!dem kroku. Nebud'te jak ten naruzivy versotepec, ktery hlasitym ctenim svych prazdnych versu karoeho hned na potkanl obla!uje a suba kolemjdouci svymi vyplody. Neni chram ani svetec vzyvany andeli, ktery by byl pled jeho Muzou v bezpeci. Jak likam, bud'te vdecni za cizi nazor, a vedeni rozumem, opravujte bez reptani, nevzdavejte se vsak vypadum hlupaku. Ve sve pyse zjemnely ignorant casto nemislne pohorsen zabije cely kus, kdy! hani nejkrasnejsich versu nadhemy vzlet. Lze veru odmitnout jeho sporne zavery: vzdyi jeho duch si libuje v planych soudech, jeho chaby rozum si ve sve slepote myslf, !e jeho kalny zrak vse postfehne; tyto rady jsou vsak zle: kdo jim uveH ve snaze vyhnout se uskalfm, narazi. Vas kritik nechf je pevny a schopny rady, aby veden rozumem, osvicen vedenim, vladl jistym perem, klere dokaze nalezt slabiny, jet bychom si chteli zastirat; jen on osvetli vaSe blahove pochyby, uvoln! zavory nejistl!ho ducha. Jen on yam muze ffci, jakym Siastnym vzmachem duch naplneny silou ve svem mocnem vzletu, stisneny pravidly, opusti predpisy a prekroc! meze znameho umeni. Tak dokonaly radce vsak byva vzacny: 61 Viz pozn. 29 na s. 194. 211 212 Nicolas Boileau-Despreaux jeden vynik~ v rymech, avsak saudi chabe, druhy zas, jehot verse chvali cele mesto, nepozn~ Lucana ad Vergilia. Venujle pozornosl mym radam, aUlofi: chcete-li, aby v~s pffbeh byl uspesny, nechf Muza vzdelan~ a poutena tetbou snoubi naporad pffjemne s ufitetnym. Moudry ttenar prcha pfed planou zabavou ve snaze, aby i radost byla k uzitku. A necht duse a mravy ve vaSem dfle jsou Iiteny v povznasejicich obrazech. Nevafim si tech nehoraznych autoru, kteff ve verSich co mrzci utrhati cti zrazuji clnost na poskvrnenem papife, kdyt v otich ttenaru liN nefest libe. Nejsem nicmene z tech nedutklivych duchu,'" ktefi vykazuj' lasku z mravnych spisu. o ten vzacny skvost by pfipravil scenu len, kdo Rodriga a Chimenu rna za travite." Ne laska bezuzdna, avsak v cudnem havu, nevyvolava v nas neplistojna pohnuti, at Dido" vzdycha a pfedvadi sve vnady, ja soudim jeji hfich a sdflim jeji slzy. Ctnostny autor svymi nevinnymi versi srdce nezkazi, kdyf polichoti smyslum: a jeho z~ nerozniti zlotinny plamen. Milujte tedy ctnost a prodchnete ji dusi. Marne vsak duch usiluje a vznesenost: z verse vzdy nakonec tiSi nizkost srdce. Zejmena vsak stfezte se podle zarlivosti a zhoubneho silenstvi poklesleho ducha, vzneseny autor nesmi ji byt nakazen, takovy hlich pochazi vfdy z prumernosti. Ta temna sokyne skveleho uspechu proti nemu u mocnych jen pletichafi a na spicky zpupne se zkousi vypinat, 61 Nar.dfka na jansenisty. f>'J Kl{~ove postavy ComeiIJova dramatu ~jd. . . 70 ttvrty zp~v Vergiliovy Aeneidy UN ml10stne vzplanutl Dldony k Aeneovl. Umeni basnicke ve snaze byt mu rovna hledi se jej snizit. Nemejme ucast na tech zbabelych piklech: nespejme k slave hanebnymi uskoky. Verse at nejsou vasim vylutnym femeslem, pestujte pfatelstvi, znejte drfet slovo: nestati byt okouzlujicf jen v knize, je take tfeba umet rozmlouvat a fit. Pracujte pro slavu, avsak mrzky penh at neni zajmem velkeho spisovatele. Vim, ze vzneseny duch mufe bez pohany pfijmout za svou praci zaslouzeny dar, nemohu vsak vystat vehlasne autory, kteli syti slavy, avsak lacni penez, prodaJi sveho Apo1l6na knihkupci a z bofskeho umeni ucini si dul. Dfiv nez rozum. jenz se vyjadfuje hlasem. zuslechtillid a obdafil jej zakony, sledovali vsichni jen hrubou pfirodu, nazdafbuh po lesich behali za pastvou: vIoidIa nasili, nikoli pravo a fad, a vrafdy byly pachany bez potrestani, az konecne libozvuk a obratnost feci" zjemnily drsnost onech divokych mravu, shromafdily lid roztrouseny po lesich, uzavfely mesta mezi zdi a hradby, odkazem na trest okliknuly bezpravi a pod dohled zakonu svefily nevinnost. Tento fad pry je ovocem prvnfch versu, v nfeh zaznely hlasy pfejate z vesmiru, Orfeus jimi rozeznel thracke hory a any pak zkrotily odvahu tygru, Amff6n svymi t6ny pohnul skalami, jef v horach lhebskych stavely se do fady." Tak zrodil se libozvuk a nastaly zazraky: ad tech dab verse z nebes hlas daly vestbam r 71 Boileau se ve shod~ s Horatiem, De arle poetica (0 um~nf basnickem) 391 sqq. •, domnfv3, ie bl1sniclvi stalo u zrodu civilizace. " Myticky feck~ pevec AmMn hral lidajne na lyru tak krasne, te se kameny pfi Slavbe th6bsk~ch hradeb na sebe kladly ,amy od 'ebe. I Nicolas Boileau-Despreaux v nitru knere slizem,ho bOlSkou hnizou. Apoll6n ver~i vyfkl svuj prorocky bes. Pote, pfivolav hrdiny ze za~lyeh dob, Homer olivil slavu udatnych cinu, Hesiodos rovnez uziteenou radou zlep~il malou sklizen neurodnych poll. Moudrost, vlozena v mnozstvl pamatnych vyroku, byla ver~em zvestovana smrtelnfkum a v~ude nad poverou pfevladly zasady, jez vstoupiv~e uchem, ve~ly do srdcl. Pro to dobrodinl ucllvane Muzy byly v Reeku slaveny pffslu~nym kadidlem a umenl. cteno obfadem smrtelnfku, ke sve slave v~ude budovalo oltaf. Posh,ze divo~stvl pfivodiJo nlzkost, Pamas zapomnel na prvotnl vzne~enosl. Bidna laska k zisku nakazila duchy, hanebnymi lichotkami poskvmila spisy, a v~ude plodic poure nicotna dOa, zneuctila fec a zaprodala slova. Nepo~pinte sebe nefestl tak nlzkou. JesUize vas zlato neskonale vabl, utecte z Mjnych mist, jez vlaZf Permessos," na jeho bfezieh bohatstvl nema domov, dovednym autorum, velkym valecn!kum, slibuje Apoll6n jen jmeno a vavffn. preee v~ak hladova Muza v nedostatku se zajiste nemuze zivit povetflm, autor, ktery je SUlOVan trapnou nouzl a slyeMva vecer zpivat lacne utroby, neoeenl potulky po Helik6nu, Horae mel vypito, kdyz spatfil Mainady," a nemel starosti, jake mel Colletet," n Pennessos _ feka v pohofi Helik6n v Boi6tii. zasvl!cenem Apo1l6novi a Muzam. 74 Mainady _ ozna~enl pro Bakchantky, jet os1avovaly boha Bakcha. " Guillaume Colletet (1598-1659), francouzsky basnfk. tvOrce sonelO VRonsardovt duchu, prosluly svou lehkomyslnostl. Jeho dUo L 'arr po'rique (Umtnf basnicke, 1658) vyznamn~ inspirovalo Boileaua. 214 , Umeni basnicke neeekal vecefi za zdaftly sonet. To je pravda; avhk ta hrozna nepffzen malokdy mezi nami sklicuje Pamas. A ceho se bat ve veku, kdy Umenl je prodehnuto zill blahosklonne hvezdy a prozlravost osvfceneho pana podle zastuhy pOllra nevedomost? Muzy, vdeehnete jeho slavu svym ditHm:" jeho jmeno je jim nad va~e poucky. Pro neho neche Corneille jitff svou odvahu, mysllm Corneille eida a Horatia," a( Racine plodl dal~l nove zazraky a podle nej tvoff obrazy svyeh reku, a( jeho jmenem, jez opevujl krasky, Benserade" rozpty){ pfijlmaci Sine, a( Segrais" eklogou okouzluje lesy, a( pro nej epigram brousi svoje ostfi. Ktery ~(astny autor v~ak v nove Aeneid! k bfehum tfpytneho Ryna pfivede Alkeida?'O Ktera umna lyra ozvenou jeho skutku pohne znovu na~imi skalarni a lesy a opeva Batavee" zbloudileho v boufi, jenz sam tona, zas vystoupil z te zaplavy," kdo popl~e vojsko pohfbene pod Maastriehtem" po hroznyeh utocieh za sluneeniho svitu? Av~ak zallmco mJuvlm, zas nova slava za na~im vftezem svolava nas k Alpam. Vzdy( Dole a Salins" uz se skJonily pod jhem, Besan90n doutna dosud po hromobiti. 76 Tj. basnlkOm. 77 Comeille nesl t!fce lento ver~. 71 Isaac de Benserade (16121-1691) - francouzsky sal6nni basnJk., oblfbenec Mazarina a Ludvlka XIV. " Jean Regnaull de Segrais (1624·170I) - francouzsky basnlk, aUlor pasloral. .. Alkeides - pOvodnl jmena Heraklovo. II Tj. Holand'ana. 81 NarUka na z;1plavy, jet rn~ly zastavil vft~zny postup Ludvfka XIV, " Maastricht byl dobyt roku 1673. 14 Mfsta, jicht se zrnocnili Frnncouzi ve Franche-Comle, 215 Nicolas Boileau-Despreaux Kde jsou rekove, jejichz osudne uklady" by najeho postupu postavily val? Doufaj! snad, ie jej zastav! ulekem, po§etilci, ze se mu dovedli vyhnout? Tech strienych hradeb! A tech dobytych mest! A kolik tn! slrtvy cestou vykonanych! Pri jejich chvrtle pevci pozvednete hlas: ten nrtmet neMdrt si lopotnou snahu. H, zamestnany podnes hlavne satirou, netroufrtm si srthnout po trubce a lyre,'" a prec mne spatflte na tomto poli slrtvy posilovat vrts aspon hlasem a pohledem, psrtt vrtm verk, jet mi z Pamasu Muza mladrt pfinesla pri cetbe Horatia, roznlti! va§; horoucnost, zahrrtt ducha a ukrtzat vrtm zdrtli venec a cenu. Av§ak odpusite, pokud pin dobre snahy a vsech vasich krokil bllzky pozorovatel od praveho zlata oddeIlm fale§ne a pokud autoril hrubych napadrtm chyby: lsem soudce trochu strohy, casto v§ak nulny, v!c maje sklon krtrat net srtm umen! tvori!. 85 Nar:itka na protifrancouzskou smlouvu z c. 1673 uZ3vfenou mezi habsburskou monarchif, Span~lskem a NizQzemfm. 86 Trubka a lyra ­ syrnboly epopeje a 6dy. 216 JOHN DRYDEN Esej o dramatickem basnictvi