Cvičení Přeložte se zvláštním zřetelem k funkci francouzských členů (popř. jejich nepřítomnosti) a k ekvivalentnímu vyjádření "českému: 1. L'enfant est naturellement observateur. (2 situace) 2. Les hqmmes pénětrent dans le; cosmos?' 3. (dans un magasin:) Ces moucihoirs, c'est combien, la dou-zaine? 4. Le 28 octobre, c'est une triple féte. 5. Dintinguez 'Renoir 'e..peintr.e (.ít.;HeiK>ip-]e. .mettour en scene (qui est !e fils.'du premier). . , . ■ ; 6. -"Georges Besson le modeste s'en est ailé.»- (nekrolog; France nouvelle) 7. «. . . telles pages (= de Troyat) ne sont pas indignes ďune comparaison avecle Tolstoi^d.e^B.^s^recíiqqi'*/-..^1. (A. Bourin-J. Rousselot: «Dic1ionnairecontem-poraine») 8. Les < 13. «11 se trouva bien nerveux, et fut de plus en plus mé-content de lui. II regretta de n'etre pas reste avec le capitaine pour creuser les fosses. S'il avait pu trouver un chemin pour retoumer, il aurait certainement fait la folie.* {J. Giono: «Le hussard s>ut le toií>) \ 14. «Si, bien souvent, nous avons dú nous priver, le néces-saire ne nous a jamais manqué.» (J. Cayrol: «Les corps arrangers?*) 15. (les fleuris:) «,Je les mettrai dans le grand vase bleu', murmura-t-elle.«- (H. Troyat: «La těte sur les épaules») * 16. «,Qui est-ce qui est vénu avec toi ?' ,Tu conniais, c'est Valentini, 1'entrepreneur. II est avec { un architecte.' »- (B. Clavel: «Les fruits de l'hiver*) 17. «Faut-il (...) refuser les. innovations?. Les accepter tou- tes? Ou ne tolérer que les meilleures? Mais alors quelles sont '■ les bonnes, quelles sont les mauvaises?» (Elle) -; 18. -«Les oignoms de tulipes hollandaiis sont de bonne qualité, . t mais les francais les valent.» (1'Humanitě) -\ 19. «.. . la ou les rencontres ,au sommet'.. » (1'Humanite) 20. -«11 faut transporter la ou les victim.es dans un centre hospitaller*. (rHumanite-Dimandhe) 21. {notre taxi dapassa plusieurs pharmacies). «Enfin, nous nous arretames devant la bonne.* (P. Daninos: -«Lea carnets du major W. Marmaduke Thompsons) 22. -«. .. la oonjugaison anglaise est plus logique que la fran-gaise» (J. P. Vinay-J. Darbelnet: «StyHstique eomparee du frangais et de 1'anglais*) 23. ~La ponctuation allemande (. ..) disloque plus la phrase que ia frangaise.* (A. Malblanc: ^Stylistdque comparee du fran-cais et de rallemand*) 24. (une greve soolaire:) «\_es 465 eleves du C. E. G. ont de-serte l'ecole.* (1'Humanite) 25. «Au mois de novembre dernier, trois projets ont ete pre-sentes aux habitants de la ville. (. ..) Les trois projets doivent etre etudies a nouveau.. .» (Breves nauvelles de France) 26. -«L'ceuf n'est pas un aliment, il est l'aliment.» (Aliraanach de rHumanite) 27. «Le suicide de l'sdolescent a le sens d'une mise en accusation. De quoi?' De ,LA' famine, de ,UV societe. Parce qu'il ne sait pas qu'une certaine famille, ce n'est pas ,LA' fainille, qu'une certaine societe, ce n'est pas ,LA' societe, et que d'ailleurs la societe qu'il connait a son influence sur la famille.» (l'Huma-nite-Dimanche) 28. (Picasso:) . . lui: I'unique, le fascinant, I'extraordinaire, le sensible, 1'irresistible, ie passionnaint, le genial, I'enorme et puissant Picalsso.* (1'Humanite) 29. -«. . . il s'agissait non seulement d'un service secret, mais du seul, du wai, du grand, du fameux Intelligence Service.* (P. Boulle: «JJn metier de Seigneur*) 30. (l'entrameur:) «.. . hesita longtemps entire un brillant Joel Maillard (. ..) et un Mariano Martinez, malchianceux mais oom-batif.* (1'Humanite) 31. (JalleE eherche un logement; il demande au concierge d'une mjaison:) ■» ,Et le chauffage?' ,C'est un chauffage a vapeur.'» (J. Romains: «Les Hommes de Bonne Volonte*) Cle chauffage — ptá se zájemce, který toto topení nezná; u n chauffage — odpovídá domovník, který je zná. Vysvětlete tento zdánlivý rozpor!) 35 32. «'Sophie était devant lui. Une Sophie qu'il reconnut ä peine sur le moment, car elle éťait tiabillée oamme une vil-Lageoise.» (H. Troyat: «Les oompagnons du ooquelicot») 33. (ľinscription sur van petit écriteau:) «La personne qui aurait trouvé um pttrte-monnaie dans la salle est priée de le remettre ä la loge.x- (La personne — ačkoli autor prosby tuto osobu nezná; un porte-mon-naie — ačkoli jde o jeho vlastní peněženku. Vysvětlete tento zdánlivý rozpor!) 34. «Faisans remarquer que des langues si'gnalerít ia representation et du sujet et de ľ objet par la morphologie du verbe.» (L. Bondy: ^Elements de linguistique») 35. *Ma fille Martine me dit: ,T>u es un fanfaron.'* {R. Rolland: «Colas Breugnon») ... 36. «Le logis n'est pais grand. Une hicoque.» (taimtéž) 37. «M. de Cuney, avec un rire bizarre, m'en avait empéché.^ (tamtéž) , 38. «... ä ton äge, on n'épóuse pas une femme dont u n premier mari a éveillé les sens'.» (H. Troyiat: «Les compagnons du coquelicotx-) 39. «Sans doute, j'avais été jaloux, mais elle in'avait rien fait pour rassurer un mari qui l'aimait et qu'elle voyait inquiet.» (A. Maurois: «Climats») 40. «Sur les vitres, le 'sable s'abattait maintenant par poignées comme s'il était liancé par des mains invisibles.» (A. Camus: «L'Exil et le Royaume») ' : ...... 41. «Papa avait ľair fäché. Cest peut-étre á cause des choses que lui avait dites le camionneur, un gros.* (R. Goscimny: «Joia-chim a des ennuis») -: 42. C'était un samedi. rfous sommes sortis pour faire une promenade. 43. La paresse est un vice. vyjádření spisovné r b) vyjadrení hovorové 44. Le staphylocoque est u n microbe. vyjádření spisovné ľ J n b) vyjadrení hovorové 45. II y a toujourts des «mais». 46. On ne rencontre pas un Rodin tous les jours. 47. « ,Tres bian', dit Nicolas en remuant une langue de bceuf dans la bauehe» (H. Troyat: «Les compagnons du coquelicot») 48. «Les condamnés venaient d'etre charges péle-méle dans des charettes. Six par plateau. Un transport de bétail á destination de la proahaine foire.» (tamtéž) 49. «J'eus pendant des jouns dans la bouche un gout de vase fraíche.w (J. Cayrol: «Leis corps étrangers») 50. «. . . le précepteur, tout petit {.. .), le ohapeau sur les yeux {...), était uíi enfant qu'on emměne á la foire.» (H. Troyat: -«La barynia») 51. «. .. il (. . .) cornprit qu'il valait mieux (.. .) la laisser seule. ,Soit, dit-il, Je m'en vais. Repose-toi. Tu es si nerveuse! Je re-viendrai aprěs-demainV . ... f* II baisa une mořte sur le front. Elle lui sourit faiblenient au moment ou il ouvrait la porte.» (H. Troyat: «Les dames de Si-bérie») 52. «Les íenětres sont des yeux touches, noirs ou bandés de tinges qui sěcheint.* (H. Poulaille: «Les Damnés de la terre»-) 53. «Ce mois de Janvier était un mois de printemps.^ (A. Mau-rois: «Gimate») 54. -K. . . elle se sent la téte étrangement lourde. Un pot de fonte. (A. Stil: «La Seine a pris la mer»). 55. «. , . elle veut descendre du lit. Mais quelque ohose Ten empéche. Un mur, on dirait.» (tamtéž) 56. «. . . adopter pléniěrement un ou des enfants . . .» (1'Hu-manité-Diímainche) . ' 57. -«Le tunnel est construit par deux sociétés: une britan-nique et une francaise.» (l'Humanite) 58. Prétez-le-moi pour u-n jour ou deux! 5S. En buvant de la Mere, tu prendras du ventre! 60. II a du coton dans la téte. 61. Dans ses osuvres, il y a du bon et du mauvais. 82. -«En tout cela, il y avait du Jean-Jacques Rousseau et du Diderot.»- (H. Troyat: «Les compagnons du coquelicot») 83. (le frěre Paul, 3 ans:) «Comme il avait déjá de la conversation, il me dit: (. . .)» (M. Pagnol: «La Gloire demon pěre») 64. Ici, on va conistruire une usúie d'cuutomobiies. 65. «. ., le portefeuille en peau de pore . . .»■ (H. Troyat: «La téte sur les épaules*-) 66. «L'étroiJt baloon entouré de cabiines de bois était plein ďhommes qui, s'ils venaient ici, le faisaient par goůt de la nage et du bain, ..»■ (L. Aragon: «Aurélien») 67. «Une grěve scolaire a commence vendredi au C. E. G. de Maiziěres-les-Metz (Moselle).* (ľHumanité) 68. «La delegation parlementaire hongroise, arrivée en France le 22 octoibre, reparlira pour Budapest demain.» (ľHumanité) 69. «Une paix que rien ne trouble rěgne dans la boutique. (L. Larguier: <