170 00SMAE FRAGBN8IS CHRONICA BOEMORUM. LIB. Iii, CAP. ÍX. X. XL 171 IÓ99' se *n mun^ oppidis et rnittentes tradunt ei oeteras civi-" tates, timentea, ne hostiliter devastaret terram. lnterea dux Bracizlaus dispositis presidiis per civitatis, quas sibi tradiderant, et eas fratri»suo Bořivoj committens reversus est in Boemiam; Ottonis autem filii Zuatopluk* et Ottikb & cum matre sua Eufemia1 multum obedientes duci erant set. 25. et fideles. Item eodem° anno dux Bracizlaus in nati vi-täte Domini Bolezlaum per sororem sibi propinquum2 invitat ad convivium, quod eiat in urbe Sato dispoai-tum, ttbi in ipso festo consentientibus omnibus comiti- 10 bus Boemie factus eat Bolezlaus ensifer avunculi sui. Quem post festům dux remittens ad propria donod dať sibi et constituit, quatenus ensifere dignitatis pro miniaterio ex tributo, quod pater suus Wladizlaua solvebat, an-uuatim semper C marcas argenti et X auri talenta habeafc. is 1100. X. Anno dominice incarnationis MC. Dax Bracizlaus quibusdain referentibus habeas eompertum pro certo, quod Apr. s. imperator in urbe Magoncia* pasena celebrare vellet, optimum ratus fore, ut illuc electum suum Hermannům mitteret, qui et munera sua cesari deferret .et quam ex- 23 pectabat a magistro suo benedictionem aeeiperet, etb committens eum Wigberte °- 8, qui similiter debuit interesae cesaris palatio, rogat, ut ind omni suo faveret negooio tempore opQrtunob. Sed quoniam archipresul Röthar-dus" symoniaca heresi infamatus4 relicta Magoncia 85 bisdem diebusf morabatur in Saxonia, iubente impera-tore et collaudantibus omnibus suíiraganeis Magonti[n]es eceléaie a cardinali Röpertob-s, Clementis pape apocri- a) so A U.B. B; Z-plyk C 3; Snatopluc A S»*; Snatopli(y)li C b) Otto A í»». o) eo A 2». d) dona AB. O S. 3(j HI, 10 (A io-. 2». 3; 3. Cl. — a) Magontina A 3». C V>; Maguatina B; Ma-guntia A as*. b) et — oporfc. fehlt A IK o) Wiberto A á«*. d) fehlt A 3. a) «o A 2* (Routh- Rutardus -dLl»; Both- 0 2; Euth- die übrigen. 1} test-poribus jí3a*. g) MaguntlEaa Freh.*; Magunti^ B; Maguiscie A2^>; Magontie AS; Magonole die Übrigen. h) so A Ba CRoup- *); itop- C2; S5 Eutperto JS; Kup- die übrigen. 1) Nach einer Quelk des 15. Jahrhunderts (Johannes de Thuroea) Tochter des ungarischen Königs Bela I.; vgl B. Duäik, Gesch. Mährens II, 374. Als ihren Todestag nennt das Necrol, Bohem. Sil den 2. April, 2) Die Mutter des polnischen Königs Boleslaus III., Judith, war die áo Schwester des Herzogs Bretislaus II., also der Böhme der Oheim den Polen. 3) Novotný 0. B, I, 2, 396, N. 3 berichtigt das Versehen bei Meyer v. Knonau V, 100, N. 6, der unter diesem Wibert den Papst Clemens III anstatt Wiprecht von Groitzsch verstand. 4) Vgl. Meyer v. Knonau Y, %8ff. 5) Robert, Bischof von Fatnsa; vgl. über ihn 45 Schwarte, Die Besetzung der Bistümer Beiehsitaliens (1913), S. 171, N. 2 [II. Br.]. sario", qui forte ibi adarat, ordinatus est Hermannusb episcopus in octavis pasche VI.0 id. Aprilia. XI. Eodem anno ammirabile et seolis commemora-bile quod divina gratia per merita sanctisaime martins* s Ludmile dignata eat reveláre niiraeulum1, uti ipsi vidimus, vestre caritati pandimus. Nam domna abbatissä Windelmutb>a, famula Deo devota, ecclesiam sancti Petri apostoli sitam in territorio eiusdem monasterii, oui preerat, ex vetustate a fundamento dirutam usque ad per- io tectionem deducens reedificavit °-3. Quam ut consecraret přesuld, cum impetraaset abbatissä, dum ex mored reli-quias sanctorum collocat* in pixide, inter alia obtulit domna přesuli pannum unins palme latum, quem acceperat de peplo sancte Ludmile, rogans, ut similiter is inter reliquias sanctas ponat eum in pixide. Tunc přesul quasi indignans ait: 'Tace, domna, de eins sanctitate, dimitte anum'* quiescere8 in pace5!' Ad hec abbatissä, "Noli*, inquit, 'domine, noli talia* dicere; multa enim Deus per eiua merita cotidie operatur magnalia'8. Mox M iussu presulis sartago atierturh magna prunis ardentibus plena, ubi invocato sancte trinitatis nomine presul in-iecit pannum super flammivomos carbones. Mira reg, fumiculus et fiainmicula circa pannum emicuit, sed minime nocuit. Et hoc ctiam magni fuit in augmentům mira- :s5 culi, quod propter nimium ardorem diu non potuit pan-nus de nammis eripi et tandem ereptua sie yisus est integer et firmus. ac si eadem die foret textus. Quo a) apoorisiarlo A 3*. B. b) dominus HeEm. A S. c) VII A 2». III, li f A 1». 2». s. JS. 0). — a) matris C 9*; niřia die übrigen. b) Windel-So rmizt A 1». o) reaediítcat (7 3. d) pnsaul — more fehlt A S. e) coiloeans A 3. ä) so i l". 2>; avlatUjia; aunraavlamü; anumaviamC* (am Bande ■son später Hand: 'Die alte große Mutler' C 3). g) !n pace quiescere. Foil infjuit alöbätäasa, noli domine talia A 2». h) olIertKE O 3. 1) Vgl. hierm meine beiden Aufsätze Cosmos w, Christian S. 22ff. u, 'und Zur Losung der Christianfrage S. 42 ff.; dann gegen die JEHnwen-(hingen Pekař's Novotný O. D. I, 2, 398. 2} Dobner, Annales VI, 35 identifiziert sie mit jener Vencelmunt abbatissä, deren Todestag im Necrol. Bohem. S. 15 m VIII. kal. Nod. verzeichnet ist. 3) In der Cosmas-aiisgabe Font. rer. Bohem. II, 8. VIII, N. 2 wird darauf aufmerlc- ui sam gemacht, daß bei Dobrouisliy-Pelsel und Iiöplce irrig diese Peters-Mrehe nach Prag verlegt wird; sie lag wahrscheinlich auf einem zum Kloster gehörigen Gut außerhalb Prags. Vgl. Novotný I, 2, 719. 4) Die Verbindung anus avia (vgl. oben N. f) findet sich bei Cwtius III, 11, 25: "m gremio anus aviae; vgl. Thes. ling. Lat. s. v. anus (I, W$) und avia M (I, 1419;. 5) Luc. 2, 29: dimittis 'servum tuum . . in p. 6) Vgl obrn S. 66, N. 2. 172 COSMAE PRAGENSIS CHRONICA BOEMORÜM. LIB, III, CAP. XI. XII. XIII. 173 106. 26. 1100. Ott. 3. QU. 18. tam evident! presu!* et omneš nos perculsi miraculo lacri-mas fundimusb pře gaudio et gratias retulimus Christo. Dedicata0 est autem ecclesia in honoře sancti Petri apostoli V. nou. Octobris0. XII. Item eiusdem anni XV. kal. Novembris» Borivoy, _ 3-frater ducis Bracizlai, in urbe Znogem b faciens permagni-fioum convivium duxit uxoiem nomine Helbirk °, orien-talia marehionis Lupoldi1 sororem. Et quia hisdem die-bus alius Conradi Lutoldusd per concessum Gotfridi2 admissus in Castrum Racouz6-3 multas Borivoy inieiebat 10 iniurias singulis noctibus devastans eius villas et refugium haben» in predictum Castrum, unde dux Bracizlaue valde ixatus iterum coadunato exercitu movit eastra in Moravian!, volens ulcisci fratris iniuriam. Sed prius mittit ad Gotfridum obtestaus eum per antique ami- t& citief federa, quo» sibi Lutoldum h aut vinctum mittat sine mora aut de eastello suo eum expellat eadem hora. Quod cum non lateret Lutoldum, castellanis per fraudem foras exclusis ipse cum suis militibus vi obtmuit Castrum. Tunc Gotfridus' cum legatis, qui ad eum missi fuerant, m occurrit duci iuxta oppidum Wranouk- * et coram omnibus clamat Lutoldum1 perfidum esse et rei publice_ inimieum, Castrum vero sibi sub fi.de amicabiliter prestitum, _ iam hostiliter ad expuguandum postulát ducis _ auxiliura. _ Cuius petitioni dux non abnuens admovit exereitum uibis 2& per circuitum, ubi per sex ebdomadas vim aumma nocte et die censentur pugna, donee fames5, que firmas ex-pugnat urbes, prevalait in castro. Ea victus11 ' Lutoldus et bello fractus noctu clam elapsus vix solus aufugit a) přesul Hermauaus A 3. b) fudiffius A 8; laerimis iimdiimir C. c) de- SO dicata — oot, fehlt A1". Ill 12 (A 1". 2a. 3. B, C). — a) XV. kal. Nov. tehlt A 1». b) Znojem A 1». o) Hdbyrk C1.3; Kerberk A 3. d) Imtii- A 3 člUt; Lint- oder L«it-C 1" und C 3 öltet: Luit- C3. e) «o A 1». 3; Eakouss O 2*>-, Eakouz die übrigen *. í) fldei A2». g) quod A3. O h) Luth- A 2». »•>*; Lud- C2a auch sonst. 35 i> Godf- A2**\ Gotbi- A3. C 2». k) Wranov A 2«. 01»*; -now Cl*>. 2b. 1) Luith- CS" auch sonst. m) in C2»; in, tor. vä, AZ-. CV>; tercia C 2*>. B) ea victa victus A B. 1) Leopold III., der Beilige, 1096—1136, Kranes (vgl Stammtafel im 2. Bd. der Österreich. Gesch.) nennt sie Gerberga, ebenso Jurüsch, Gesch. áo der Babenberqer S. 119. Vgl auch Meyer v. Knonau V) 65, JV. 11; Rieder, Gesch. Bayerns 1, 559. 2) Aus dem Geschlecht der Grafen von Saabs; tgl. Vancsa, Gesch. von Niederösterreich I, 255, Jv. 2. 8) Nickt Bets, sondern Raubt; vgl ineine Gesch. Mährens S. 229, N. 2, 4) Train hei Znaim an der Thaya. 5) iMcan. Phars. IV, 410: ex- 45 pngnat quae tuta fames. qui facto mane semetipsos et ^(^()^- **• cum et qua- omissis ibi suis militibus, ca3tmm tradunt in manum ducis. Interea dum hec* pugna feritur, Paulik», filius Marquardib- \ pedagogus Wla-äzlai2, sagittätus moritur, item Dobes", filius Lztimird, 5 dum per vicem suam servat "vigiliaa noctis, occiditur. His duobus amissis et reddita urbe Gotfrido dux victor suis remeat in Boemiam. XIII. lamque Christi nativitate appropinquante propter venationem in villa Stbecna»-3 duce morante io dam die inter prandendum fertur dixisse dux ad quendam venatoremb, qui non longe ab eo ad quartana sedebat mensam: 'Heus Cucata0, putas me nescire, quis sit inter vos *, qui me querit interficere V Et i lie, sicut homo erat vehemens in verbis, clamatd: Trocul Deus hooB is avertat nec tu us oculus parcat5, quin ipse cicius ocei-datur, qui talia machinatur.' Ad hec dux: 'Ahř bone vir', ait, 'nulji fas est evitare inevitabile fatum'8. Postera autem die, quia sancti Thome apostoli erat vigilia, nn. 20, mane audita missa it venatum, et cum in noote iam an rediret, occurrunt ei ante villam apparitorea cum laterals et facibuss-7. Moxque Lorkh, impius latro missus a dia-bolo, prosüit exlatibulo precinctus gladio et, ut fortius valuit, inter ipsa ilia ducem percussit venabulo. Non aliter dux' cadit in medio lutok, ac so Si clarus Lucifer8 celo cecidisset ab alto. Advolat extimplo1 lugubris turma auorum, et extTacta hasta™ semiuecem levant ducem. Hie autem minister Satane", dum accelerat fugam per noctem opa-oam, precipitatur cum equo in cisternám, io Quam preceps torrens decurrens fecerat ymbre. a) Paullc A 2a*; Pawli(y)k C l'>. 2*. Markwárdi O l*. c) Dobess C 1>>. 2b. d) so ^13; Lztimc-al"; Lstimil A B*; Lyi(äOM«air C 1». a^. 3 Listimr O Ba; Litmíri O V». Ill, 13 (A 1". 2\ 3. B. C). — a) so S. C 2a; Stbe(c)zna CI; Stbeohna ^11» 35 S honěna A 3; StobaaC3; Stebecna C2i>; Stil>ecna A2**. b) fthltAS. c) Lti<> CI lb und übergeschrieben C 3; CntataC^n; tucaiaOžb; pucata A 1» d) prool A 3. e) fehlt A 2«. f) ach O 1. 3; ach aeü A 3. g) fao. et armis A 3, h) Lorck A 2»*; Lark A S. i) dux Br A 3. k) luoo B*. I) extemplo C 3* auch sonst. m) asta A S*. n) eath- sehr oft Al». 3. B. C. vi 1) Wohl derselbe wie oben 8.118, Z. 2. 2) Das ist der nachmalige König Wladislam L, Sohn des Königs Wratislaus I. 3) S. ohm S. 62, Z. 31. 4) loann. 3, 21: unus ex vobis tradet me; 7, 30: quid me qnaeritis interficere; vgl, auch unten N. 7. 5) Beut. IS, 8: ßiique pareat ei oeolus tuus; vgl. Beut. 7, 16. 6) Curt. IV, 6. 17; ** Mmaka II, 112: inevit. fat. 7) loann. 18, 3: Iodas . .. venit illuo cum laterals et faeibus. 8) lsai. 14, 12: quomodo cecidisti de oaelo, LtiCiier.