FILM 15 DIT OOK CHINEES VOOR U? ALEX VAN EG MONDS COLUMN land is het aanbod van eigen films heel divers: van grote pu-blieksfüms tot obscure arthousefilms, die, hoe ontroerend, ßlm opnieuw willen uitvinden. Bijgevolg gelden wat mij betreft nu dezelfde 'regels1 voor Nederlandse films als voor Deense, Kroatische en Japanse: een goed verhaal is een goed verhaal is een goed verhaal. En als je de keuze hebt tussen het laten verpieteren met een pro-formaderderangsrelease en een mooie remake die in het beste geval het origineel respecteert en er bovendien iets aan toevoegt, is mijn keuze snel gemaakt Een interessant en veelzeggend voorbeeld: mijn Team Spi-rit is een remake van het Nederlandse All stars en werd in Viaanderen met bijna 400,000 bezoekers een zeer groot succes. De grondstof werd wel degelijk geleverd door het fantastische script van Mischa Alexander en Jean van de Velde, maar daaniaast is Team Spirit 00k een film met een duidelijke Vlaamse eigenheid - en daarom een succes. Het verhaal van AU Stars is universeel, de ßlm niet noodzakelijk. Maar ondertussen is er dus wel een mooie Vlaamse versie, een Spaanse {Dias deßothaü) en een Engelse (Things to da before you're^o), Hetzelfde geldt voor In Oranje (in Viaanderen: Buitenspel), Alks is ließe (Zot van A,) en recentelijk dus 00k omgekeerd met Loß. Ook al kunnen films door allerlei omstandigheden geen grenzen oversteken, ideeen kunnen dat wel. C Voorganger Vlaams & Neutrc ä Neutraal Ziekenfonds nds Verrassend voordelig! Naoit de kla&slete itekenfondivoordelen, mals o.m. hulp in het buitenkRid, jeugdvokontie* en ziekenvervoei; kamen wij ook tussen fn de volgende gevaflen: Bei gratis: Hoopifrutroplepi 1 - ZflCOMsctuilen - www.ww-Ik Kantoran ft brtrvmbuiHn o*Erlm(VlBO?nltfin Vlaams * Neutraal Ziekenfonds 1LMÄ VRIJHEID, IÍW I F K f í H E 1 0 Toen ik dne jaar geleden mijn eerste Nederlandse lessen gaf in Peking, bestond er al een vakgroep Nederlands aan de Foreign Studies University. De universiteit was hiermee in 2005 onder lei ding van een andere moedertaalspreker begonnen. Aangezien dat zo kort geleden was, voelde ik mij in het begin een soort pionier. Spoedig kwam ik er echter achter dat aan de andere kant van de stad, op de Communications University of China, al veel langer Nederlands werd gegeven. Om precies te zijn vanaf 1965. Ik ontdekte dat na het lezen van Een jaar Peking van docent Nederlands Johan futten. Het waren de hoogtijdagen van de Koude Oorlog: de Vollcsrepubliek China bestond nog maar vijf-tien jaar, de gevol gen van de desastreus verlopen Grote Sprang Voorwaarts smeulden nog na en de Culturele Revolutie lag voor de deur. Toch weerhield dat Jutten er niet van om te reageren op een vacatur e voor een docent Nederíands. Na diverse gesprek-ken op de Chinese ambassade en bemoeizucht van de Binnen-landse Veiligheidsdienst vertrok hij met zijn vrouw per trein n aar China. Zo'n dagenlange rit over de trans-Siberische spoorlijn blijft mij als docent gelukkjg bespaard en daarmee is gelijk ook het ple-zier verklaard dat ik ervoer bij het lezen van Juttens boek. Het waren toen andere trjden. De Chinese Studenten hadden het druk met het bijwonen van vergaderingen en politick getinte activiteiten, waardoor hun Nederlandse Studie achter kwam te liggen. Jutten werd dan 00k moe van alles wat voor de revolutie werd gedaan, van brood bakken tot vergaderen toe. Enkele zaken die Jutten meemaakte, waren voor mij nog steeds herkenbaar. Te gen wo or dig hapert de studievoortgang van som-mige Studenten 00k. Dan niet vanwege poMeke actmteiten, maar door internet- en gameverslaving. Het onderwijssysteem met zijn nadruk op memoriseren is sinds 1965 niet veel ver an-derd en de sportdag van de universiteit wordt steevast ieder jaar opgevoercL Al zit handgranaatwerpen nu niet meer tussen de sportactiviteiten. In 1966 lanceerde Mao Zedong de Culturele Revolutie. Daarmee werd de totale inzet van de Studenten verlangd om bour-geoisie-elementen aan te wijzen in de samenleving. Voor Jutten viel er geen les meer te geven. Hij vulde zijn d a gen met rond-fietsen door Peking en zeuren om zijn salaris. Af en toe was hij getuige van molestaties van vermeende contrarevolutionairen. Later dat jaar werd hij op de trein n aar Moskau gezet, want op zo'n buitenlandse bemoeial zaten de Chinezen niet te wachten. Kortom, de Nederlandse taal legde het af tegen het maoísme. Alex van Egmond, docent Nederlands aan de Foreign Studies University in Peking, China