163 Král poslední ten, jehož přízrak právě se nám zjevil, jak víte, Fortinbrasem Norvežským — jejž k tomu hnala pýcha závistná — byl vyzván na souboj. Náš chrabrý Hamlet, — neb rekovnostní svou byl proslaven po všech těch stranách známého nám světa — sklál toho Fotinbrase, kterýž pak po zpečetěné smlouvě, stvrzené i zákonem i právem rytířským, svůj život ztrativ, také zeměmi, co jich kde držel, propad vítězi. (J. V. Sládek) . . . náš zemřelý král, ten, jehož podoba se nám teď zjevila, byl, jak vám známo, Fortinbrasem Norským, kterého poštívala řevnivost a pýcha, troufale vyzván na souboj. Náš chrabrý Hamlet — vždyť tak to chtěla tato část známého světa — norského krále zabil, a ten podle smlouvy, stvrzené rytířskými zákony, s životem ztratil zároveň i kraje, kterých byl pán, ve prospěch přemožitele. Náš král též vsadil příslušnou část země a tu by býval zas podědil Fortinbras, kdyby byl býval vyhrával: touže dohodou a podle znění téhož artikulu vše získal Hamlet. (B. Hodek) Miídľk člení Shakespearovo souvětí do dvou, Hodek do tří souvětí jednodušších. Tato syntaktická přestavba nesporně usnadňuje posluchači ......n.x i v myšlence a je jistě do značné míry prospěšná. Nezáleží OVll m jen na tom, na kolik větných úseků je replika dělena, ale také na