Morfologi Oversikt 2013 Orddanning (slovotvorba) •1. AVLEDNING (venn – vennlig) •DERIVACE (ryba – rybář) •2. SAMMENSETNING (kaste-kasteball) •KOMPOZITA (země, koule – zeměkoule) • •Zkracování (ČR), přejímání, apod. přenecháme do kurzu lexikologie •Vnější hranicí morfologie je SLOVO (ORD) •X Det er fint. Jeg er her. (syntax) • ORD: •Leksikalsk enhet (jobbe) – ordbok •Morfosyntaktisk ord realiseres gjennom bøyningsformer (gå-gikk-gått) •Bøyningsform (små) • • ORD •Bøyelige (adjektiv, verb) •Ubøyelige (interjeksjoner, konjunksjoner) ORDKLASSER •Åpne - kan oppstå nye (substantiv, verb) •Lukkede – ingen nye (preposisjoner) • č •Morfém je nejmenší vydělitelná část slova, která je nositelem věcného nebo gramatického významu. Morfémem je předpona (prefix), vpona (infix),přípona, koncovka nebo kořen slova. Souhrnné označení pro přípony a koncovky je sufix. Předpona, vpona, přípona a koncovka se souhrnně označují jako afixy. • č •http://emsa.ff.cuni.cz/1.1 •Jak slovo, tak morfém lze definovat jako stabilní komplex fonémů (v jazyce psaném grafémů) majících určitý význam (popř. významy). Slovo a morfém se však liší stupněm samostatnosti a možností dalšího dělení. Zatímco slovo je útvar samostatný a většinou i dělitelný v menší významově a formálně zřetelné složky (morfémy), je morfém útvar nesamostatný a morfologicky dále nedělitelný. č •Existence morfému je tak vázána na slovo. Skládá-li se slovo z jediného morfému, splývá morfém se slovem. Monomorfémních slov je v angličtině v důsledku značného počtu jednoslabičných slov mnohem více než v češtině, např. clerk úředník, hair vlasy, win vyhrát (české ekvivalenty se skládají z dvou až tří morfémů; monomorfémní česká slova jsou např. snad, jen, však apod.). Monomorfémnost se neomezuje na slova jednoslabičná, srov. ang. travel cestovat, open otevřený, české přece aj. Polymorfémní slovní struktura je v angličtině zastoupena u slov odvozených, a to jak domácích, např.free-dom svoboda, hard-ship útrapa, help-less bezmocný, friend-li-ness přátelskost; tak přejatých, např. dis-arma-ment odzbrojení, ir-regular-ity nepravidelnost, simpl-ify zjednodušit apod. Polymorfémní slova cizího původu jsou ovšem pro mluvčí bez klasického vzdělání často nerozložitelná, např. helicopter helikoptéra, solstice slunovrat apod. Dále se s polymorfémní strukturou setkáváme, je-li přítomná flektivní koncovka, např. friend-s, he cough-ed, I'm com-ingaj. •