DU CHRETIEN CUNTENANT LES PSAUMES, L E \OUVEAI: TESTAMENT, LIMITATION' rnŕcŔDÉs des Priéres de Ja Hesse, des Vepřeš et Complies NOUVELLE EDITION 7*cvuc (H annotee Pah M. ľ Abbé GAUME CHAXOltíi: DU DIOGKSi: DĽ PARIS i'ubliú a vec ľautorisatiok de ľordinaire PARIS A»R Mon GAUME ET O X. RONDELET ET Cic, ÉDITEURS t í . U U E !> E Ti * A U BA YK, U .m. APPROBATION DE SON EMINENCE LE CARDINAL MORTOT archevkque de paris, l;RATfcors-NicoLAS- Madeleine MORLOT, par la nmeriroTde divine el la grare du Saint-Ste^c npostolique, Cardinal-Prctie de la sanitc E{;Hs. Car im dt! rue- amis, qui est on voyage, viout d'arriver chez tuoi, et je iťai rien a !ui servir: 7. Et si l'autre, répoudant de ľmiéríeur, dísait : \e uľinipor-tnne pas; déjä la porte est ľer-inée. Cit mos servifeurs snnt eouehés, ainsi que nioi; je no peux pas nie lever et ťeu lIoii-ner : 8, Si cepondant le premier continue de (rapper; je vous le dis : (piand eelui-la ne s e leve-rait pas pour lui on dunuei\ puree qiľil est son anti, il so lev tra du moins a cause de £ou nnporlunité, et lui ou dnunera autant q u *il lui en ľan t- íl El uioi je vous dis : De* mando/,, el tl vous sera denné; cbereliez et vous trouverez; irappez et Ton vous ouvrira, 10+ Car quioonque demandť\ ref nit ; qui Oberohe, trou ve; et on onvľiľa h oelui qui frappe, IL Si quelqu'uri iľentre vous demande du pain a sou pere, lui doiiriei a-t-il uno piorre? ou *Til lui demande im pois^on, \m donnera-t-il, an lieu dTun poi*~ sou, un serpent? 12. Ou s'i] lui deruande nri u!iiľ, lui pivsenlerad-il nu scorpion ? LL Si done vous, qui etc* nianvais, vous savez dünner dec rlioses bonnes a vos enfant^; combieu, \ plus forte raison, vetre Pere celeste doimera-Li! VKsprit boil a eeu\ ijui le lui demandent ft)! 1 L Jěsu "i aiis-i otait á rba^er mi\ demon, et endant i[uelqin+<-un^ dentre eu\ dUaien! : tľi*st par Heel/ehub, prinre lies domiuisf qu'il ehasse les d*imon^. Ií5. IVaulre*, jMUir le tenter, lni deuiaudaient im si^in: du riel, 17. Jíais Jé •»'» LA BIBLE Ancien et Nouveau Testament Traduite de Phebreu et du grec en francais courant I i ( * ALLIANCE BIBLIQUE UNIVERSELLE 1986 MATTHIEU 5,6 10 11 MATTHIEU 6 moi je vous declare : tout homme qui re-garde la femme ďun autre pour la désirer a déjá commis l'adultere avec elle dans son coeur. 29 Si done e'est á cause de ton oeil droit que tu tombes dans le péché, arrache-le et jette-le loin de toi: il vaut mieux pour toi perdre une seule partie de ton corps que d'avoir ton corps tout entier jeté en enfer. 30 Si e'est á cause de ta main droite que tu tombes dans le péché, coupe-la et jette-la loin de toi: il vaut mieux pour toi perdre un de tes membres que d'aller en enfer avec ton corps tout entier. Enseignement au sujet du divorce (Voir aussi Matt. 19.9; Marc 10.11-12; Luc 16.18) 31 — II a été dit aussi: «Celui qui ren-voie sa femme doit lui donner une lettre de divorce/.» 32 Mais moi je vous declare : tout homme qui renvoie sa femme, alors qu'elle n'a pas été infiděle, lui fait commettře un adultére si elle se remarie; et celui qui se marie avec une femme renvoyée par un autre commet aussi un adultěre. Enseignement au sujet des serments 33 - Vous avez aussi entendu qu'il a été dit á nos ancétres: «Ne romps pas ton serment, mais accomplis ce que tu as promis avec serment devant le Seigneurs » 34 Mais moi je vous dis de ne point faire du tout de serment: n'en faites ni par le ciel, car e'est le tróne de Dieu; 35 ni par la terre, car elle est un escabeau sous ses pieds; ni par Jerusalem, car elle est la ville du grand Roi. 36 Ne fais pas non plus de serment par ta téte, car tu ne peux pas en rendre un seul cheveu blanc ou noir. 37 Dites simple-ment «oui» ou «non», tout ce que Ton dit en plus vient du Mauvais. / Deut 24.1. g Voir Lev 19.12; Nomb 20.3; Deut 23.22-24. h Ex 21.24; Lev 24.20; Deut 19.21. i Allusion probable aux requisitions pratiquees par les militaires ou les fonctionnaires romains. /' Lev 19.18. k Comparer Lev 19.2; Deut 18.13. Enseignement au sujet de la vengeance (Voir aussi Luc 6.29-30) 38 — Vous avez entendu qu'il a été dit: «OEil pour oeil, et dent pour dentA.» 39 Mais moi je vous dis de ne pas vous venger de celui qui vous fait du mal. Si quelqu'un te gifle sur la joue droite, laisse-le aussi te gifler sur la joue gauche. 40 Si quelqu'un veut te faire un proces et te prendre ta chemise, laisse-le prendre aussi ton manteau. 41 Si un representant des autorités ťoblige á porter une charge sur un kilometre1, porte-la sur deux kilometres. 42 Donne á celui qui te demande quelque chosě; ne refuse pas de préter á celui qui veut ťemprunter. L'amour pour les ennemis (Voir aussi Luc 6.27-28, 32-36) 43 _ Vous avez entendu qu'il a été dit: « Tu dois aimer ton prochain' et hair ton ennemi.» 44 Mais moi je vous dis : aimez vos ennemis et priez pour ceux qui vous persécutent, 45 afin que vous deveniez les fils de votre Pere qui est dans les cieux. Car il fait lever son soleil aussi bien sur les méchants que sur les bons, il fait pleuvoir sur ceux qui agissent bien comme sur ceux qui agissent mal. 46 Si vous aimez seulement ceux qui vous ai-ment, pourquoi vous attendre á recevoir une recompense de Dieu? Méme les *collecteurs ďimpóts en font autant! 47 Si vous ne saluez que vos frěres, faites-vous lá quelque chose d'extraor-dinaire? Méme les pai'ens en font autant! 48 Soyez done parfaits, tout comme votre Pere qui est au ciel est parfait*. Enseignement au sujet des dons faits aux pauvres 61 — Gardez-vous d'accomplir vos devoirs religieux en public, pour que tout le monde vous remarque. Si vous les accomplissez ainsi, vous ne recevrez pas de recompense de votre Pere qui est dans les cieux. 2 Quand done tu donnes de l'argent aux pauvres, n'attire pas bruyamment l'attention sur toi, comme le font les hypocrites dans les * synagogues et dans les rues : ils agissent ainsi pour etre loues par les hommes. Je vous le declare, e'est la verite: ils ont deja leur recompense. 3 Mais toi, quand tu donnes de l'argent aux pauvres, fais-le de telle fagon que meme ton plus proche ami n'en sache rien, 4 afin que ce don reste secret; et Dieu, ton Pere, qui voit ce que tu fais en secret, te recompensera. Enseignement au sujet de la priere (Voir aussi Luc 11.2-4) 5 — Quand vous priez, ne soyez pas comme les hypocrites : ils aiment a prier debout dans les * synagogues et au coin des rues' pour que tout le monde les voie. Je vous le declare, e'est la verite: ils ont deja leur recompense. 6 Mais toi, lorsque tu veux prier, entre dans ta chambre, ferme la porte et prie ton Pere qui est la, dans cet endroit secret; et ton Pere, qui voit ce que tu fais en secret, te recompensera. 7 Quand vous priez, ne prononcez pas un grand nombre de paroles comme font les pa'iens : ils s'imaginent que Dieu les ecoutera s'ils parlent beaucoup. 8 Ne les imitez pas, car Dieu, votre Pere, sait deja de quoi vous avez besoin avant que vous le lurdemandiez. 9 Voici comment vous devez prier: « Notre Pere qui es dans les cieux, que la saintete de ton nom soit re-connue; 10 que ton Regne vienne; que ta volonte soit faite sur la terre comme elle Test dans le ciel. 11 Donne-nous aujourd'hui la nourri- ture necessaire'". 12 Pardonne-nous le mal que nous avons commis, comme nous pardonnons a ceux qui nous ont fait du mal. 13 Et ne nous expose pas a la tentation, mais delivre-nous du Mauvais. - [Car e'est a toi qu'appartienneht le regne, la puissance et la gloire, pour toujours. Amen".]» 14 En effet, si vous pardonnez aux autres le mal qu'ils vous ont fait, votre Pere qui est au ciel vous pardonnera aussi. 15 Mais si vous ne pardonnez pas aux autres le mal qu'ils ont commis, votre Pere ne vous pardonnera pas non plus vos peches. Enseignement au sujet du jeune 16 — Quand vous *jeunez, ne prenez pas un air triste comme font les hypocrites : ils changent de visage pour que tout le monde voie qu'ils jeunent. Je vous le declare, e'est la verite: ils ont deja leur recompense. 17 Mais toi, quand tu jeunes, lave-toi le visage et peigne tes cheveux, 18 afin que les gens ne se rendent pas compte que tu jeunes. Seul ton Pere qui est la, dans le secret, le saura; et ton Pere, qui voit ce que tu fais en secret, te recompensera. Des richesses dans le ciel (Voir aussi Luc 12.33-34) 19 — Ne vous amassez pas des richesses dans ce monde, ou les vers et la rouille detruisent, ou les voleurs forcent les serrures et derobent. 20 Amassez-vous plutot des richesses dans le ciel, ou ni les vers ni la rouille ne peuvent detruire, ou les voleurs ne peuvent pas forcer de serrures ni derober. 21 Car la ou sont tes richesses, la aussi est ton coeur. La lumiere du corps (Voir aussi Luc 11.34-36) 22 — Les yeux sont comme la lampe du corps : si tes yeux sont en bon etat, tout ton corps est eclaire; 23 mais si tes yeux sont mauvais, tout ton corps est dans Pobscurite. Si done la lumiere qui est en toi n'est qu'obscurite, comme cette obs-curite sera noire! / La priere des Juifs pieux devant se faire a heures fixes, e'est en ces lieux publics que certains trouvaient une bonne occasion de faire remarquer leur zele religieux. Compared Luc 18.10-14. m necessaire: autres traductions de ce jour ou du jour qui vient (e'est-a-dire du lendemairi). n Le passage entre crochets ne se trouve pas dans, plusieurs anciens manuscrits. Voir 1 Chron 29.11-13. LUC 10,11 106 une seule est necessaire. Marie a choisi la meilleure part, qui ne lui sera pas enlevee. Jesus et la priere (Voir aussi Matt 6.9-13; 7.7-11) 1 Un jour, Jesus priait en un certain lieu. Quand il eut fini, un de ses * disciples lui demanda : — Seigneur, enseigne-nous a prier, com-me Jean* l'a appris a ses disciples. 2 Jesus leur declara : — Quand vous priez, dites : « Pere, que la saintete de ton nom soit recon-nue; que ton Regne vienne. 3 Donne-nous chaque jour la nourriture necessairec. 4 Pardonne-nous nos peches, car nous pardonnons nous-memes a tous ceux qui nous ont fait du mal. Et ne nous expose pas a la tentation.» 5 Jesus leur dit encore : — Supposons ceci: Tun d'entre vous a un ami qu'il s'en va trouver chez lui a minuit pour lui dire : «Mon ami, prete-moi trois pains, 6 Un de mes amis vient d'arriver de voyage chez moi et je n'ai rien a lui offrir.» 7 Et supposons que l'autre lui reponde de l'interieur de la maison; «Laisse-moi tranquille! La porte est deja fermee a cle, mes enfants et moi sommes au lit; je ne peux pas me lever pour te donner des pains.» 8 Eh bien! je vous l'affirme, il ne se levera peut-etre pas pour les lui donner seule-ment parce qu'il est son ami; mais il se levera et lui donnera tout ce dont il a besoin parce que, sans se gener, son ami continue a demander. 9 Et moi, je vous dis: demandez et vous recevrez; cher-chez et vous trouverez; frappez et Ton vous ouvrira la porte. 10 Car tout homme qui demande recoit, celui qui cherche trouve et Ton ouvre la porte a celui qui b II s'agit de Jcan-Baptiste. c necessaire: autre traduction pour le lendemain. d Certains manuscrits ajoutent aprcs fih: une pierre alors qu'il lui demande du pain, ou un serpent... Voir Matt 7.9. e scorpion : voir 10.19 et la note. / Beelzebul: voir Matt 10.25 et la note. frappe. 11 Si Tun d'entre vous est pere, donnera-t-il a son fils un serpent alors qu'il lui demande un poisson^? 12 Ou bien lui donnera-t-il un scorpion^ s'il demande un oeuf? 13 Tout mauvais que vous etes, vous savez donner de bonnes choses a vos enfants. A combien plus forte raison, done, le Pere qui est au ciel donnera-t-il le Saint-Esprit a ceux qui le lui demandent! Jesus repond a une accusation portee contre lui (Voir aussi Matt 12.22-30; Marc 3.22-27) 14 Jesus etait en train de chasser un esprit mauvais qui rendait un homme muet. Quand l'esprit mauvais sortit, le muet se mit a parler et les foules furent remplies d'etonnement. 15 Mais quel-ques-uns dirent: — C'est Beelzebul/, le chef des esprits mauvais, qui lui donne le pouvoir de chasser ces esprits! 16 D'autres voulaient lui tendre un piege: ils lui demanderent de montrer par un miracle que son pouvoir venait de Dieu. 17 Mais Jesus connaissait leurs pensees; il leur dit alors : — Tout royaume dont les habitants luttent les uns contre les autres finit par etre detruit, ses maisons s'ecroulent les unes sur les autres. 18 Si done Satan est en lutte contre lui-meme, comment son royaume pourra-t-il continuer a exister? Vous dites, en effet, que je chasse les esprits mauvais parce que Beelzebul m'en donne le pouvoir. 19 Si je les chasse de cette fagon, qui donne a vos partisans le pouvoir de les chasser? Vos partisans eux-memes demontrent que vous avez tort! 20 En realite, e'est avec la puissance de Dieu que je chasse les esprits mauvais, ce qui signifie que le *Royau-me de Dieu est deja venu jusqu'a vous. 21 «Quand un homme fort et bien arme garde sa maison, tous ses biens sont en surete. 22 Mais si un homme plus fort que lui arrive et s'en rend vainqueur, il lui enleve les armes dans lesquelles il se confiait et il distribue tout ce qu'il lui a pris.