PLIN019 Strojový překlad

Organizace semináře, úvod do překladu

Základní informace

  • Seminář: čtvrtek 9.10–10.45, učebna G13
  • vyučující: Vít Baisa
  • konzultační hodiny: úterý 9.00–10.00, čtvrtek 9.30–10.30
    (prosím, pište raději vždy mail dopředu; sedím v B203 (FI) – budova B, 2. patro)
  • slajdy: budu zveřejňovat v průběhu semestru

Probraná látka

  • Základní informace, organizačná záležitosti
  • Překlad
  • Jazykový relativismus
  • Klasifikace překladů
  • Úvod do strojového překladu
  • Metody zlepšení strojového překladu

Harmonogram prezentací

  • První prezentace ve 3. týdnu výuky (7. března).
  • Do neděle 3. března přijímám a schvaluji návrhy studentů.
  • Poté přidělím zbylým studentům témata sám.
  • zdroje námětů:
  • Ke mnou navrženým prezentacím (s přibližnými termíny prezentací) se můžete přihlašovat pomocí Doodle

Rozpis prezentací

Jméno Prezentace Termín
Cukr, Michal Brown, SMT 18. dubna
Dufková, Martina BLEU 9. května
Ejem, Matouš E. Reifler: The Mechanical Determination of Meaning 21. března
Mutlová, Adéla J. Hutchins: ALPAC, The (In)Famous report 16. května
Nevěčná, Adéla Doddington 9. května
Nová, Kateřina Church 16. května
Pokorný, Tomáš Ch. Boitet: Treatment of Meaning in MT systems 28. března
Sláma, Dan Phrase-based SMT 9. května
Svoboda, Ondřej METEOR evaluation 9. května
Šmardová, Lenka Europarl 18. dubna

Pokud se stane, že někdo během semestru nebude prezentovat, budu po něm požadovat krátké resumé daného článku. Resumé bude v rozsahu cca 5000 znaků.