RUŠTINA PRO POKROČILÉ KyjibTypA LEKCE 15 KyjIbTYPA H3 IIECHH CJÍOBA HE BLIKHHEIIIi) „IIIajiHUHH b pýccKOM HCKýccTBe Mý3biKH - népBbrä, KaK b HCKýccTBe cnóna népBbiň -Tojictóh. B pýccKOM HCKýccTBe niajiáram- snóxa, KaK nýiincHH..." M. rópJbKHH H3 BocnoMimáHiiH o ĽlajiJÍnHHe B Moéň KBapTHpe Káxjryío cpény coôHpájica KppKÓK MOJioflb'ix nacárejieň. npHXORHJI II MOJIOflÓH FÓpbKMM. 3aHHTepeCOBájICH KpyXÍKÓM H IllaJIHIIHII. y Hac ôhjio npáBH-io: HHKorflá He npocáxt HHKoró eb apTiícTOB, KOTÓpwre 6wjih y Hac, htó-jihôo hciiójihhtii. Xónemb - ncnojiHíní, He xó^eiub - He Hánp. Korná IlIanánHH népBWH pa3 npaéxaji k HaM, oh xflaji, hto mm nonpócHM eró cneTb HTÓ-HHÔyflb. Ho hhktó hc npocáji. IlpocHnéJiH Becb Bénep, noý-xcnHajiH, pa3téxanHCb, ho hhktó He roBOpán o nérara. BnocjiéncTBHH oh oueHH.n sto h tiácTo nejí y Hac, He ojKiináa npócbôbi cneTb. nejí oh mhóto. Ileji poMáHCbi, pýccKHe HapóflHbie iiécHH, KOTÓpwe jhoôiľi, h nejí npeKpácHO, HcnojiHHJi ápHH 03 óncp, UlýTKH. BcnoMHHáio o^HH océHHHH Bé^ep 1904 róna, KOTÓpwĚ npoH3Bě.i Ha mchí orpóMHoe BneuaTJiéHHe. Coôpanócb HeMáno Hapóny. A Majiánim, KaK TÓ.ibKo Bome.i, ceänác xce 3aHBiía no.nyuryTJiHBo: „EpáTuw, neTb jió cMepra xótctch!" Oh Týr xe no3BOHHJi no TejiecpÓHy h nonpociíji npnéxaTb KOMno3iÍTOpa PaxMáHKHOBa. Euý oh TÓxe CKa3áji: „Cepéaca! ripnesacáň CKOpée. TleTb fló cMepra xÓMeTCH. EýpeM neTb bck> HOHb!" PaxMáHHHOB BCKÓpe npnéxaji. UlajiánHH He nan eMý aá>Ke nám Bb'mHTb. IIocaflHJi 3a iraaHirao - h Hanajidcb htó-to yflHBHTe.iibHoe. 3to 6w.no b cáMbiá pa3ráp niajiánHHCKoii cjiáBbi h cáJibi. nianárníH neji BfloxHOBéHHo1 n 6e3 KOHn,á. HuKoiflá h Hiiraé Hé 6bm oh T3K oôaáTejieH h npeKpáceH, KaK b stot Bénep. J\á>KS caM HécKOJitKO pa3 roBopÓJi iiaM: „3necb mchh nocjiýuiaŮTe, a ne b TeáTpe". ■ 220 ■ I ŕ 3to Smjio yasé He npócTo néHHe h Mý3biKa - áTO ôb'uio BfloxHOBéHHe2 nByx KpynHéHIHHX apTHCTOB. PaxMáHHHOB yMé.n npeKpácHO HMnpoBH3HpoBaTh, h Korjjá HlajiámiH OTRbixán, oh npoflo.n)Káji cboií HyaécHbie sKcnpÓMTbi3, a Kor^á oTflwxáji PaxMáHHHOB, LUajiánHH canájicH 3a naaHHHO h HaniiHáji ncTb pýccKHe HapóflHwe nécmi. A 3aTéM ohjí CHÓsa coenHHiLnHCb, h HeoôwKHOBéHHbifl KomiépT npo-aojixájica najieKó 3á nojiHOHb. TyT ômjih h cáMbie 3HaMeHHTbie ápm, H OTpWBKH H3 Ónep, npOCJláBHBIHHe HMH IIIaJIHnHHa, H .THpiheCKHe pOMáHCbl, h My3tiKáJii>Hwe niýTKH, h BfloxHOBéHHaa „Mapcejibé3a". KaK ceiíraác súxy éry ôojibmýio KÓMHaTy, ocBeiné'HHyio TÓJibKo o^hóh BHCSÍqeĚ HáMnOÔ Hafl CTOJIÓM, 3a KOTÓpbIM CHfláT HálUH TOBápiHUH H Bce CMÓTpaT b oflHý cTÓpoHy - Tyflá, rflc 3a imaHáHO CHflÓT PaxMáHHHOB. A y ctchw, jihdíóm k HaM, cnpÓHHaa (parýpa IIIajiánHHa. Oh b bwcókhx canoráx, b 6éjioň pýccKoň pyoánníe. JIhhó BfloxHOBéHHoe, crpóroe. "JKsxer MOMéma BCTyioéHHH. npeoôpasrácsi4 b roró, hmo flýrny ceňnác pacKpóeT népe?i hímh, h 3acTáBHT BCeX HýBCTBOBaTb TO, TTO CaM MýBCTByeT, H nOHHMáTb T3K, K3K caM nOHHMáeT. (ľlo xcypn. „PýccKuů H3ÚK 3apyôexÓM") ls nadšením, se zaujetím,2 inspirace,3 okamžitá improvizace,4 proměnit se, převtělit se Cvičení k Textu 1. Hcnónbsyn uHqbvpMÚi^uio, dánnyio e méiccme, onuiuúme noeedénue &edopa niajiňnuna o óômecmoc, onpedciiúmc czó xapáumep, ezó ommiuénue k nýÔJiwce, k MýsbiKe, k ucKýccmey (cm. ypÓK 11, Tematická slovní zásoba). 2. JlepecKOMÚme codepxáuue méxcma om 3-ezo Aui^á. Tematická slovní zásoba (VizL3.) 1. Výstavy. Divadlo. Kino. BwcTaBKH. TeáTp. KuHOTeáTp. Akuhh akce: ôaaroTBopiÍTe.ibHasi a. dobročinná a.; BepHHcáx, m, ot-Kpbime. s (BwcraBKH) vernisáž; 3Kcno3HH,H5i expozice; o^opMiiá-n, (BbiCTaBKy) aranžovat, provádět výtvarnou úpravu; TeáTp, m divadlo: jpaMarií-iecKiiH t. činoherní d.. ónepHbiň t. opera. KjKo.n.Hbiň t. loutkové', maňáskové d., t. Miuiuaiióp d. malých forem; ,'ih)6h- 221 L15 I RUŠTINA PRO POKROČILÉ Ky/lbTyPA TejibCKHH t. ochotnické d.; cneKľráKJib, m představení; Tpýiuia (kojuicktéb xeárpa, inípica) soubor, cydiJiép. m nápověda (v divadle); cnéaa jeviště; 3anaBec, m opona; j^eKopánun div. dekorace, divadelní kulisy; .tpHTc.ihHw.ii 3au hlediště; napTép, m prízemí (v divadle); 6ejib3TásK, m lóže v prvním pořadí; 5a.iKÓH uépBoro ápyca balkon prvnílio pořadí; Jióxa 6eHyáp lóže v prízemí; rajiepéa galerie; iipiicTaBiibie CTýjibH přístavky; Kiiiió. KHHOTeáTp kino, biograf. umpoKoaKpáHEbiH k. širokoúhlé L, khho-naHopáva panoramatické k.; KHH03áji, m hlediště; >Kp;ín. m 1. plátno, promítací plocha, 2. obrazovka; KHHOceaHC, ceaHC, m představení: ýTpennnn c dopolední p., ^HeBHÓii c. denní p.. BeiépHHH c. večerní p.; Minocpecrmtájih filmový festival; ncno.iHénne pó.™ sehrání role; b h-hh (neBiiá, aKTpHCbi) zpívá, hraje {kdo). 2. Druhy umění. Biíflu HCKýccTBa. Hckj'cctbo, s umění: H3o6pa3iŕre.TbHoe h. výtvarné u., npiiK.ia.uióe h. užité u.; CKyjibirrýpa, ž sochařství; atHEomicb, ž malířství; rpádjiiKa grafika; apxiiTCK-Typa, 3ÓSHCCTBO stavitelství, architektura; xy^ósKecTBeiiHne iipoiitBe lénne umělecké dílo; Kapnma. ž obraz: k. nrícan-naa MácjioM olejomalba; nacTéJib, ž pastel; akuapé.ib. ž akvarel; HaTiopMÓpT, m zátiší; neibJbk, m krajina; nopTpéT portrét; pHcýiiOK, m kresba; MiuiiiaľHipa miniatura; (])pécKa freska; cráTya, CKyjihn-rýpa socha; CKynMiTýpnafl rpýnna sousoší; rpaBiópa rytina: r. Ha flépese dřevoryt, r. na nejsa mědirytina; roóejiéH gobelín, tapiserie; MOíáiika mozaiku; xv;;<»kiiiik umělec; SKHBonHcen malíř; nopTpcthct portrétista; neŮ3aaKHCT krajinář; cKýjiwiTop sochař, rpácpHk grafik; CTpoHTem stavitel, apxHTéKTop, 3Ójrqraí architekt; pecraBpáiop restaurátor; UHcáTb (KapTHHy) malovat; jienHTb modelovat; otjiótb (cTáTyio) odlít; i paitnpoBÚTi. (Ha lěm), pé3aTb (no qeMý) rýt (do čeho); pecraBpnpoBaTb restaurovat; yKpauiáTb zdobit. 3. Hudba. Zpěv. Balet. Mý3biica. nénne. BaJiéT. Mý3HKa hudba: miaccúnecKaa m. vážná h., káviepnasi m. komorník, jpKa30-Baa m. džezová h., TaHueBájibiian m. tanečník, .léikajt m. zábavná k, cospeMcu-Han m. moderní, soudobá k; KonuépT koncert: cKpiiiiií"iiii»in k. houslový k., (popTenbHHHhiií k. klavírni k.; cTepeo3ánHCb stereonahrávka; ■ 222 r mpu/Kcp dirigent; cojihct sólista; nuanitcT klavírista; Ckpnnáq houslista; ncBcu zpěvák; nesena zpěvačka; xopiícr sborista; lainióitiiiHk tanečník; ô&ie-práa baletka; aiicÚMóii,. rpýnna soubor, skupina; xop sbor (pěvecký); (pecTHBájib/es/íva/: M\3biKájibiibiň (p. hudební f; cmotp, m (jno6iiTejibCKHX rpynn) přehlídka; KÓnKypc konkurs; j^aBaTb Koimépi pořádat koncert, ncnojniflTb ápmo, KOHiiépT přednést árii, přednést koncert; penerapoBaTb nacvičovat, zkoušet; nnpiDKiipoBan, opKécTpoM řídit orchestr, akkOMnamípoBaTh KOiwý doprovázet koho; nen. noa. akKOMíiaHeivféH r zpívat za doprovodu; no.io jkiVi b na Mý3MKy zhudebnit; racTpojnípoBaTb hostovat. 4. Film. Televize. Rozhlas. 4>H.ibM. TejieBMflenne. PáflHO. KiiHOxpÓHiika filmové aktuality; KiiíHKpecTireá.ib filmový festival; (Jjh.h.m, Kinio(pií:ibM, kap'níua hovor, film: xyaóaKecTBenHMH (p. hraný f, HaýHHO-nony-iMpiibiit ip. populámě-vědecký f, jok\Meiná.ibHbui (p. dokumentárni f., npHK.no-lémecKHH (p. dobrodružný f, TpÓJUiep thriller, ôocbhk akční f, ^ryjibTiinjíHKa-iiiióhhmh (p., MýjibTHK hovor, kreslený f, KýKo.ii.iiwň Me) hrát; :>KpauH3itp»BUTb (poMáH, nbécy) zfilmovat; BwnycTHTb fpHJibM na aicpáH uvést film na plátno; fleMOHCTpiípoBaTb «|jm h.m promítat film; tpHJibM cxófliiT c mpána film se přestává promítat; párnu neskl. s 1. rozhlas, hovor, rádio; 2. (pa^HonpněMHHK) rádio, rozldasový přijímač; T&ľieBihop televizor, televizní přijímač; noiuéxn poruchy; Ke ne cibiinaji, ciiwuiaji samozřejmě, že jsem to slyšel. TbI CJIb'miaJI, K3K POCTpOnÓBHM H3VMH-TejIbHO JÍHpiDKHpOBaJI 3TOT KOHH,CpT? Tbi BHAeji, KaK JIonáTKHHa npeBoc-xóflHo TaHneBánta b népBOM áKTe? Tm Biífleji, KaK CaMÓíi.'iOBa BejiHKOnén- HO HCnOJIHHJia pOJIb ÁHHbl KapéHHHOH? Tbi cjibímaji, KaK ľyfleHCK 6necT5Íme HCnÓJIHHiI KOHHÓpT AJIH CKprálKH? Tbi cjibima.1, KaK IlcTpÓB otjihhiio nejí ápnio Eopúca? Káic >Ke He cnúman, cjibiinaji. Oh H3yMHTejIbHblft flUpiEKěp. KáK xe He Bíleji, BHfleji. Ohš npe- BocxóaHaa SajiepHHa. KáK xe He BÓfleji, Bíleji. OHá bcjih- KOJiénHaa apTHCTKa. KáK xce He cjibiuiaji, cjibímaji. Oh GjiecTHuniH CKpnnáH. KaK xe He cjibímaji, cjiťnnaji. Oh otjTOHhhh neBén. 3. Na sdělení reagujte konstrukcí s významem uklidňování Hy h hto... to nic... ITóajihhhoh KapTHHH Pérmna a eine He Biíj;eji. Hy h hto, hto He BHijeji. Emě yBriamm.. 224 I ■ „JleÔejráHoe Ó3epo" b Eo.ibmÓM Teá-rpe a emě He CMOTpéji. CTepeosánucH néHHH Bmuhčbckom a eme ne aiibiuiaji. HÓByro BBiCTaBKy 3apy6é»aioH scfÍBonHCH a emě He ocMOTpéx ,.KHá3H Hropa'; b hóboh nocraHÓBKe a eme hc cjibiniax íly n hto, hto He CMOTpéji. Emě nocMÓTpnuib. Hy n hto, hto He cjiínnaji. Emě ycjibiuiMiub. Hy h hto, hto ne ocMOTpéji. Eine OCMÓTpHnib. Hy u hto, hto He ciwma.1. Emě ycjibímnmb. 4. Vyjádřete údiv konstrukci'hto bh roBopme ... prosím Vás. Volte přídavné jméno s významem opačného hodnocení: MHxepécHbiň - CKýHHLIJÍ, XOpÓniHH - IIJIOXÓH, 3aXBáTbIBaiOHmH - Hýj(HHH. H3yMIÍTeJIbHbIH - OTBpaTWTeJIbHMH, BecěJIHH - CKýHHblťí. Bbi yxé cMOTpénn hóbyio npo-rpáM\iy rpýnnbi ,,/T,omhhó"? ÓneHb HHTepécHaa! Bw yxé BHflejiii 3Kcno3áimio npHKJiaflHÓro HCKýccxBa? ÓneHb xopómaa! Bbl yj«é CMOTpéjIH 3T0T (pHJIbM? npÓCTO 3aXBáTbIBaiOIHHH! Bw yx.é cnýmajiH hóbhh KOHnčpT JDKá30BOĚ Mý3bIKH? H3yMIÍTejIbHbIH! BaM yxé ynanócb nocMOipéTb hóbhh KýKOJibHbiH cneKTáKJib? Becějibiň! Htó bw roBopHTe? A a cjibixána -CKýHHaa. Htó bw roBopHTe? A a cubixájia -nnoxáa. Htó bh roBopHTe? A a cjTbixájia - HýAHblH. Htó bm roBopHTe? A a cjibixájia - OTBpaTHTejIbHblH. Htó bh roBopHTeV A a cjibixájia - CKýHHbffl. Lexikální Cvičení ČI 1. Všimněte si spojitelnosti slov. Tvořte volně věty s použitím uvedené t~~0 slovní zásoby. Vzor: TajiaHTJiHBoe HcnojmeHne apnu nonynapHbíM apracTOM npon3Beao rayôoKoe BnenaTjieHHe. BnenaraeHae - rjiyôoKoe, cnjibHoe, He3a6biBaeMoe, HeasmaítHMoe, apKoe; xyflOXHHK, apracT - onapěHHHH, npocjiaBJíeHHbiň, nony^apHbiH, H3BecTHbiň, 3aMeHaTejibHbiň, 3HaMeHHTHH; i!J»..-..-;".í.".V; '.V;--,.;;-■„ 225 L15 - RUŠTINA PRO POKROČILÉ KyjibTypA KapTHHa - npeKpacHaa, peRKaa, BeJíHKOJienHaa, 3HaMeHHTaa; BMcryíuieHHe - 3axBaTbiBaK>Ľuee, ônecTamec, BOHHyiouiee; HcnonneHHe - TaJiaHTJiraoe, pejticoe, BenHKOJieiraoe. Qt 2. Podle tematického slovníku doplňte ve větách názvy kulturních akcí. 1: B KHHOTeaTpax ropo^oB ôbmaeT no HCTbipe-iwTb ...; yTpemiHC h Be^iepHiie, a b RpaMaTmecKHX h onepHbix TeaTpax b Synime b;hh ojthh ..a b BOCKpecHbie mm no ABa-TpH ... .2. EaceroHHo ycTpaHBaioTca ... Jiymmix HcnojiHHTejieň npon3BeneHHH 4aftKOBCKoro. 3. Ha KypopTe KapJioBbi Bapbi eaceroRHO npoxoAHT MOKflyHapoflHbie .... 4. nyôjimfflbie ... cojihctob onepHoro TeaTpa noJib3yioTca uiHpoKOÔ nonynapHOCTbio cpejjH jHOÔHTeJieň My3biKH. 5. Ilpen,-CTaBHTe.iH opramoainoí xyaosauiKOB BMecre co cnoHcopaMua h MeueHaTaMH npMijiaiiiařOT Ha ... urapoKyio o6mecTBCHHOCTb. 6. 3Kcno3Hinra 6bmaioT pa3Hbie; ohh ^ejíHTca no BHRaM ncKyccroa Ha 3Kcno3Hirtm .... Or 3. Výrazy přeložte a ulijte je v krátké charakteristice vašeho oblíbeného herce, zpěváka. Známý umělec, upoutat na sebe pozornost, dosáhnout vrcholu slávy, zpívat s nadšením, tvůrčí nadšení, dobrý interpret, veřejné vystoupení, mít úspěch, obdivovat mistrovství, neopakovatelný dojem. O—w 4. Doplňte na základě tematické slovní zásoby. Vety volně obměňujte. 1. B npoBHHUHajibHBix TeaTpax HHorjta ... cmwnibie Tpynnw. 2. Xy^oxcHmcH urapoKoro npocpHJia ... KapraHbi MacjiOM,... no MenH. 3. KHHeMaTorpacpHJi ... Ha SKpaHbi KapTHHM o impKOMaiiax. 4. MHorae xyřtoacecTBeHHbie cpHJitMM, KOTopue nojib3yioTca y spnTejieň nonyjiapHocTbK), aojtro He ... c axpaHa. 5. My3biKajibHMC kojijickthbmh OTjjejibHbie hcdojihhtcjih lacro ... HaoTKpw-Tbix cneHax. 6. B nejiax MV3WKajibHoro BOcnuTanna... My3biKaJibHO-o6pa30Ba-TenbHbie nepeaami no pajtuo h TejieBUflerano. 7. Xyao>KHHKH-flH3aňHepbi ... cTaHUHH MeTpo, My3en, Teaipu, HHTepbepbi bmct3bok, yHpeacjteHHH. 8. 06pa3u>i HemcKoň a croBairKoft KepaMHKH, (bapdpopa, cTCKiia, roSeneHOB, xyjjo»cccTBeHHoro TeKCTHJia, joBejinpHoro HCKyccTBa ... Ha mhothx MeayryHa-poflHbix BWCTaBKax. 9. KmocrrynHH ... npoHSBeneHHH Ha TeMbi ajtanTHpoBan- HOH OTeHeCTBeHHOH HCTOpUH HOfl H0pM3THB nOHHMaHMH He06pa3OBaHH0r0 ..... ■' - ■ 226 ■ 3pnTe:ia. 10. Uynnine BceMnpHO lOBecrabie ncnojiHHTenH KJiaccHHecKoň M)'3biKH ... na ejKeroflHO ycrpaHBaeMOM (peciHBajie „IIpčUKCKaa BecHa". 5. Přeložte. *—Q A. 1. Vláda přijala opatření zaměřená na ochranu uměleckých a kulturních památek. 2. Divadla uvádějí ve svém repertoáru nová nastudování klasických a současných her. 3. O českou prestižní cenu „Thálie" se uchází běloruský, ruský a ukrajinský sólista Národního divadla. 4. Píseň je nejmasovější a nejpopulárnější hudební žánr. 5. Umělecké, poučné a hudební programy rozhlasu a televize seznamují posluchače a diváky s úspěchy kultury a umění, s vynikajícími díly klasické literatury, hudby a dramaturgie. B. 1. Byl jsem na výstavě gruzínskeho výtvarného umění již dvakrát a chystám se na ni jít ještě jednou. 2. Zvláště se mi líbily ilustrace na motivy dětských pohádek a figurky ze skla a porcelánu. 3. Scénář filmuje velmi zdařilý a ve filmu hrají vynikající herci. 4. Vyznat se nyní v umění není lehké, znát všechny umělecké směry, jejich představitele u nás i v cizině je obtížné. 5. Mladí lidé často nevědí, že mnozí čeští skladatelé zhudebnili díla ruských spisovatelů, například Leoš Janáček zhu-debnil Ostrovského Bouň a Dostojevského Zápisky z mrtvého domu, Otakar Jeremiáš Dostojevského Bratry Karamazovy, Bohuslav Martinů Gogolovu Ženitbu, Eduard Nápravník Puškinova Dúbravského. Vyjádření kladné a záporné možnosti, nutnosti, úmyslu Konstrukce s těmito významy se vyjadřují slovesy typu MO«n», cié^yc-T, pří-sudkovými přídavnými jmény typu zájmen a přísudkovými příslovci typu Haflo. Užívají se ve větách typu: Věty dvojčlenné Věty jednočlenné 1. R Mory áxo cfléjiarb. L 3to cjiényeT mynáth. Ba&i cjiéjty- eT 3T0 H3yTHTb. 2. K HÓJIHCeH 3TO BblVMJITb. 2. Hájio yíiíTbCfl. Han uáno yqáTbca. - 227 L15 1 RUŠTINA PRO POKROČILÉ KYJlbTyPA Významové odstíny přísudkových přídavných jmen typu flójmeH Význam neodvratné povinnosti, příkazu má ^ójiaceH, čes. musit (Tm flÓJraceH Menw Bbicnyuiaxb. Musíš mě vyslechnout), podle kontextu též význam náležitosti, vhodnosti, čes. má být (Kmíra nonxHá 6bixb npHB.xeKáxejibHa. Kniha má být poutavá). Záporné He aóJiJKeH má význam zákazu, nežádoucnosti nebo nevhodnosti, čes. nesmět (Hhktó He HÓJi>KeH 06 3tom y3HáTb. Nikdo se to nesmí dozvědět). V některých případech může mít význam mírné výtky, čes. nemít (Tm He npjrxeH 6mji Tyn;á xoahtk Neměl, jsi tam chodit). Význam závaznosti má o6fl3aH, čes. musit, mít povinnost (XynóxHHK o6á3aH bck) >KH3Hb coBepméncTBOBaTb CBoě HCKýccTBO. Umělec musí celý život zdokonalovat svoje umění). Nutnost chápanou jako nezbytnost vyjadřuje BÚHyxseH, čes. musit, být nucen (fl BbmyiKneH yéxaxb 3áBTpa. Jsem nucen odjet zítra). Úmysl vyjadřuje na-viépen. čes. hodlat, mínit (R CaHKX-TTexep6ýpre a HaiMcpeH noceTííxb 3pMHTásK. V Petrohradě hodlám navštívit Ermitáz). Významové odstíny přísudkových příslovcí typu Há;ro Náležitost, vhodnost, potřebnost, radu nebo výtku vyjadřuje Há^o / He Haflo, čes. musit, mít, je třeba, je nutno I nesmět (Haflo eró npe/ry-npcjiáxb. Musím ho varovat; He Haflo TaK roBopáTb. Nesmíš tak mluvit). Nutnost vyjadřuje hvxího (ne hjtkho). čes. musit, mít, je třeba, je nutno (MHe HýacHO KyniÍTb eirie ÔHJiéTbi Ha KOHnépT. Ještě musím koupit lístky na koncert; B Káccy hc HýsKHO yacé xoflHTb. Do pokladny není už třeba chodit). Význam naléhavé potřebnosti má Heo6xojÓMO, čes. musit, je nezbytně nutné (3anjiaHHpoBaHHbie paôoTM Heoôxonróio KOHMáTb b cpoK. Naplánované práce je nutné končit v termínu). Význam možnosti, přípustnosti má móskho (zápor nejib3H), čes. lze, může se, dá se, smí se (Mó)kho 3^ecb KypHTb? Smí se tu kouřit? Henbiá. Nesmí). Vazba móhcho se záporným infinitivem odpovídá čes. nemuset (Te6e mó>kho Tyná hc xoaÓTb. Nemusíš tam chodit). Významově zesílené je boímóhcho / HCB03MÓ5KHO. (Bo3MÓ5KHO JTH BOOÔUlé HOCTáTb ÔHjléTM Ha 3T0T CpHJIbM? Je vůbec možné sehnat lístky na tento film? Hcbo3mó>kho. Vůbec ne). ■ 228 ■ Poznámka: Sponové sloveso se klade za přísudkové přídavné jméno nebo příslovce, záporka před ně (Haflo Sbijio / 6ýf(CT áro cKa3áTb. Oh jjójiíkch 6mji / ôýflcr yčxaTb. Há#o 6bi / 6b'mo 6m ero npesynpeT(HXb. He Haflo 6b'mo TaK roBopňTb). Významové odstíny neosobních sloves typu caéjryeT Význam náležitosti, vhodnosti, výtky, rady má cjiéjryex, čes. mít (GiénoBajio 6h KynáTb BHfleoKáMepy. Měla by se koupit videokamera. TaK He cnényex ce6á Becxá. Tak by se člověk neměl chovat). Ve významu nezbytí se užívá npnxó,nnc5i / npH^éTCfl / npauuiócb, čes. musit (ripnaeTca Baví nofto>igiáTb. Budete muset počkat. HaM He npHUDiócb jjójito ac^aTb. Nemuseli jsme dlouho čekat). Patřičnost, přiměřenost vyjadřuje no.iaráexcsi, čes. mít, smět, patří se, sluší se (B óômecxBe ne nojiaráexcn rpÓMKO roBopHTb. Ve společnosti se nemá mluvit hlasitě). Mluvnická Cvičení 1. Věty přeložte do češtiny. U vyznačených slov určete odstín modálního významu. 1. Bo mto 6m to hh CTajio, a doAxen aocraTb ÔHJieTbi Ha npeMbepy. 2. Hto6m He MemaTb coceflHM, Mbi ebmyxdeHbi 6hjih npurjiymHXb pajnro. 3. Baw cjiedy-em eme nopaôoxaxb Han stoh pojibio. 4. Mojioľmm apxncxaM uado nocxosHHO yHHTbCH y .TyqniHX jjeHTeneĚ TeaTpa:ibHoro HCKvccTBa. 5. OprKOMHTeTy nyMHO 6bĽIO B OH£Kb KOpOTKHH CpOK OtpOpMHTb UJIH BepHHCaiKa BblCTaBO4HOe ilOMe- meime. 6. ApxHCTy nosiazaemcn OB.xaflexb HCKyccxBOM mhmhkh. 7. Momho Noie npHHHTb y^acTHe b BameM xypnoxone? 8. ľlpuuuioch nonro CTOHTb b oqepe,TH 3a ÔHJieTOM: oněm. xoTejiocb nociyruaTb MaňcKoro. 9. Ha TopxcecxBeHHoe OTKpbixne KHHOobccxHBanji neoôxodiíMo 6yflCT npnrJiacHTb xotjí 6bi HCKOTopbix MOJioflbix KHHoapxHcxoB. 10. nucaxejib ob~n3aH nocTOJíHHO oôinaxbca c JiK>m>MH. 2. a) Doplňte vhodně výrazy s významem možnosti, nutnosti atd. *~~0 Podle smyslu užijte i více výrazů; b) Komentujte text s využitím daných výrazů. a) 1. no-MoeMy, xeóe ... npomixaTb 3xo npoH3BeneHne. 2. MHe o6a3a-xeJibHO ... nocMOxpexb BbicraBKy npHKJiaflHoro HCKyccTBa. 3. ... MHe nocnj(eTb - - - ■■■ -. ■ ■ — .... ... ■ 229 ■ L15 RUŠTINA PRO POKROČILÉ h nocjiyinaTL, kek bh nrpaeTe? 4. HaM ... noBHjiaTbCH h nofle.TOTbCjr BiieHaxjieHHaMH ot BHepauiHero cneKTaKiw. 5. ... en;e nojiy^íHTB rfle-HHÔyflb uporpaMMy cpecTHBaJiH „IlpaxcKaa BecHa'-? 6. He ... ona3a>iBaTb Ha paôoTy. 7. He ... TaK o hcm 6ecnoKOHTi>ca. 8.3Ty ohihôkv HcrrpaBHTb yace .... 9. Einy ... yAejTHTb ôoJibine bhhm3hh5i. 10. He ... hm3Toro roBopHTb. b) B Mockóbckom flBOpué MOJiofle>iai cocTosúiacb ÔJiaroTBopÉTCJibHaH áinym jijih 1200 BocniÍTanmiKOB rčtckhx jiomób h fleTéfl-HHBajiHAOB. KoimépT 3Bě3« 3CTpájD(bi, BbicTynjiéHHst jiéTCKoro TaHneBánbHoro aHcáMfíjia, nonápKH, npH3bi - Bcě sto opraHH30Bájia nperbeKTýpa HeHTpájib- HOľO a/ÍMHHHCTpaTIÍBHOl'O ÓKpyra, pyKOBÓJICTBO MyHHUHnájIbHLIX ÓKpyroB h ÔJiaroTBOpHTCJibHbie óômecTBa. (IIo Zí23. „Mockóbckuh npdeda") 3. Převeďte do minulého a budoucího času. V možných případech ulijte rovněž tvar podmiňovacího způsobu. Kontrolujte výsledek podle vzoru: Te6e Ha^o yára. Te6e Hajto 6hjio (Hano 6yn.ct, Hano 6biJio 6bi) vííth. 1. MHe Hano 6wcTpo peiiiHTb, ksk nocryinrrb. 2. OHa flOJiaoia Bac npcjry-iipejjHTb o cBOěM iipHe33e. 3. PeneTHUHio nejib3H nepeHccTH Ha jrpyroň cpOK. 4. Ot 3Toro CRpunana mojkho oíKHjiaTt Jiymnero HcnojraeHHH KOHuepTa. 5. Ha 3TOT (pHJibM moxho jtocraTb 6fflieTbi TOJibKO Ha yTpeHHHH ceaHC. 6. He Hano coBeTOBaTbca c hhm. 7. nocKOJibKy OHa 3HaeT pyccKrui a3bnc, en ne HyxHO MHxaTb cyÔTHTpbi. 8. Tu He jioJDKHa hm coo6maTb o cbohx HaMepeHirax. 9. Hm HeoôxcflHMo no3HaKOMHTbca c jocTonpHMeHaTCJibHOCTHMH Hainero ro-po«a. 10. 3a ohhh fleHb HeB03M05KHO ocMorpe-Tb bck> KapTHHHyio ranepcio. O"""* 4. Převeďte osobní konstrukce na neosobní. Vzor: He B03pa>Kaá cTapiraiM - crapuiHM B03paacaxb He noJiaraeTCH ap. 1. najibTO h Beiím cnairre b rapnepoô. 2. Bo BpeMfl npeôbiBaHHH b Mockbě o6H3aTenbHO nocxapaftxecb cxojrHTh b Bo.ibiuoii TeaTp. 3. noroBopa c hhm Hae^HHe. 4. B stom cjiyiae mh npHMeM Bce Mepw npe^cTOposcHocm 5. Mm npuMiipHMCH c ero OTKa30M. 6. Ä noBTopio ero cjioBa. 7. Mw ne 3a6yneM 3acjiyr HeaTeneft KyjibTypw b oOorameHHH tvxobhoh >kh3hh Hapo/ja. s 230 5. Přeložte. I. Musíme vymyslet něco jiného. 2. Je třeba ověřit tyto údaje. 3. Není třeba už nic kupovat, všechno máme. 4. Měla jste přijít pro lístky včera. 5. Zítra se budeme muset sejít. 6. V takové situaci není možné odmítnout jim pomoc. 7. Je možné v těchto místech přejet přes hranici? Tady to není možné. 8. Neměl byste na to vzpomínat. 9. Budeme se ho na to muset zeptat. 10. Měla bych ji navštívit. II. Musíme mu koupit nějaký dárek. 12. Tam už možná nikdo nebude. 13. Není možné, aby všechna místa byla obsazena. AHeKftOTM 1. Ojíhh Mo.iofloů xyfloJKHHK cKa3an CTapoMy 3HaKOMOMy MacTcpy, hto OH c TpyflOM npoflaěT cboh KapTHHbi: - íl pncyK> KapTHHy HBa-TpH flHH, a MTo6bi npoaaTb eě, HysKHO ABa-Tpa rona. Cxapbia xyflo>KHHK nocMOTpe.T Ha HeyraaH.iHBoro tonomy h nocoBexoBan: - A Bbi cnejiaäTe HaoôopoT! PucyŮTe OflHy KapTHHy flBa-Tpn ro#a, h xorjra Bbi nponaaHTe eě 3a jiBa-TpH jma. 2. Ojihh Ha4HHaiouj;nĚ host cnpocHJt y penaKTopa, noHpaBHjmcb jih eMy ero cthxh. Pe^aKTop OTBexHji, hto y nooTa ecTb p,Ba CTHxoTBopeHHa, KOTopux He Mor.iH HaimcaTb hh TeňHe, hh nyuiKHH. - Kaioie x.c sto craxoTBopeHMa? - oôpaaoBajica noaT. - OflHO o tamo, flpyroe o pa^uo. 3. ApTHCT npHraacHJi cBoero npyra Ha KOHuepT, b kotopom oh ynacTBOBan. Ha c.iejryrouj;nH A^hb apTHCT cnpocn.T ero: - Cjibiniaa, KaK a BHepa nejí? 3aa ôbi.i Maa a.ia Mocro ronoca! - He cibímaji, a BHjreji, - otbcthji npyr. - Jlro^H yxonHJiH, iToôbi ycTynHTb eMy MeCTO. 4. K H3BCCTHOMy (ppanuy3CK0My >KHBonHcuy PeHyapy npnmea oflHaagjw HeKHH (pHHaHCHCT H nonpOCH.l OHeHHTb KapTHHy, HaiIHCaHHyK) ero CblHOM. - CoBeTyto BameMy Cbmy ciaTb jiHTepaiopoM, - cKa3aji PeHyap. - noveny ace, MascTpo? - A noTOMy, hto nop'ia 6yMarn oôxoflHTca jjemeBJíe, iicm nop^ta xojiCTa. 5. - noiieMy moh rpHJibMti H^yT TOJibKO Tor^a, Kor^a 3an nycToft? - c B03\iy-meHHeM 3aaBJixeT íjnpeKTopy khho mojioaoh pe>KHccěp. m 231 ■ L15 RUŠTINA PRO POKROČILÉ Ky/lbTyPA Cvičení k Doplňkovému Textu 1. a) Všimněte si spojitelnosti prídavných jmen. Pozorujte rozdíly ve spojitelnos-ti ruských a českých slov s významem známý, slavný. 3HaK0Mbiň (Mecxo, hciiobck, aBTop, ropojj, mcjiorhíi, yjiuua) - - čes. známý, kterého znám; H3BecTHbifi (yqěHMH, opKecTp, TeaTp, KypopT) -čes. známý, proslulý, pověstný; 3UaMeHHTbIH (yHéHblH, OpKCCTp, TeaTp, KypopT) - čes. proslulý, slavný, věhlasný, výborný, znamenitý; cjiaBHHfl (HeByiiuca, CTapyíuKa, napeHb) - čes. milý, sympatický; rroocjiaBJícmrbift (roBecTiiMH) (apTHcr, neBeq, npojmejieHHe, coHraeHHe, poMaH) - čes. slavný, proslavený. Q—w b) Preložte. 1. Náš učitel je známý odborník v oboru výtvarného umění. 2. Dvořákova proslulá díla zná celý svět. 3. Po mnoha letech se vrátil do rodného města a prohlédl si všechna známá místa. 4. Karlovy Vary jsou proslulé lázně. 5. Suvorov je slavný ruský vojevůdce. 6. Česká filharmonie patří mezi proslulé symfonické hudební kolektivy. 7. V našem souboru písní a tanců jsou sympatičtí chlapci a dívky. 8. Proslulá Devátá symfonie Ludwiga van Beethovena patří k jeho dílům nejznámějším u široké veřejnosti. 9. Ještě stále si pamatuji známé melodie mého mládí. 10. Z proslulých děl A. S. Puškina je nejznámější Evžen Oněgin. 2. Sestavte ruské' interview se známým zpěvákem. Zeptejte se ho, co ho pňvedlo na uměleckou dráhu, kdo v něm vzbudil zájem o zpěv, jak dlouho již zpívá, které písně zpívá nejraději, zda se zúčastnil nějaké soutěže, s jakým výsledkem, o jaký jiný druh umění má ještě zájem., jak si představuje svou další uměleckou činnost, jaké obecenstvo má rád, na kterou epizodu ze svých vystoupení často vzpomíná. 3. V dialogu upozorněte na talent známých umělců a požádejte o analogickou informaci - viz vyjádření prosby. Slovo TajraHT užijte ve spojeních: TaJiaHT - OrpOMHbIH, HCKJTOHHTeJIbHblH, flpKHH, peflKHH, My3bIKaJIbHbBi; TajiaHT - nooTa, apxHTeKTopa, rmcaTejia; ■ 232 ■ TajiaHT - HMeTb, npoxBHTb, pacKpbiTi, pa3BHTb, ooiraaaTb *ieM, nopa3HTb qeM, BOCXHIUaTbCH ieM. Situační výrazy Ústní vyjádření prosby. ÝcTHoe Bhipa*éHne npórkói.i. Prosba se nejčastěji vyjadřuje slovesem npocáTb + infinitiv. Např.: {%) rrpouiý Bac no3BOHHTb MHe BénepoM. Zdvořilá prosba se vyjadřuje konstrukcemi noxájiyůcra, (6ýflbTe jipôpťi; ôýflbTe Jiioôé3HM) + rozkazovací způsob slovesa, např.: BýnbTe no6pH, U03BOHHTe MHe BénepoM. Odstín zdvořilé prosby má rovněž konstrukce s výrazem mójkiio nebo se slovesem MOHi,, např. Móxcho MHe (bm He MÓxeTe; bm He Mor.ra 6m) no3BOHiÍTb BénepoM? Kladná odpověď na prosbu se vyjadřuje výrazem no^áovňcTa. Ano, prosím nebo výrazy s odstínem ujištění Xopouió! Dobře!, fla, KOiiéino! Jistěže! Zamítavá odpovědna prosbu se vyjadřuje konstrukcemi Óienb xajib, ho K coxui.iéiuiio, ho IIpociHre, ho h He Morý ... Ochotu splnit prosbu vyjadřujeme konstrukcí 51 norrapáiocr. + infinitiv, např. ÍT nocrrapáiocb no3ROHHTb Baiu BévepoM. Budu se snažit... Komunikativní Cvičení 1. Bbi npiauAÚ e JJom / Uenmp Ky/ibmýpbi c eáiuuMU zocmnMii. IloKaxúme um omhéAbHue nouewfiHusi u paccKaxúme 06 ux HamanéHuu u o Meponpuňmiuix, npoeodÚMbix 3decb. 2. B pa3zoeópe denúmecb eneHamjiéHUHAiu o cneicmáKJie (tpiUbMe, eúcmaeice, ónepe, KOHuíépme u m. d.). Tlocoeémyiime coôecédnuKy, Kydá noúmú u KäK my dá doôpánibcn (cm. AO ynp. u AeKcmecKue ynp.). 3. Jjozoeopúmecb no me.aecbÓHy (qbáKcy, Mumepnémy) c nodpýzoú, e kokóů meámp eu noádé'me, Kaicúe ôunému ebt Kýnume, zde eu ecmpémumecb, kuk noédeme, kok odénemecb. 4. Mnózue zoeopám o epéduoM emiánuu meneeúdeHUR Ha deméii. A „npozýAKu" e cému Hnmepnéma? Kate eu omnócumecb k ámoii npoÔAČMe eocnumámiM? - 233 L15 RUŠTINA PRO POKROČILÉ 5. Heuý, no eáuieny iménvoo, ýnum deméä u espócjibix meneeúdenue? Móxem ôbímb, m mÓJibKO naccúmo npuHiwámb iLmyjibcbi csKpána? 6. ynúmbiean mexHÚHecrcuä ýpoeenb eceeo3MÓMUbix ammpaKuuóuoe, rnejie- u paôuonepedán, npeÔHa3HáneHHbix d/in paaeAenéHUH, ne KÓxemcn au eaM, nmo nacmáji eeK pa36JienéHuú, fÓMopa? 1. JJdäme ou,éHKy seôýmuM npozpébm (cm. ynp. k donojinúmeAbHOMy méiccmy). 8. Tlodzomóabme doK.aád o auaMenámenbuux dpecmmámx (KÓHKypcax um. d. e óÔ/iacmupáauux eúôoeuacýccmea) e HÚiueu crnpanéno nnány: 1. Bo3HHKH0BéHHe Tpanrá(HH. 2. YHáCTHHKH. 3. KÍHTepéc OÔméCTBeHHOCTH k fláHHOM}' MeponpHsÍTiiio. 4. 3Ha^éHne MepOIipUKTUH. 9. 0 kokúx Hoeocmáx poccúúcKoů KyAbmýpu eu y3mm e nocnédnee epéMH? Hmo eu nopeKOMendverne 3HUKÓMbiM yeúdemb, ycAÚiuanib, npoHumámb, nocMompémb? 10. 06-bHCHÚme cmuca nocnóeuii, / nozoeópon e ypóice, ecnÓMHume HÓeue ciHeKdómu na dánnym méMy. HA BKYC H UEET TOBÁPHIIÍA HET ■ ■ ..... ...uvi..-:'. ■ 234 ■ LEKCE 16 3KOHÓMHKA. nPOMMIIIJIEHHOCTb HTO HMÉEM, HE XPAHHM, a noTEPáBníH, nnÁ^EM TóiHOCTfc - iipnmimi \iaiiiiiiioapoéiinH H3 pa3roBÓpa c lÔpaeM AjieiccéeBHHeM 3aM6iiHbÍM, reHepájibHMM gHpéK-TopoM npon3BÓ^CTBeHHoro npe^npicÍTíta „TbiMáiii". KOTÓpoe 3a nocjiéflHííe rón>i HeoAHOKpáTHO oTMeiájiocb OTéqecraeHHMMH h MexjiyHapónHbiMH Ha-rpáflaMH 3a KánecTBo, SKOJioržnecKyio 6e3onácHOCTb h pocr o6T>ěMa nporjáxc. - lOpuu AAeKcéeem, nm ôb'uio npoôuKmóeaHO peuiénue ocmámbcň zocy-dápcmaenHbiM npednpuňmueM e anóxy noeájibHozo1 aKujxoHÚpoeaHusú - npoH3BÓflCTBeHHoe oÔteflHHéHne „Tcrniám" - o^hó H3 HeMHÓrax OTéHec-TBeHHbix npeflnpHáTHŮ, oTKasáBuraxca2 ot a^HOHHpoBaHHH. Eró rocynápc- TB6HHWH CTáTyC, OTBéTCTBeHHOCTb H BaJKHOCTb BbmyCKáeMOH HáMB npOKýKUHH BHCÓKHX 'leXHOJlÓrMŮ II03BÓJ1HJIH H3M COXpaitóTb BeCb yHHKájIbHblň KÓMUJieKC pa3H006pá3HI,lX npOH3BÓACTB. 3a rÓflbl KOHBCpCHH HaM yflaJIÓCb OCBÓHTb3 186 HaHMeHOBátjwií4 hóbmx H3fléjraĚ, oôhobhb Sójiee 94 npoi;éHTOB Bceft HOMeHKJiaTýpbi. - KpÓMe oôopÓHHOU npodýKuiiu, KCiKÚe nóebie npuôópu u ycmpóíícmea eu eunycKáeme? - HáiiiK fláBHne naprHepbi h 3aKá3HHKM - JupefliipasTHK MnHacrépcTBa P no áTOMHoft 3HéprHH. JIflsí iihx mu BunycKáeM BwcoKOTexHo.ioriÍMHoe oôopý-flOBaraie3. O^HáKO ôóJTbniyro nacTb Háineň npoflýKUHH cocTaBJíáMT npHÔópbi h ycrpÓHCTBa jyia Hpyráx ÓTpacjieři irpoMťmuieHHOcTH. HanpaMép, „ToHMám" .... ■...... . ■ . M 235 L16