RU ŠT ' POKROČILÉ 2. Cumyátylfi: Bu o6pau{áemecb e cnpáeoHHoe 6iopó aoK3á.w, aemoeoKsána, aaponópma, ripúcmanu (aKmyaAiaúpyůme AC1-4). Bapuánm: Bu nped-noHumáeme cnpáeKii no Mninepnémy... 3. Pea2Úpyňme m peK/iÓMy Poccúůckux MeMdyuapódHbíx Aauunúnuú: „BAIII KOMOÓPT - HÁ1IIA 3ABÓTA! ÚyTEUÍÉCľBYPľTE, OTflLIXÁa! A3PO<řJIÓT nPEJJIArÁET nOJIĚTbl B 102 CTPAHbl MHPA. nyTEHIÉCTByň'ľE C flPY3báMH H BCEH CEMbÉH! A3POWIÓPT nPEAJIÁET rPY30BbIE nEPEBÓ3KH ÍIO BCEH TEPPHTÓPHH POCCHH H CHľ* C HOIÓJIb30BAHHEM DIMPÓ-KOH CHCTÉMBI CKHflOK. HA YHÁCTKE nPÁrA - MOCKBÁ AÉMCTBYIOT CnEUHÁJIbHbIE TAPH<£>bI". 4. HcnÓAb3yn cóÔcmeeHHbiä ónbim, uHix rocyflápcra 6b'iao opraim-ióBaHo b j(eKa6pó 1991 ró,ia. rp,E jjopčvta, TAMunyrb lekce 6 S 94 ■ íl Ulij A H EHTAHHE BE3 CÓJffl, BE3 XJIÉBA nJIOXÁÍI EECÉflA CMMCJI CM ÍTáHM KáacflOMy hcho,htoHaipioHá.-ibHbieKý :hhOT.iHMáioTcaontáotflpyróů.Ho jjaneKÓ He Bcerflá móskho jierKÓ onpeflCJi.ÍTb - hcm. Xoponió écjin pasjufaHH Hajrand1. oahé oôénaiOT c bhhóm, jipyrtíe c ňpysbáMH; opcá nÓJiL3yK>tch nájiOHKaMH, flpyrae cjiýnaeM; ohhh ejsir 3a ctojióm, Apyráe 3a,iápoM2 Ho c tóhkh 3péHHH KyjiHHápnoH nácro onpe,^ejiáioniHM3 craHÓBHTca TexHOJiortí-HecKHň iipíÍHHHn totóbkw (Bápica, xápeHHe, Tyniémie)4, hjih ochobhóh npo-pýKT (Máco, pw6a, 3epHÓ), hjih TJiáBHbiH CMá30'iHbiH MaTepaáji. no nocjiéflHe-My Tipráiiaicy npBÓJibHo hcho pa3fleneHbi eBponéäcKHe KýxHH. jjih CMarqéHHJi míiini5, RJia noraiiiéHHfl ocrpoTM, rsix ycTpaHÓHHH cýxocTH, flna npMAáHHa CÓTOOCTH6 - B pá3HbIX KýXHHX HCnÓJIb3yK)TCa pá3HbIC BeiU,eCTBá, ho OCIIOBHblM aBJíáeTca KaKÓe-to ouhó. Y cppaHH,ý30B - sto cjiHBOHHoe Mácjio, y HTajibáHueB n HcnáHueB - ojihbkoboc, y hčmhcb h yKpaHHueB - uuiHr (cBHHÓe cáno), y pyMb'iH h MOJiaaBáH - noíícÓJiHe^Hoe Máci o7. B pýccKoft kýxhc TaKÓřt rjiáBHoň CMá3KOŮ* HBJláeTCH CMeTáHa. Bce cáMbie BKýcHbie pýcciaie cyiibi (KpÓMe yxó) 3anpaBJiHK)TCH8 CMeTáHOH - mil, cojiáHKa, paccójibHHK, OKpóinKa. flá>Ke b HOBéňuiHŮ nepáoA pýccKOÔ HCTÓpiiH MHÓrne 3áBTpaKaJiH b ctojióboíí nojiycTaKáHOM CMeTáHbi c xjió6om. Ho BKycHée Bceró He npúcro CMCTáHa. 3jieMeHTápHne jjoôáBKH npespaTsÍT ee b cóyc. CTOJiÓBaa JiójKKa xpéHa Ha cTaKáH cmct£1u>i - cóyc k pbi6e hjih OTBapHÓNiy Mácy. JIó>KKa ropnáiíbí - k xápeHOMy mác / iíjih KýpHD,c. ^Be .ióxkh MéjiKo noKpóiueHHMX9 orypi^ób - k OTBapHÓH pbiôe, KpcRéTKaM. TaKiíe cyxóe npsÍHOCTH, KaK 6a3H.iHK, MaiiopáH, Mxiy b cMeTáff Há^o Ao6aBJiáTb ÓMeHb noHeMHÓry, 3a MHHýTy RO BbiKJiroMéHHa orná. JTioÔá; H3 íthx i;o6áBOK hjih hx HpOflýMaHHaH KOMÔHUáUHfl C03«áCT HÓBOe SjIIÓflO. 95 l6 RUŠTINA PRO POKROČILÉ IIInpoKÓ n3BécTHo coqeTáHHe rpHÔÓB h CMeTáHbi - b xápeHOM BHfle, b cýne. TaK xe oxótho CMeTáHa cxójihtch c OBomáMH10. OTBapáTe irBeTHýio Kanýcry11, GpÓKKOJIH HJIH uyKKIÍHH. 3anpáBHB 3éjieHbK) H npHHOCTHMH, nOTOM Bb'lHbTe H3 OTBápa, H3Mejn>HHTe (b Mihccepe, iú™ MéjiKo Hapéao>Te), noJioacÚTe oôpáTHO BMécrc co CTaKáHOM CMeTáHbi h menÓTKoň MycKáxHoro opéxa - noJiýmiTca OTJitÍHHbiŘ BLieiapHáHCKHH cyn. KoMÓHiiámia cMeTáHbi h nánpMKH npHjiácT MÁcy hjih máne BeHrépcKHH CTTéHOK He xý>Ke náp/iama. Mó>KeM noťmí h gáribiiie, bctiómhhb 3Jib-.iaccK.HH OMJléT, B KOTÓpOM K OÔblHHOM HH4H0-MOJIÓHHOH CMÓCH flOÔaBJIííeTCH CTO.TOBaH ,lÓ>KKa CMCTáHbl - OMJléT BblXÓJTHT He TaKÓH B03flýniHbIH, 3aTÓ CbITHblH h nHKáHTHbiô. IIlHpoMáůmee HcnórrbsoBaime CMCTáHbi nopaxáeT12 B pýccKOH KyjiHHápmi - b 3aKýcKax, népBwx ôjiióflax, BTopbix, necépre. A itó6h nójmoc-Tbio oiieHihb poccMcKyK) c\iá3Ky. c^cjiacM CMeTániio-KanýcTHbiH KapaBáft13 - yHHKálIbHOe 6JIIÓJÍO, KOTÓpbIM MÓSKHO yflHBJISÍTb HHOCTpáHXieB. KanýcTHbie jiHCTba yjioxaÍTb b 6ojibiuýK) CKOBopoflý14 c pacTÓnjieHHbiM KycómcoM iiácaa, Ká>KHbiň jihct npOKJiáflbiBaa cjióeM15 CMeTáHbi h npruKHMáa k nÉaureMy. Bo3BecTií 6-7 cjiočB, CBépxy 0ÔMá3aTb Bcě coopyscéHHe16 cMeTáHOií, 3acúnaTb naHnpÓBOHHbiMH cyxapáMH17 h nocTáBHTb b flyxÓBKy Ha nonnacá. Bb'myTb, Hapé3axb xaK nnpór, h yôejíHTbca b npeHMýinecTBe18 Hárneň HapójmoH cMá3KH népejj OillÍBKOBblM MácjIOM HTaJlbSÍHUCB h t. n- cm. BÚuie. (ľlo KHÚte „PyCCKOH KyXHR e U3ZHáHUU") ' Slovo „cMá3Ka" je vypůjčeno spíše z technické terminologie = mazivo, mazání. 1 zjevný, ; zadarmo, za pakatel.3 určující,4 varení, smažení, pečení, opekaní, dusení,5 potrava, strava, pokrm,'"šťavnatost, slunečnicový olej,8zahustit,9nadrobit, nalámat, '"zelenina. l;květák, 12překvapovat, ohromovat,13bochník, "pánev, 15 vrstva,16stavba,17strouhanka.18přednost Cvičení k Textu 1. llpudýMMime dpyzúe ho36Úhusi emambú, nanp. „BtcýcHan cMÓ3Ka". 2. Flocmásbrne eonpócbi no méKcmy. 3. Omeémbme na eonpóc: KaKoeá ne.Ah áemopa emambú? 4. Cocmáebme petcjiÓMy emmánu, ynúmbiean eěpoAb u e méiccmax duKmánmoe „Cyiumue ipuôú", „Canám". - ■ 96 ■ n H lil A H riHTAHUE Tematická slovní zásoba 1. Jídelní lístek. MeHió. Předkrmy. 3aKýcKa. 3aKýcEa, ž předkrm; nei■tímá šunka; Ko.ióacá. ž salám; namier, m paštika; cocncKa, ž párek; ciýnerab, m huspenina; nicpá, i kaviár; cejiě^Ka, ž slaneček; ia.uiiiiiáH pi.íóa ryba v aspiku; (papinnpói::iiin:isi pú5a nadívaná ryba; 6j'Tepópófl, m chléb s máslem, obložený chlebíček, siií'iiiiiua ž míchaná vejce; pw6a hromad, ryby: MopcKáa, iipiiiioisótiiaíi p. mořské, sladkovodní r.; ca.iáT salát: c. m KanýcTbi zelný s.; mim i pér zeleninový s.; Cbip sýr. koiimc-iimií c uzený sýr, utBťimápcKHH c. sýr ementál, iuiásjíeabiň c. tavený sýr, rapnúp příkrm, příloha, obložení. Polévky. Cynw. IlépBbie ĎJiiófla. Cyn polévka: obouihóh c. zeleninová polévka; ropóxoBbiň c. hrachová p.; xo.ió ihi.ih c. studená p.; fíy.ibón c (jipiika (é h,k;imii p. s biedlíčky; óopm boršč; mn, meft pomn. šči (ruská zelná polévka, zprav, s masem); paccó.ibmiK, m masová polévka s kyselými okurkami; co. ihhku c6ópBan ostrá rybí nebo masová p.; yxá rybí p. Hlavní jídla. Zákusky. Biopbie ôjnóna. Cjiájricoe. AnTpeKÓT, m roštěná, roštenka; KapKÓe, -óro, s pečme; ihhiíhcii. řízek; KOTJiéTa oróimnáM přírodní kotleta, k. pýó:ieiiaM karbanátek; oiitók sekaný řízek, karbanátek; \\\,m. iciiok. m kuře; Tyniěnan neiěnKa dušená játra; ýKápenafl neiěiiKa smažená játra; hóhkh jen mu. č. kuch. ledvinky; RapciiHKii. -ob mn. č. vařené taštičky: neJibMCHH, -cá mn. č. vařené taštičky plněné mletým masem; 6jihh palačinka; oiwjiéT, m omeleta; cúpmiK, m syrnik (smaženka z tvarohu); jaiiĽháiiKa. ž nákyp; rpéineBan Káma pohanková kaše; jiamná, ž 1. nudle, 2. nudlová polévka; nnpór, m piroh (dmh koláče plněného masem, zeleninou, zavařeninou ap); cjiái^Koe, s cukroví, sladkosti, hovor, moučník; necépT, nnpnwHoe, s dezert, zákusek, moučník, cukroví; Hanit tok nápoj; cok, m šťáva; KÓcpe, m {HěpHbiň) káva. k. no-TypénKH turecká k; pucrBopiÍMMií k. instantní k; cjihbkh pomn. sladká smetana, mílii i i.ie c. šlehačka. ■ 97 ■ L6 RUŠTINA PRO POKR O Č I L É 2. Zelenina, pochutiny. Óboiiih, npHnpáBbi. Oboiuh, -éň mn. č. zelenina; KapTÓ(penb. m jen jedn. č., KapróuiKa hovor. brambory, iioMii.'ióp. ni rajče; orj pěn. m okurka; MopKÓBb mrkev; cncK.ia KpáciuiH řepa červená; neipýiuKa petržel; ce.ib^epéů celer; jiyK cibule; Jiyn> -nopéíi pórek; .iyic-pé3aiieu;, m pažitka; pěníc, m, pejiicKa ředkvička; imiiiiiái špenát; Kanýcra, ž zelí: h nanic husi k. kysané z.., k. k\ ipnima kapusta, uBCTiián k. květák, 6piócceJibCKaH k. ružičková kapusta; Ko.'ii.páón neskl., ž kedluben; yicpón kopr, cnápxa chřest; cpacó.ib fazole; lecHÓK česnek; iipiuipáiia pochutina, přísada, příchuť; íipjíuocii,. ž 1. koření, 2. (ÔJiróiia) kořeněnost; imiiii kmín; népcic CTpjHKÓBbiň n. paprika v luskách, Hěpubiň n. pepř, KpáciibiH n. paprika. jryuiácTbiů n. nové koření; kopiíua skořice; . íaiipóiibin .ihct bobkový list; rnoj,uika, ž hřebíček; ýKcyc ocet; ropiáua hořčice. 3. Nádobí a vybavení kuchyne, nocý^a h KýxoHHbie n p h h a n ji c >k h o c t h . ILurrá, ž sporák; h.iiíiku. z vařič; jryxÓBKa trouba; MHKpoBO.mÓBKa hovor. mikrovlnka hovor.; BépTeJi gril, ražeň; Mopotií.ika. ž mrazák; TÓcTep topinkovač; KocpeBápKa, ž kávovar, MiiKccp mixér; bjfniná.íha. ž šlehač; Koipcvió.iKa. ž mlýnek na kávu; MacopýoKa, ž strojek na maso; kacipio ih. ž hrnec (plechový...); ropuiÓK h. (hlinený); KpbiuiKa poklička; ckouopóika pánvička; npÓTHBCHb pekáč, plech; ryc»THHpa, ž pekáč na drůbež; nocý^a, ž H3 h lácnika plastové nádobí; (pojibrá fólie na pečení, alobal; 'lámiiiK m konvice na čaj; MyTÓBKa vařečka; pa'j.iiiiaiax .lóxKa, nojiÓBHHK naběračka: aypmjiár cedník; iirrúnup, m vývrtka; KoncépBHbiH ho>k otvírač konzerv; i apt. iKa, ž talíř, npiióóp příbor, óo há i sklenice, sklenka, číše; cpyacép pohár; pióvtKa. ž kalíšek; -lámka. ž šálek, hrníček; ô.iióane, s podšálek, talířek, ciaháii. m sklenice; no;j(c laKáiiMih kovový podstavec pod sklenici; Bb'iMbiTb nocýjry umýt nádobí; CKaTepTb, m ubrus; ca.itjtéiKa. ž ubrousek. 4. Příprava jídel. TlpHroTOB.TéHHe ôjiioji. Ky.iiinápiiH. ž kuchařské umění; nÓBap kuchař, roTÓBHTb (BKýcHoe ô/irójio) vařit (chutné jídlo); bckhiimihn» přivést do varu; npnroTÓBHTb m no.iy-(paópiiKÚYUK. KOHcépBOB uvařit, připravit z polotovaru, konzerv; OTKpÚTb óáiikv KoiicépROR otevřít sklenici, plechovku (konzervu); -ivápnn. smažit; TyuíHTb dusit; n H lil A H ľ! M T A H M E HHCTHTb (KapxóiiiKy, óbouih) oloupat, škrábat, ©nojiocnýn, opláchnout; Tepérb strouhat; oóBa.ní i1, b Myné, b cyxapáx obalit v mouce, ve strouhance; nponycnÍTh népe3 M»copý6Ky, pajMo.uni, umlít; ipapunipoBáii. plnit nádivkou; (papiu. m mleté maso, náplň (masová, zeleninová); pé ja11> krájet; uihhko\úu> krouhat; iio;lih i í, přilít, podlít; jaupáisn ti. hto hěm přidat co do čeho, zlepšit co čím; •íaMccií rb Técro zadělat těsto; i; ion 11> ciihbkh ušlehat šlehačku: paiHOoíípáíii i b mciiió zpestřovat jídelníček; OTkýnopHTb 6yTbi.iKy otevřít láhev. 5. Stravování. Strava, nhtáhne. nrima. OfímécTBCinioc n. veřejné stravování; wieni-icikoc n. dietní strava; ycHJieiraoc n. výživná s.; jruéTa pasipvwiHa}! redukční dieta; e%á, i jídlo: mrráTbCJi stravovat se; iiaéiiboi najíst se; o6T>écTbCH přejíst se; rojiufláTb hladovět; yTOJiHTb rójiog zahnat hlad; yTOJiíÍTb múxny uhasit žízeň; yromáTb hostit; aiiiienír m chuť (k jídlu); OTCÝTCTBHe, s a. nechuť; upiitimoro a-a! dobrou chuť!; eerb c óo.iwiuím aiineiín om jíst s chutí; BKýcHbiň o6éa chutný oběd; iio.iimí 11> toct přednést přípitek. Audioorální Cvičení 1. Vyjádřete údiv výrazem neyscéjm opravdu, skutečně? Ójix, neMěHKa xo.nó^HaH, ec Hájjo noflorpérb. Kára, xapKÓc roTÓBO, eró Hágo chhtl c oraá. Haxáma, mnpóTbi emě He OTKpb'nbi, HX Há^O OTKpbITb. JIiócíi, KoraéTti He conenue, hx Hánp nocojnÍTb. Čepena, bhhó Tenjioe, eró Hájjo oxjiafltÍTb. Hey5Kcnn xojió^HaH? JJ,aBáii noRO rpécM. Hey^éjiH totóbo? flaBáit CHHMevt. Heyxé.iH He OTKpÚTbi? flaBáů OTKpóeM. Ileyxé.iH He cojiěHbie? flaBáň IIOCÓjIHM. Hey»cé-iH Tenjioe? HaBáň oxjianitM. 2. Vyjádřete uspokojení výrazy bot sto ouiiítoo, bot ára 3aMe4áTejii>Ho loje výborné. 98 Ha 3aBTpaK y Hac capfléjibKH c Ka-nýcTOH. ■ Bot sto otjihhho. CapfléjibKH c Ka-rrýcTOH sí .ikjôjiió. » ■ L6 RUŠTINA PRO POKROČILÉ nHUJA H ľ! M T A H M E Ha 3aKýcKy y nac cpapurapóBaHHaH pbi6a. Ha népBoe y Hac ôyjibÓH c cppuKa- JléjIbKaMH. Ha ETopóe y Hac TyměHaa neneHKa. Ha Tpéľbe y Hac MopóxeHoe. Ha ýxra y Hac TymeHbrä ropómeK. Bot sto saMe^iárejibHO. <&apninpÓBaH-Hyío pb'iôy h jhoôjtió. BOT 3TO OTJIHHHO. EyJIbÓII C CppHKa- AéjibKaMH a jiioôjih). Bot 3TO 3aMeMáTejibHo. TyméHyK) neneHKy h jik)6jik>. Bot óto otjih'iho. MopóxceHoe H J1K)6JTK). Bot áTO 3aMCMáTeJibHO. TyuieHbiň ropómeK h jiioô.ik). 3. Podle věcné souvislosti nabídněte, příslušný předmět: EcTb neM OTKýnopHTb 6yTWJiKy? ECTb Ha hto iiojioaoÍTb 3aKycKy? EcTb BO HTO IiajlHTb BÓRKV? EcTb b HěM nojráTb bhhó? ECTb BO HTO HajIHTb COK? no>Kájiyňcra. bot uiTÓnop. noacáriyňcTa, bot TapéjiKa. HoafcájtyňcTa, bot piÓMKa. noxáuyHCTa, bot 5oKáii. nojKájivňcTa, bot cTaKán. 9 4. Na český pokyn reagujte zdvořilostním vybídnutím ve formě záporného dotazu. Poproste Igora, aby prostřel na stůl. Hropb, tm He mot 6m HaKpÚTb Ha Řekněte Ljusje, aby připravila číše a skleničky na víno. Požádej Sašu, aby otevřel láhev. Poproste Ninu, aby koupila zákusky. Požádejte Irenu, aby uvařila oběd. Lexikální Cvičení CTOJI.' IJíóch, TM He Moraá 6bl npHrOTÓBHTb SoKáJibi h craKáHM ajih BHHá? Cáuia, tm He Mor 6bi OTKýnopHTb ÔyTbi.TKy? Hána, Tbi He Moraá 6m KyinÍTb napóacHbie? Mpóna, tm ne Moraá 6m npnroTÓBHTb oôéjt? 1. Doplňujte konstrukce: 1. B MyxoBKe >KapHT ncKyT ...; Ha BepTene, cKOBopoj;e ...; b Tocrepe ...; b MHKpoBOJiHOBKe narue Bcero noAorpeBatoT... Ha OTKpHTOM orae ... 2. Hepe3 ■ 100 ■ MacopyôKy rrponycKajoT b MHKcepe B36nBaiOT b KyxoHHOM KOMOafee ... 3. B MyKe, ažne h cyxapax oÔBaJiHBaioT ... 4. Ha njime i-otobht Ha luiHTKe ... 5. B a.TeKTpoHaiÍHMKe (KorpeBapKe) KHiraraT ... 6. B 6okíuim h rpy>KepM HajiHBaroT b píomkh HaJiHBaiOT b Hanncax h CTaicaHax no^aioT H3 HameK nbiOT ... 7. IUroiiopoM oTKynopHBaiOT ... 8. B Mopo3HJiKe, xojiojTHnbHHKe \iopo3HT xpaiiHT ... 9. YnoroM (napOBHKOM) ota^T ... 10. Ha Kyxwe He tojtkko Bapsrr, ho h ... 11. CaMOBapoM MHorae yKparnaroT ... 2. Přečtěte a přeložte recept na ruskou polévku: lliu KarrycTa KBaineHaa - 800 rpaMM, mhco - 400 rp., roBscacbii kocth - 200 rp., MopKOBb - 2 ihtvkh, neľpyíuKa (KopeHb) - 3-4 iiit., jivk - 2-3 roJiOBKH, tqmht--mope - 2 CTOitoBbix jiojkkh, MVKa nmeHHHHaa - 3 ctojiobmx jioxkh, Macjio cTHBOHHoc - 100 rp., CMCTaHa - 100 rpaMM. B Kacrprojiio c jtbvmh JiHipaMii bohm nojioacHTb mhco h kocth h cBapuTb ôyjibOH. MyKy npoacapHTb Ha cKOBopo^Ke 30 30JioTHCToro UBeTa (6e3 Macjia). KanycTy, MejiKO nape3araryio neTpyuiKy h MopKOBb, cjícnca noflxapcHHbifi jivk. TOMaT-nrope h MyKy TyníHTb c MacjlOM b oT^ejiMioií KacTpiojibKe, 3aTeM nepejiojKHTb b Kaoprojiio c mhcom h ôyjibOHOM h npoKHnaraTb. no BKycy M05KHO flOÔaBHTb paCTépTMH HeCHOK. CMeTaHa h mcjiko HapyÔJieHHaa 3ejieHb neTpyuiKii h yKpona nojratoTcsi na CTOJI OTJte.lbHO. Podle vzoru v cvičení2. sestavte s použitím daných výrazů recept na gulášovou polévku. 1V2 JíHTpa bojím, 250 rp. roBHjrHHbi, 100 rp. mopkobkh, neTpyrriKH, cejibflepew, 3 JiyKOBHUBi, 80 rp. xupa (nonoBHHa nos mhco, noJiOBHHa no^ MyKy), 40 rp. MyKH, pa3iibie npHnpaBbi, 200 rp. KapTorpejia. 3. Napište, jaká jídla se doporučují nebo nedoporučují na redukční dietu. Použijte výrazy: a) Ha 3aKycKy, na nepBoe, na BTopoe b) (He) cjie/tyeT ecTb. (He) peKOMeH/ryeTca eort, (He) nojiaraeTca ecTb, (He) pa3peuiaeTCH ecTb, (He) 3anpemaeTca ecTb. 101 l6 RUŠTINA PRO POK R O Č I L É 4. Doplňujte věty s využitím všech možností. 1. Ha pacTHTeJibHOM MacJie xapjrr ... 2. KaprotpejtbHoe niope nojiaéTca kuk rapnHp k ... 3. /KapeHoe Maco mo>kho npnripaBHTb ... 4. KapTotbejibHbiň cajiaT npnroTOBJi5ieTca H3 ... h yKpaiuaeTCH ... 5. RMCcxe c 3aKVCK0H Ha ctoji nonaěTca ... 6. B KapTodpeiibHbiH cyn mo>kho HOOaBHTb ... 7. Ha psasba bhjiob MHCa MO>KHO npHrOTOBMľb ... 0—w 5. Přeložte. A. 1. Chutné jídlo sc může připravit z konzerv a polotovarů. 2. Jídla ze zeleniny jsou výborný predkrm; z fazolových lusků a z květáku lze připravit i hlavní jídlo. 3. Ruská kuchyně překvapuje cizince bohatým využitím zakysané smetany. 4. Česká kuchyně nezná taková jídla, jako je například pohanková kaše, pelmeně a studené polévky. 5. Pelmeně se podávají buď se smetanou, nebo s octem, nebo s máslem. 6. Musím dodržovat redukční dietu, veřejné stravování mě proto nezajímá. 7. Na jídelním lístku nebývá dietní strava. 8. Jídelní lístek lze zpestřit národními jídly jiných zemí. B. 1. Nakrájej cibuli, oloupej brambory a umyj nádobí. 2. Nežijeme, abychom jedli, jíme, abychom žili. 3. Víno je teplé, musí se dát vychladit. 4. Objednáme si ledvinky na smetaně. 5. Sůl si přidejte podle chuti. 6. Pohostili nás rybou, jiné maso nejedí. 7. Mikrovlnku užívám denně. Skloňování přídavných jmen Vzor tvrdý: nóauú, -on, -oe, -bit l.p. 2.p. 3. p. 4. p. 6.p. 7.p. Jedn. č. HÓB-blií -oro -OMy -tni/-oro -OM -blM -aa -OH -OH -yio -OH -OH -oe -oro -OMy -oe -OM -blM Množ. č. HÓB-bie -brx -MM -ue / -bix -MX -MMH 102 IIHUJA H ľ! M T A H M E Vzor měkký: jiémmiů, -nn, -ee, -ue l.p. 2. p. 3. p. 4. p. 6. p. 7. p. Jedn. č. JléTH-HH -ero -eMy -Há / -ero -eM -HM -aa -eií -eá -K) K) -eft -ei -ee -ero -eMy -ee -eM -HM Množ. č. jiéTH-ae -HX -HM -ne / -HX -HX -HMH Poznámky 1. Přídavná jména s přízvukem na koncovce mají zakončení v 1. p. jednotného čísla -óh, např. MOJ103ÓH, -óro, -ÓMy, podobně přídavná jména s kmenem zakončeným na -x.-, -m-, např. iy>Kóž,-óro, -ÓMy ale cbcjkhh, -ero, -eMy, xopóinHií. -ero, -eMy .... Přídavná jména s kmenem zakončeným na -m,-, -i- se skloňují podle vzoru jiéTimu, např. óSumň, -ero, -eiuy ..., ropáHHH, -ero, -eMy ap. 2. Ruským prídavným jménům zakončeným na -utiň, -hóh často v češtině odpovídají přídavná jména zakončená na -ní, např. cójiHe'mbiít - sluneční, jmetiHÓM - denní, uomhóř - noční, céBepHMif - severní, 3ánajnibiň - západní, ueHTpánbHbiň - centrální, aaeráHTHwií - elegantní, KOJiJieKTMBHbiň - kolektivní ap. Přídavná jména přivlastňovací zakončená na -hh, -ta, -i.e, -bH Přídavná jména typu bójihhh, BÓJiHba, BÓJPibe, BÓ.iHbH se skloňují podle měkkého vzoru. Vc všech pádech kromě 1. a 4. p. jednotného čísla mužského rodu se v koncovce píše -b- (BÓJiHbero, BÓJiHbe.My atd.). Mají význam vlastní komu (oxÓTHmiba coôáKa lovecký pes) nebo připravený z něčeho (pbiÓHii >KHp rybí tuk). Jmenné tvary přídavných jmen Většina přídavných jmen jakostních tvoří vedle složených tvarů i tvary jmenné, např. 3A0pÓB, -a. -o, -m: flópor, -á, -o, -h; xopóui, -á, -ó, -íí. Jmenné tvary se užívají v prísudku, např. fliucá, nenájibHa, Mo.iMaaiÍBa, k&k jiaHb jiecHáa 6oa3JtiÍBa, OHá... (A. C. ITýiiiKHH, „EBréiiHft OHénm") (Srov. Lil.) 103 L6 RUŠTINA PRO POKROČILÉ n H LU A H n M T A H M E Poznámky 1. U přídavných jmen sc skupinou souhlásek před koncovkou bývá v mužském rodě pohyblivá samohláska -e-, -ě- / -o-. Pohyblivé -e- / -6- je po měkké souhlásce nebo po souhláskách -sc-, -in-, -h-, po -H- před -K-, např.: róptKHH - rópeK, tsókkhm - tíékôk, ctóhkhíí - cTÓeK odolný, a dále před -H-, např. 6én,nbw - 6éuen, uépHwä - BépeH. Pohyblivé -o-bývá po tvrdé souhlásce (kromě >k) před -K-, např. 6.ih3Khm - 6jih30k, rpÓMKirií - rpÓMOK, KpáTKMň - KpáTOK, HH3KHH - HH30K, a v jiných případech aónrmí - flójior, cMemiióň CMeiuÓH. Pohyblivá samohláska nebývá zpravidla u přídavných jmen se základem zakončeným na -ji-, -p-, např. CMýnibiň - cmvtji snědý, opálený, ôúcTpuii - 5i>iCTp. Ale: ócTpbift -ocTěp, XHTptiň - XHTep, CBéTJiMŮ - cBéTen, TenJitiH - Těnen atd. 2. Složené a jmenné tvary některých přídavných jmen se významově liší, např.: bhmhmh nHcáxeni. významný spisovatel, jiom BHjieH dům je vidět; cnocóÔHbiň CTyjtéHT talentovaný studem - oh ciiocóôeH žto cflénaTb je schopen (s to) to udělal atd. Příslovce od přídavných jmen Příslovce od přídavných jmen se tvoří zakončením: -O KpaCHBWH - KpaCHBO, 6bÍCTpbIH - ÔMCTpO, XOpÓITIHH - XOpOUlÓ, rOpHHHň -ropanó -e HCKpeHHirií - ácKpeHHe, KpámniH - Kpáňne, jiýmmŘ - Jiýnnie, ďojimuóů - Ôójjbuie, ôjiecTáirfliil - Ôneciátae Dalším způsobem tvoření příslovcí od přídavných jmen je zakončení na -h (ji;pý-xecKH, no-ApýxecKii, no-pýccKn) nebo typ no-HÓBOMy. no-flOMáuiHeMy ap. Mluvnická Cvičení O"-* 1 • Slova v závorkách dejte do příslušného tvaru. Užijte výrazy v krátkých větách. Dbejte na slovesnou rekci, viz str. 49. Vzor: KynHTb (večerní noviny). MHe hvjkho (Hano, HeoôxojrHMo, c^enycT) KyiiHib Be^epHioK) ra3eTy. HoryjiaTb (čerstvý vzduch); roBopHTb (cizí člověk); yKpacHTb (novoroční stromek); iuiTb (horké mléko); roTOBHTb (příští zasedání); roroBHTbca (nadcházející služební cesta); npiicnaTb (poslední vydání); npHBbiKHyrb (zdejší podnebí); no3ApaBHTL (skvělý úspěch); HajjeHTbCH (mnohostranná pomoc); HHTepecoBaTbca ■ 104 (zahraniční obchod); 3acjiyacHTb (větší důvěra); aceHHTbca (bývalá spolužačka); e3riHTb (sousední vesnice); ĎJiarojiapHTb (bývalý přítel); yHHTbca (večerní škola); BcnoMHHTb (noční příhoda); 3a6biTb (dřívější přátelství); noMHHTb (mladá léta). 2. Přetvořte volně věty tak, abyste na základě výchozího přídavného *—0 jména vytvořili příslušný tvar příslovce, např. Sbicrpo, no-HOBOvry, no-jmyacecKn. Vzor: Bce o6parnnn BHHMaHHe Ha ee ôbicrpyK) noxojtKy. OHa xoíiht Sbicrpo. 1. Ha\t Meuiaji eě rpoMKHň cMex. 2. Ha 3aB0jie BBe^ena HOBaa opraiiroainw Tpyjia. 3. Mm ÔJiaroflapHbi 3a npy)KecKirií npnéM. 4. B MopojHyro norony Hano oaeBaTb «exeH b 3HMHJ0k> ojreacjty. 5. Mbi oôpajiOBajiHCb HX HCKpeHHeMy npH-rJiameiiHio. 6. Ero ryMaHHbm nocTynoK nocjiyaam npHMepoM /rpyraM. 7. Ohh He npepBajiH npescmoio npy>K6y. 8. ĽMy noHpaBiuíca eé npscMoíi otbct. 9. Hac bocxhthjio Top)KecTBeHHoe HcnojiHemie 9-oií cHMrhoHHH BerxoBeHa. 3. Tvořte věty. Doplňte je vhodně výrazy označujícími intenzitu n—0 vlastnosti: óneHb, BecbMá, cjhíihkom. Vzor: BojibHoň Majib<íHK. 3to oněm. do.ibHoŘ MajibtHK. 3tot Ma;ibMHK o^eHb 6ojieH. KpacHBaa xceHUJHHa, CMeuiHoň nejiOBeic, aM6Hn,no3HbiĚ npeanpHHHMaTe^b, HaHBHbtň KOJiJieiaiHOHep, BeacjiHBaH npo«aBinMua, yMHbiá iiepeBon,HMK, 6ec-CMbicjieHHbie cjiOBa, xpaópbiň MawiHK, Mojpibte ÔpiOKti. HHTepecHMŮ amoo/T, 6ecnoKOHHaa Honb, 6j1H3khh ropofl. 4. Přeložte do češtiny a utvořte ruské věty. Dbejte na významový n—O rozdíl mezi plným a krátkým tvarem. BHRHbiň yqfcHbiH - BHfleH 6eper; npaBoe Rejio - oTeu, npaB; iuioxoh xapaKTep -jreflyniKa nnox; roTOBoe ôjiioflo - h totob Ba.\i noMOHb; HBaH cnocoÔHbiň CTy-neHT - oh cnocoôeH sto cpiejiaTb. 5. Přeložte. ir—0 1. Zúčastnil jsem se. poznávacího zájezdu po východních zemích. 2. Kontrolní otázky vám pomohou při opakování látky z mluvnice. 3. V knihovně jsou ideální ......... 105 L6 RUŠTINA PRO POKROČILÉ podmínky ke studiu. 4. Nemohl si zvyknout na jižní podnebí. 5. Ústní zkoušky budeme skládat za týden. 6. Delegace navštívila sousední farmu, nikoli naši. 7. Včerejší koncert byl velmi úspěšný. 8. Na hlavní nádraží můžete jet metrem nebo tramvají. 9. Pasivní vztah k práci vede ke špatným výsledkům. 10. V každém závodě se musí dodržovat pracovní kázeň. ypoKH npocBemeHHH B xypHajie „EyjteM 3flopoBbi" a npoiHraji CTaTbto „OipaHJBraeHHe b tp,c -sajior1 .ijojiroJieTH51". ITpoiHTaji h noHaji, hto ho 3Toro Beji aocoJiioTHO HeHopMajiLiiuH o6pa3 jkh3hh2 - eji Bcě norrpafl3, n b ocoĎemrocTH jnoÔBl xjieô, b KOTopo.M, KaK ^0Ka3MBaeT aBTop, cocpeflOToneHo MHoro TaacěJibix BemecTB4. 51 peimiji HeMefl.ieHHO BKjnoHHTbca b 6opb6y 3a cBoě jjojironeTHe. JJjih Ha^ajia nepecraji ecTb xne6. - Hto c toôoh? - cnpocHJia >KeHa, yBHiteB, iito a eM Qopm 6e3 xjieóa. -Mo>KeT, 3a6ojieji? - HaoGopoT, - cnoKoinio OTBeran a. - BbiTpaBJíaio H3 ce6a TasKěJiwe BeutecTBa jyia npotfJieHHH >kh3hh. H Tcôe peKOMeHjryío. Hepe3 He/tento a noxiyBCTBOBan iteKOTopoe oÔJierneHHe, a B3BccnBiiiMCb, paitocTHO OTMeTH.it, mto Gopbôa 3a rjjojirojiexHe nana nepBbíc njiojibi: a noxyseji Ha 400 rpaMMOB. BcKope H3 paflHonepeflaiiH „Batne 3jjopoBbe - b BaniHX pyKax" a ymsui, hto, noMHMO xjieôa, ôonbinoň Bpe^5 oprafflOMy npH^HHator raioKe Macno h cajio, KOTopwe cnocoôcTByioT oôpa30BaHiiK) xojiecxepinia b KpoBH. IlpoKJiHHaa xojiecxeprm, noTOMy irro oh jniuraji Metta jikdÔhmíix 6jitojj - xapeHOH icap-toujkh c canoM w rpeMHeBoä KauiH c MacnoM, - a 0TKa3&xca ot 3thx irpojtyKTOB h craT Ha>KHMaTb Ha Maco h aiíua. Ecjih 6m He BenepHaa ra3CTa co CTaTbéň .,Maco flpyr iijih Bpar6?", y Mena He ocTajiocb 6bi HHKaKHx Ha/ie>Kji Ha jiojirojieine. Oraxba OTKpbiJia MHe raa3a h Ha aňua, KOTopbie a craTaji 6e30-nacHbiMM fljia c^KejmeBHoro noTpc-ÔJieHHa. BcKope a ôpocHJi nHTb Kecpup, nocKOJibKy on pa3i,enaeT xejrynoK. yxojta Ha paôoTy, a CT>e/;aji jiyKOBHiry mjth romoBKy ^tecHOKa. Re3 cojih, noHarao, hôo cojib Toxe BJinaeT oTpmtaTejibHO7 - TaK cooômaji OTpbiBHoň KajteHřiapb. B oôefleHHbiň nepepwB Opaji b ctojtoboh ro.KéBbiBaji hx h 3anHB&i craKaHOM Bon,u H3 Kpana, 3aHK>ximaJi Bcě sto KOTJieTaMH, ÓHTOMKaMH H OTÔHBHMMH, KOTOpbie nOBHajIH MOH KOJIHeľH. Mepes He/teriK) a npoHHTan CTaTbio: „rojiofl He TCTKa, a po/poií oTeii". 3flecb roBopHiiocb o tom, hto tojibko nojiHMÍt ro.non MO>Ker BbiJie^HTt 'ie.no-BeKa ot Bcex úoTítmeů h o6eciieiwTb eMy npjiryto h cnacTUMByto >KH3Hb. % BejTcn JKeHe noHaJibme yčpaTb JiyK h hcchok panH npojt.JieHHH aai3HH. ...Korjta caHHTap „Cicopoň noMoiiur", to^iho nčpbiinKo, BHěc Měna b Ka6«-hct BpaMa. tot ocMorpeji Moě Tejio, yxe aBHO noxoflHEmee na Te.io ^oJiroacH-Tejia, h npoóopMOTaJi: „Emě oj^hh Qopeu 3a 3/topoBbe. He aejiaíiTe rJiynocTeň, emvre Bcě nojtpafi; h 6y,n(eTc 3flopoBbi". Hepe3 TpH riaca MeHa BHeaiH b tot xce KaĎHtieT. H tot sce Bpa^r, npomynaB moh aotBOT, b KOTopoM K.iOKOTaji no KpaHHeii Mepe HeTejibHbiň 3anac npo/toBo.ibCTBeHHoro Mara3ima, cepAirro 3aaBHJi: „IIeJTb3a ace raK Bcě nojtpan. Cne^yeT orpaHHHHBaTb cboíí armeTHT. Oco6eHHo Ha MyrHoe. TaM, 3naeTC jih, T5i«c.Tbie BemecTBa..." - 3oktop, TaK, Moxe-r, fljia Hanajia a nepeerany ecTb xjte6? - cnpocitn a. (IJo Mypn. „CnymnuK") ' záruka,2 způsob života,3 úplně všeíhno, 4 látka,5 škoda, 6 nepřítel,7 záporně Cvičení k Doplňkovému Textu 1. K označeným výrazům vyhledejte v textu příslušná synonyma a užijte je n—0 v reprodukci textu v 3. osobě. BecTH coBepineHHo HenopMa;ibHbiH o6pa3 >kh3hh; b xjieôe CKOHueHTpHpoBaHO MHoro Ta>KěJibtx BemecTB; peuimi TOT^ac >Ke (cpa3y, npaMo, TyT xe) bkjiio-HHTbca b 6opb6y; a Hanaji MCUbiTbiBaTb neKOTopoe oÔJierneHHe; npnH0CHTb Bpefl; ycepflHO Ha6pacbiBaxbca (npHHHMaTbca 3a) Ha; uepecxaTb nHTb Kedpup; rapaHTHpoBaTb jtojiryio >kh3hb. 2. Všimněte si, jak se do ruštiny překládá vazba rád něco dělat nebo mít rád. Vyhledejte v následujících větách příslušně ekvivalenty. 1. Rádi u nás vidíme naše milé hosty. 2. Rád to slyším. 3. Rusové rádi jedí pirohy se zelím. 4. Rád odpovím na vaše dotazy. 5. Velmi rád ti ukážu naše město. 6. Rád bych věděl, kdy se vrátíš. 7. Mám raději kávu než čaj. 8. Raději zastanu doma. 1. Ä c 6oJibiuHM yflOBOJibCTBweM noKaxy Te6e Ham ropofl. 2. H Jiy^mc ocTa-Hycb jipMa. 3. Mbt panbi HauiHM noponiM rocraM. 4. MHe npnaTHo sto cjibímaTb r RUŠTINA PRO POKROČILE (paj; 3to cjiHiuaTb). 5. PyccKHe jiiosot napora c KanycToň. 6. H oxotho (c yflOBOJTBCTBHeví) OTBeny Ha Baiim Bonpocbi. 7. MHe xo'rejiocb 6bi SHaTb, Korná Tbi BepHěmbCH. 8. Kodje a npeiinoHHTaio naro. 3. K slovesu jiioČHTb Koro, mto (pojurrejieH, MaTb, cnopT, poflHny, Mopo-XQHOe, My3biKy, xokkch, Kocpe, CBOK) upotbeccHio, npHpoay) vyhledejte vhodná příslovce (ropano, rayôoKO. CTpacTHO, Hexno, oTieHb, CTpaniHO, yssacHO, 6e3rpaiiHTmo) a utvořte věty. Situační výrazy Seznamování. jhukómctbo. Přání seznámit se běžně vyjadřujeme výrazy H xoTé.i 6w c náMii nonraivó-MHTbca, MHe xoTéjioeb 6m c BáiwH no3HaKÓMUibCH. Rád bych se s vámi seznámil. Při zdvořilejším oslovení užíváme konstrukci Pa3peunÍTe (no3BÓjnvre) npericTáBHTfcCj!. Dovolte, abych se vám představil Při nenuceném jednám se spíše užije konstrukce !ai;ante no3HaKÓMHMca (3iiaKÓ.Miin,ca) nebo EýjeM juaKÓMw. Po této úvodní formuli se Rusové obvykle představí jménem, např. Hisaiiói!, Hropb H.nniÍM"i»oi.mm nebo Moá cjkimiíjhisi HeanÓB nebo Mená 30Býr ÍIiopi, BjiajniMH-poBBra. Při oficiálním představení se uvádí i ťunkce nebo pracoviště: Ilii»ceiicp ííbuhób, H3 rjiáBHoro yiipuBJíéimn. Ing. Ivanov, z hlavní správy. V ruském prostředí se pokládá za zdvořilé zapamatovat si křestní jméno a jméno po otci, a proto při přeslechnutí sc přeptáváme npoCTiŕre, He pacciúiiiaii. KaK sáme hmsi h ÓTiecTBoV Na představení reagujeme výrazy Óneiib npnHTHo! nebo Óqenb pa^ (c Báiwn ifOíiiaKÓMHii.CM) Těší mě, k nimž připojujeme své jméno, např. náuci HÓBaK. V přátelském prostředí můžeme použít výraz Moá (pa\ní.!iis HÓBaK, ITáBeji, ho MÓiKeTe mchh 3BaTb npócTo IláBe.i. Zapamatujte si, že otázkou KaK Bac 30BýT? se Rusů ptáme na jejich křestní jméno (např. Hropb) nebo na jméno křestní a jméno po otci (např. Hropb BjiaftáMHpoBHTi) a otázkou KaK sáma