Simone Weil 3§ Dokonce i ty zdánlivě nejsvobodnější činnosti, věda, umění či sport[P1] mají hodnotu, pouze pokud napodobují, [P2] nebo dokonce předčí přesnost, důslednost a usilovnost vlastní práci. Bez tohoto vzoru, kterým je nevědomky naplňují[P3] třeba rolníci, kováři či námořníci tím, že pracují, jak se patří, aby vyjádřili tuto obdivuhodnou dvojznačnost[P4] , by propadly naprosté svévoli. Jediná svoboda, kterou můžeme zlatému věku přisoudit, je ta, ze které se těší [P5] malé děti, pokud jim rodiče nevytyčili pravidla. Ve skutečnosti však taková svoboda není nic jiného než bezpodmínečné podrobení se rozmaru. Lidské tělo nemůže v žádném případě přestat náležet mocnému vesmíru, do kterého je chycen[P6] . Člověk by[P7] už dokonce ani nebyl podrobován věcem a ostatním lidem skrze [P8] potřeby a nebezpečí; byl by jim úplně vydán napospas jen skrze[P9] emoce, které na něj neustále vnitřně působí a před kterými by ho už žádná spořádaná činnost neubránila. Kdybychom měli svobodou myslet prostou nepřítomnost veškeré nutnosti, pak by toto slovo pozbylo jakéhokoliv konkrétního významu a ani by tedy pro nás nepředstavovalo to, o co nás strádání v životě připravuje[P10] . P4, P7, P10 závažné chyby, jinak spíše formulační nedostatky; na nároky zkoušky by to zatím nestačilo ________________________________ [P1]čárka [P2]bez čárky- není vylučovací vztah [P3]to ne, „jim poskytují/ nabízejí“ [P4]ne, „abychom užili tento obd. nejednoznačný/mnohoznačný výraz“ – řečnický obrat [P5]je tam podmínka, tedy: by se těšily, kdyby jim..., nebo DOKUD jim nevytyčí [P6]chyceno, anebo lépe např. „z něhož se nevymaní/ je uvězněno“ apod. [P7]I kdyby... už nebyl podoben [P8]lépe: 7. pád nebo „pro své... ohrožení“ [P9]zase: „svými... [P10]ne, doslova „něco, čehož nedostatek bere životu jeho hodnotu“ – přeformulujte si sama