Slovesa se slabým konsonantem na druhém místě kořene Konjugace pe'al ľerfektum Slovesa druhé jod/vav (mediae jod/vav) V aramejštině b.T. přešla slovesa mediae jod k slovesům mediae vav, pouze někdy vedle sebe existují oba tvary, např. |H i |11 Původní odlišnost se vyskytuje pouze v některých tvarech. V perfektu pe'alu se vyskytují dva typy, jeden s kamacem (-a-) jako kmenovou samohláskou, druhý s chirikem (-i-), který někdy přechází v cere (-e-). Příkladem prvního typu je sloveso Dlp, příkladem druhého sloveso ÍTD, jejichž paradigmata zároveň uvádíme jako vzory. V imperfektu pe'alu tato slovesa tvoří tvary podle typu prostřední vav, bez ohledu na to, zda se jedná o slovesa s původním vav, nebo s původním jod. Naopak participia pe'alu se vesměs tvoří podle typu mediae jod. Od typu mediae jod se tvoří i rozšířené konjugace. SLOVESO Dlp Aramejské sloveso Dlp v základní konjugaci pe'al (kal) znamená „stát" a je tak ekvivalentem hebrejského slovesa ~IDV. Méně často má toto sloveso v aramejštině b.T stejný význam jako identický hebrejský kořen, tedy „vstát, povstat, zvednout se". V konjugaci pa'el má týž význam jako hebrejský kořen Dlp v pi'elu (Cŕp), tzn. „vykonal, splnil, uskutečnil". V konjugaci itpa'al vyjadřuje pasivum k pa'elu, tzn. „bylo uskutečněno, splněno, vykonáno". V konjugaci afel má týž význam jako hebrejské "TDUn, tedy „ustanovil, založil". Pasivní iíaf al se vyskytuje pouze v participiu ve významu „ustanovený, založený". Ve flexi slovesa Dlp v aramejštině b.T. mizí někdy nejen druhý konsonant kořene vav, ale občas i třetí konsonant mem, někdy dokonce oba tyto kořenové konsonanty (viz paradigma). Pro konjugaci afel je charakteristické vav, vyjádřené jako vokál -o- (cho-lam) v prefixu. Tím se připodobňuje skupině sloves první jod (primae jod; srov. JHlN - JFT). singulár česky hebrejsky aramejsky 1. os. spol. stál/a/ jsem, povstal/a/ jsem TTJD» (Tipp) 2. os. spol. atd. (n/npp) n/rnoy (Chag. 15a) npp 3. os. m. npy (op) 3. os. f. rnoy (npp) npp/npp (Ned. 50a, Naz. 10b) (NDp)nop plurál česky hebrejsky aramejsky 1. os. spol. stáli/y/ jsme, povstali/y/ jsme inDj; (upp) N3Dp (p'Dp) (ppp) (Git. 57b) 3.os. m. stáli/y/, povstali/y/ noy (rap) (Kid. 12a) Dlp IDp Tvar 1. os. spol. sg. rťDp a tvar 1. os. pl. spol. |3Dp se vyskytují pouze v rukopisech, tvar 3. os. sg. f. NDp a tvar 1. os. pl. spol. p'Dp se vyskytují pouze v tištěných edicích. Imperfektum singulár česky hebrejsky aramejsky 1. os. spol. budu stát, povstanu ■TO17N (DipN) ip'N Dip'N Dip'N 3. os. m. (n.) atd. llDST (Dip;) Dip' ip'1? Dip'1? 3. os. f. (n.) -ilorn (Dipn) (BB 32b) DipTl Dipn ip'n Ve 3. os. sg. m. existuje i tvar s prefixem "3 např. fn'3 (BB 58a). 198 199 plurál česky hebrejsky aramejsky 1. os. spol. budeme stát, povstaneme fean (rapj) ^p,b ip'3 Dip'3 (Jev. 76b, 91b, Zev. 6b) (Git. 54a, Nida 33a) 2. os. spol. atd. npyn (roipn) loipn (RHŠ 13a, Chul. 86b) 3. os. m. •npír (imp;) •imp'/i (Ber. 45b, Šab. 119a) (Chag. 13b) 11Dip' česky hebrejsky aramejsky 1. os. pl. nHDiy/DHDiy ymtt (niDp/D'pp ]J'D"p 2. os. pl. nnoiy/DHOiy DHN (niDp/D'Dp DflN irvp';p Tvar 2. os. sg. nD"p má význam 7D1J? HON v Ber. 6b, RHŠ 25a, BB 59a, zatímco v BM 66a je ve významu Dlpn ,Dp nriťi. Participium aktivní česky hebrejsky aramejsky sg. m. stojící, povstávající TDty (Dp) "p Np 'Np D'Np sg. f. atd. rnpiy (npp) pl. m. DHDiy (D'Dp) lD"p 'D"p |'P';p Pl- f nnpiy (ntop) Tvar Np stojí samostatné před participiem sloves jiných kořenů, tvar -p je k nim připojován ve formě prefixu. Ani jeden z uvedených tvarů slovesa Dlp se nepřekládá. Např. IDNp ,"IDN t*p znamená „Hká". V některých případech mohou tyto tvary sloužit i ke zdůraznění. Participium pasivní česky hebrejsky aramejsky sg. m. viz výklad níže Dlp D'P loto pasivní participium má význam hebrejského JUT ,"1113, tzn. jasný, známý. V tomto významu se nachází v b.T. řada spojení, např.: nb D'p ve významu hebrejského: •Bt3 in9 D"p (AZ 72b) l»-v? iní? D'p írhljb '9 D'p (Ketub. 8a) 'Ntíšn ~h Dp ď? 0-p té (Šab. 35b) nb tra ■mť ty^ oyjf D'pľin^ dít? -vra, DTJsnn no 'japD, (-o-ra) řípy D'pan Btj^jnr on •Diriň '*t jnv D'n'pa D3Jt< 1'asivní participium feminina od kořene mí v sg. pe'alu zní NtVJ a objevuje se ve spojení ~b NIT3 je milé, příjemné, např. ^~cb řfb NTI'5 Je pánovi milé, příjemné? Participium aktivní s enkliktickými zájmeny Imperativ česky hebrejsky aramejsky 1. os. sg. já povstávám, stojím (Di? noiy 'on NJP'Np 2. os. sg. atd. (op nriN) TDty nriN np"p česky hebrejsky aramejsky sg. spol. povstaň, stůj! ITIDB (!Dip) !Hpy (!'Dip) !Dip (Šab. 110b, Ketub. 60a) pl. m. povstaňte, stůjte! ! IDip 200 201 Infinitiv Participium aktivní česky hebrejsky aramejsky stát, povstat ~\V3vb (Dip1? ) Dp'P Dp'pV Olp'D(V) Konjugace pa 'el Perfektum singulár česky hebrejsky aramejsky 1. os. spol. uskutečnil jsem 'DJ? 'PMP (Jeb. 64b, Arach. 16a) n'p"p 2. os. m. uskutečnil jsi riD"p (Arach. 16a) F.D"P 3. os. m. uskutečnil (BB 88 aj.) 0"P Forma 3. os. sg. m. D"p je identická s formou 3. os. sg. m. pa'clu sloves mediae geminatae, která je h")) (viz paradigma, str. 229-230). plurál česky hebrejsky aramejsky 1. os. spol. (se su fixem 3. os. sg. f. n.) uskutečnili jsme to ■íniiiyp (Ketub. 21a) 'HUp'-p Imperfektum singulár česky hebrejsky aramejsky 1. os. spol. uskutečním nrpN (Ta'a. 21a) D"pN 3. os. m. (n) uskuteční trp' (BK 30a) CpO)1? plurál česky hebrejsky aramejsky 1. os. spol. uskutečníme B".i?3 D"P? 3. os. pl. m. uskuteční (BB 154b) 1D"P(')^ česky hebrejsky aramejsky sg. m. uskutečňující ffPP (Git. 74a aj.) °"PP sg.f. atd. fiP'pp (Git. 83a aj.) pl. m. D'C^pp 'D"pD Participium aktivní s enklitickými zájmeny česky hebrejsky aramejsky 1. os. sg. já uskutečňuji trpp '3N (Ta'a. 20b) N3D"pD 2. os. sg. atd. D"pn nriN (nD"pD) 1. os. pl. D'D"pD límN (Git. 85a) |rpMpp 2. os. pl. D'D"pD irx (Ned. 25a) Iirvp"pp 1 var 2. os. sg. riD"pD se vyskytuje pouze v tištěných edicích. Participium pasivní česky hebrejsky aramejsky sg. m. uskutečněný D"_pp |ľg.f. atd. nnrpD xpMpp pl. ni. D'iypp 'PwpD Imperativ česky hebrejsky aramejsky pl. m. uskutečněte! !io;p !lD"p 202 203 Infinitiv Infinitiv česky hebrejsky aramejsky konstruktní uskutečnit V tištěných edicích se nachází i tvar nlUDVpb, např. Git. 76a. Konjugace itpďal Perfektum singulár česky hebrejsky aramejsky 3. os. m. bylo uskutečněno, uskutečnilo se Imperfektum singulár česky hebrejsky aramejsky 3. os. m. (n.) bude uskutečněno, uskuteční se (Sanh. 93a) D"p,l7 3. os. f. (n.) bude uskutečněno, uskuteční se □"pnn DM_pnn plurál česky hebrejsky aramejsky 3. os. m. uskuteční se, budou uskutečněni iD"prv (Šab. 108a) lD^j?'!? Participium pasivní česky hebrejsky aramejsky sg. m. uskutečňuje se, je uskutečňováno (Ber. 55a aj.) D"_p'D sg. f. atd. nD"pno ND"PP pl. m. □'D"priD česky hebrejsky aramejsky konstruktní uskutečňovat se, být uskutečňován 'DVp'ní1?) V tiscích se vyskytuje i tvar NDVpťí1?. Konjugace afel Perfektum singulár česky hebrejsky aramejsky 2. os. spol. postavil ji (nnopn) nnnpyr TD$?n (o'pn) nniN n/NTlD'piN 3. os. m. postavil Tpyn (D'pn) D'pÍN .'pN/'piN plurál česky hebrejsky aramejsky 1. os. spol. postavili jsme ■ínpyn (uppn) (pD'piN) NJD'piN (Chul. 40b, BK 10b) (Šab. 24b) (P'DplN) 2. os. spol. atd. (onopn) □nnoyn (Hor. 10b) linp'piN 3. os. m. íTDyn (lD'pn) ID'piN (BB 89a, AZ 50a) (Sanh. 7b) IDpiN 3. os. f. rvcyn (íopn) (ppiN) 2. os. pí. spoi. je na uvedeném místě použita ve významu Lftf IUV. Tvary 1. os. pl. pTDpTN a ]3DplN a 3. os. pl. f. |Dp|N se vyskytují pouze v tištčných verzích. 204 205 Imperfektum Participium aktivní s enklitickýni zájmeny singulár česky hebrejsky aramejsky 1. os. spol. postavíme TDĽN (D'PN) (Ta'a. 21a) ('piN) D'piN 2. os. spol. atd. rrrpyn (np'pn) nppin 3. os. m. "t'pjr (D'p;) (BM 93b) 'pi^D'pi1? D'PiJ (Ketub. 76b, 109a, AZ 35b) (-pij) Tvary 1. os. spol. sg. yiN a 3. os. sg. m. 'plí se vyskytují pouze v tištěných verzích. plurál česky hebrejsky aramejsky 1. os. spol. postavíme "ran (o'po) (Ber. 27b) D'pÚ 3. os. m. postaví rrar (iD'p;) (BB 32b, 154b) IDpi1? ('Dpi1?) Participium aktivní česky hebrejsky aramejsky sg. m. stavějící TDyp(D'pp) 'PlDApiD/^piD D'plD (Jeb. 102b, Git. 68b) sg. f. atd. rrvüva (nD'pp) (Arach. 25b) nppiD pl. m. D'-rpyp (D'D'pp) 'PpiD pl.f. (niD'pp) niTDi?p IPplD Marcus uvádí ještě jiný typ participia afelu od slovesa -pn, které se liší od participia afelu slovesa Dip. Jedná se o tvary OTTD nebo Í3TID (Sanh. 109a). Otázkou však zůstává správnost takové vokalizace. Spíše může jít o tvar pa'elu a pak by měla být vokalizace V3"np. Marcuse vede k názoru, že by mohlo jít o formy participia afelu skutečnost, že toto participium je v textu cit. místa spojeno s infinitivem (absolutem) '3lnN a je zcela neobvyklé, že sloveso v určitém tvaru jedné konjugace je zesíleno infinitivem (absolutem) téhož kořene v jiné konjugaci. česky hebrejsky aramejsky 1. os. sg. já stavím (D'plD '3N) TDJ7D 'ÍN (sropiD) Njp'piD (Šab. 156b, Pes. 90a, Zeb. 103a) 2. os. sg. atd. (D'piD nriN) tdj;d nriN (tropiD) nppiD (Erub. 50b, Men. 90a) 1. os. pl. (D'P'piD vma) DTDyD unjN JJ'PpiD 2. os. pl. (D'D'piD DEIN) DH'DyD DPN ■ín'ppiD Participium pasivní česky hebrejsky aramejsky pl. m. postavení (D'ppiD) DHpyp IDpíD 'PpiD Pl f postavené (niDpiD) ninpyp ppiD Tvary pl. m. se vyskytují pouze v rukopisech, naproti tomu tvar pl. f. jen v tištěných verzích. Imperativ česky hebrejsky aramejsky sg. spol. postav! ľp'pn lopn !D'pÍN ľpibí/'piN Infinitiv česky hebrejsky aramejsky konstruktní postavit TpynV (D'pn1?) 'DipiN^) Na mnoha místech tištěných edic se nachází tvar infinitivu 'DpW?. 207 Konjugace itafal Pouze participium pasivní Imperfektum česky hebrejsky aramejsky sg. m. postavený TD17D (DJ>1D) Dpirvp sg. f. atd. rnpyp (nppio) (Git. 13b aj.) NDpirrp pí. m. DHpyp (D'DplD) (BB 112a) 'PpitTD pl.f. nnpyp (niDpio) (Nida 18a) IPplf™ Tvar sg. f. sc vyskytuje např. ve spojení: JVWCD NDpIrTD th, hebrejsky: rntWD BW VTOtfp, tzn. nt en-i's 'bS urutľo nt tnsh -iuqh k. Tvar pl. m. se vyskytuje např. ve spojení: npp TIpirTp, hebr. niN-ippn DTDÍD (BB 112a), tzn. rntopDn riN trs1? -ipbn. Tvar pl. f. má na uvedeném místě význam: p'Dyrť? lUSťi. SLOVESO: niD Sloveso tTD/niD se v aramejštině b.T. vyskytuje pouze v základní konjugaci pe'al (kal) a má týž význam jako stejný kořen v hebrejštině. Stejně jako u slovesa Dlp mizí i u slovesa rilD ve tvarech perfekta a v participiích střední slabý konsonant Na rozdíl od Dlp je však u slovesa ETD/TTID kmenovým vokálem imperfekta chirik. Některé tvary jsou totožné s tvary slovesa NľlN v konjugaci afel (viz paradigma str. 235-237) a některé jsou totožné s tvary sloves mediae geminatae (viz paradigma str. 227nn). Konjugace pe'al Perfektum singulár česky hebrejsky aramejsky 3. os. m. zemřel np (Mo'ed kat. 27b) £TD 3. os. f. zemřela nnp (Sanh. 109b) HiVD (Mo'ed kat. 27b) NSTD (HCTD) plurál česky hebrejsky aramejsky 3. os. m. zemřeli •ínp (Mo'ed kat. 27b) írVD Forma 3. os. f. sg. ilCVD se vyskytuje pouze v rukopisech. 208 singulár česky hebrejsky aramejsky 1. os. spol. zemřu (niD'N) 3. os. m. atd. nm; nic; rmfy 3. os. f. niDn (Pes. 75a, PIDP Moe'd kat. 18b, Sanh. 108b) plurál česky hebrejsky aramejsky 3. os. m. zemřou min; (íniD') mü'b Forma 1. os. spol. sg. niD'N se vyskytuje pouze v rukopisech. Forma 3. os. m. pl. íniD' se vyskytuje pouze v běžných tištěných edicích Talmudu. Participium aktivní česky hebrejsky aramejsky sg. m. umírající np rvND ri"p sg. f. atd. srrp pl. m. DTip Tl"p l'CT'D pl.f. ninp 10"? Participium aktivní s enklitickymi zájmeny česky hebrejsky aramejsky 2. os. sg. ty umíráš np nriN ntvp 1. os. pl. my umíráme D'np ums (Ber. 31a) |3ITD (JJ'fTp) l'orma 1. os. pl. JJTVD se vyskytuje pouze v rukopisech. Infinitiv česky hebrejsky aramejsky konstruktní umírat (Joma 13b, BB 58b) np'D1? absolutní rpob ctid (Git. 68b) np'P 209 Slovesa se slabým konsonantem na třetím místě kořene (tertiae infirmae) V aramejštině b.T. patří k tomuto typu dvě následující skupiny sloves: a) slovesa, jejichž třetím konsonantem korene bylo původně jod/vav (v hebrejštině označován tento typ tertiae infirmae), b) slovesa, jejichž třetím konsonantem kořene bylo původně alef (v hebrejštině označován tento typ tertiae alef; tato skupina v aramejštině b.T. jako samostatná neexistuje). Slovesa původního jod/vav (tertiae infirmae) Až na výjimky se slovesa této skupiny chovají ve flexi tak, jako by všechna patřila ke skupině třetí jod. Avšak ve 3. os. m. sg. perfekta bez ohledu, zda se jedná o skupinu jod/vav nebo skupinu tertiae alef se jako třetí konsonant vyskytuje alej, např: NBD přišel, dorazil, NON přišel, NTn viděl, žádal, prosil apod. Konsonant vav u sloves, kde byl původní, byl nahrazen konsonantem jod. Ten se však na rozdíl od hebrejštiny udržel a nebyl nahrazen konsonantem he. Výjimkou je pouze sloveso mn (hebrejské íTFl, viz paradigma, str. 237nn). Slovesa třetí alt j (tertiae alef) Konsonant alef začal být ve většině doložených tvarů vynecháván, podobně jako v hebrejštině, ve výslovnosti a následně i v ortografii a místo něho se objevuje jako mater lectionis konsonant jod. Tím se připodobnil slovesům skupiny tertiae infirmae a postupně s nimi úplně splynul. V aramejštině b.T. mají obě uvedené, původně samostatné, skupiny sloves identickou flexi a ve slovnících jsou uváděna v jednom hesle jako dvě možné varianty kořene, např.: Nin/^n aniž by se mezi nimi rozlišovalo. (Srov. Segert, str. 294-307; K. Marti, str. 52-59.) Jako vzory této skupiny uvádíme: 1) sloveso NJrVín 2) sloveso Ntn/TTI (současně sloveso s laryngálou na prvním místě kořene) 3) sloveso Njn/'ya (současně sloveso s laryngálou na druhém místě kořene) Slovesa NTiK/TIN a nin jsou uvedena v paradigmatech dvojnásobně slabých sloves. sloveso ♦jn*on Tento aramejský kořen zpravidla odpovídá svým významem hebrejskému kořenu ľ\yil v jeho různých významech: učit, studovat, konstatovat, opakovat. V Talmudu se toto sloveso vyskytuje nejčastěji v pe'alu (kalu) a vztahuje se na studium a výuku ústní Tóry (Tora še-be-al pe). V itpe'ilu se v Talmudu vyskytují pouze dva tvary tohoto slovesa, a to: 3. os. sg. perfekta '3tTN ve významu bylo opakováno a participium sg. m. '3rvp ve významu je učeno, učí se. Z konjugace pa'el se používá pouze infinitiv "í3fi ve významu učit. V konjugaci afel ('JflN) má někdy stejný význam jako hebrejské illpTí, česky učil. Běžněji však znamená tolik co hebrejské HÍCin — podnítil. (V obou jazycích je použití v tomto významu zřejmě odvozeno od substantiva v hebrejštině a ns'jn v aramejštině, která obě znamenajípoí/mm&a.) Konjugace pe'al Perfektum singulár česky hebrejsky aramejský 1. os. spol. učil jsem (TITD^=) TMBf »OFI (Erub. 65a, Pes. 68b) 2. os. spol. atd. vnm noty (RHŠ 22a aj.) rríFl 3. os. m. Nľin n;n~ Njn ton 3. os. f. plurál česky hebrejsky aramejský 1. os. spol. učili/y jsme lysá nj»jfi ]:n 2. os. spol. atd. p/amw vrací 3. os. m. 13ü un tin un Tvar 1. os. sg. spol. se sufixy zní nmn/nmn, hebr. (ľlíron nu TľX>=) TVmti (BB 65a, Šeb. 18a, Ker. 25b). 3. os. sg. a pl. m. jsou běžně vyslovovány NJFl a UFI a tím se připodobňují hebrejskému i"l3tí o 13tí. lormu NJin považuje rabi Chananel za slovesný tvar 3. os. sg. m., zatímco Raši se domnívá, že sc jedná o substantivum ve významu náš tana. 210 211