ESTA EN NUESTRAS MANOS JE TO V NAŠICH RUKOU Como dice la vieja canción, Jak říká pradávná píseň El agua va por su camino. Voda plyne svou cestou El manantial de las altas montañas Potok z vysokých hor Se ha convertido en rio con flujos extranjeros. Se proměnil v řeku s cizími proudy No pongais fronteras al agua. Nedávejte vodě hranice Dejadle bajar libremente, Nechejte ji volně sestoupit Como miles de años atras. Tak jako miliony let zpátky Nosotros no estamos para reivindicar Nejsme tady abychom obhajovali Heroes ni conquistas. Hrdiny ani osidlování La voluntad nos une, Spojuje nás přání El ser una nación. Být jedním národem No nos gustan paredes ni fortalezas, Nelíbí se nám zdi ani pevnosti Queremos vivir juntos, simplemente. Chceme žít prostě spolu No queremos pisar a nadie, Nechceme nikoho pošlapat Elegir el futuro, nada mas. Chceme si jen zvolit budoucnost, nic víc Tomemos el camino, porque esta en nuestras manos. Pojďme touto cestou, protože je v našich rukou Miles de amigos andando, cogidos de la mano. Tisíce přátel, kteří jdou za ruce Gente feliz, en una nación libre. Šťastní lidé, jednoho svobodného národa En una nacion libre! Jednoho svobodného národa Rosa, Arane, Omar, Izaro, Maddi, Rosa, Arane, Omar, Izaro, Maddi, Carlos, Antoine... Carlos, Antoine Tomemos el camino, porque esta en nuestras manos. Pojďme touto cestou, protože je v našich rukou Miles de amigos andando, cogidos de la mano. Tisíce přátel, kteří jdou za ruce Gente feliz, en una nación libre. Šťastní lidé, jednoho svobodného národa En una nacion libre! Jednoho svobodného národa A diversos ciudadanos les unen los sueños: Různé obyvatele spojují sny Inmigrante, pescador, desempleado, estudiante, Přistěhovalce, rybáře, nezaměstnané, studenty Campesino, trabajador, musico, escritor, Vesničany, pracující, hudebníky, spisovatele Jubilado, niño. Důchodce, děti Garazi, Jabier, Bittore, Lur, Amaia, Garaziho, Jabiera, Bittoreho, Lur, Amaiu Gloria, Mamadu... Glorii, Mamada... (Kirmen Uribe)