30.4.2014 1. Перекладіть, поставивши займенники у правильній формі: I. Nerozuměl jsem (ty)_____, můžeš (já) _____ to zopakovat? Nesu jídlo pro (ty) _____ a pro (se) pouze něco k pití. Několik měsíců jsem o (vy) _____ neslyšel. Prý se to dozvěděl od (ty)_____, ale já (on) _____ nevěřím. Nemluvil vedoucí katedry o (já)____? O (ty) ____ osobně ne, mluvil o (my)______ všech. Slyšíš (já)______ dobře? Já (ty) _____ slyším poněkud špatně. Telefonoval jsem (ona)______, ale nezastihl jsem (ona)______ . Bez (ona)_____ tam určitě nepůjdu. Mohu se na (ona) _______ ve všem spolehnout. Mám k (ona)_____ důvěru a (ona) _____ (já) _____ vždy dobře poradí. Seznámili jsme se s (oni) ______ na fakultním plese. Mohl sis (oni)_____ prohlédnout na fotografiích. Vyprávěl (ty)_____ o (oni)_____ ? Jsou z Prahy, byli jsme u (oni)______ na návštěvě minulý týden. II. (Ona) __________ ateliér je v (my) _________ ulici. O (ty) _______ návrhu promluvíme s (oni)__________ vedoucím. Proč se ptá (my) __________ kolegů? Z (ty) ________ slov jsem vycítil (ty) _________ nedůvěru. (Ona) __________ připomínky jsem zaslal rychle (my) __________ spolupracovníkům. Zajímají se o (my) _________ experimenty. Před (on) _______ příchodem tu ještě byla. Po (ona) __________ příchodu zkumavka zmizela. Prý se psalo o (ty) ___________ úspěchu v novinách. Jeden z (já) _________ kolegů se na (oni) _____________ výzkumu podílel. (Já) _______ známý ti pomůže. Ve (Vy) __________ přítomnosti o tom mluvit nebude. Pomáhá mi s (já) ________ bakalářskou prací. Mluvili jsme s (oni) __________ asistentem. To je (já) ________ počítač. 2. Перекладіть усно текст «Pracovní den» Jsem zahraniční student. Teď jsem v České republice a studuji na Fakultě jaderné a fyzikálně inženýrské Českého vysokého učení technického. Naše fakulta je malá, ale kvalita výuky výborná. Můžeme zde získat velmi dobré znalosti a v budoucnu se uplatnit dobře v praxi. Bydlím v koleji. Kolej je poměrně hezká budova, kvalita ubytování by však mohla být o něco lepší. Za ubytování platíme měsíčně přes 1.000 korun. Každé ráno vstávám brzy. Pracovní den začíná snídaní, snídám v menze. V půl osmé začíná obvykle vyučování. Moji spolužáci už jsou ve škole a mluví spolu. Během dopoledne máme různé přednášky a semináře z matematiky, fyziky, cizích jazyků apod. Učíme se také pilně češtinu. Seminář češtiny se koná jedenkrát týdně. . Když přichází vyučující, vstaneme a pozdravíme. Nejdříve posloucháme a pozorně opakujeme. Někteří vyslovují už dobře. Potom píšeme, děláme různá gramatická cvičení a čteme. Já už čtu dobře, ale píšu ještě špatně. Nakonec je konverzace. Asistentka říká: „Rozumíte?“ Většinou můžeme odpovědět: „Ano, rozumíme.“ V poledne je oběd. Obědváme v menze většinou velmi rychle, protože máme ještě odpolední vyučování. Někdy navštěvujeme i konzultace jednotlivých vyučujících. V sedm hodin je obvykle večeře. Večeřím v menze. Potom sedím v pokoji a studuji. Můj spolubydlící leží v posteli a čte si. Ve 23.00 hodin obvykle usínáme a pracovní den tím pro nás končí. 3. Утворіть чоловічі й жіночі імена по батькові: Федір, Ігор, Семен, Валерій, Вадим, Дмитро, Василь, Володимир, Григорій, Ілля, Матвій, Сидір. 4. Запишіть, розкривши дужки й поставивши іменники в потрібному відмінку: підручник (Гуріна Тетяна Степанівна), захід, присвячений (Василь Стус), звернутися до (Ковальчук Павло Олексійович), написати (Коваленко Іван Дмитрович), розмовляти з (Панаско Юлія Едуардівна), спілкуватися в присутності (Кришталь Степан Геннадійович), звинувачувати (Чепрага Ірина Володимирівна), запросити (Шевчук Микола Ігорович), оформити доручення на (Остапенко Павло Романович). 5. Утворіть форму звертання: шановна Оксана Дмитрівна, Ольга Валеріївна, пан Іван, Микола Васильович, пані Ксенія, пан професор, пан директор, шановний декан, шановні пани, доцент Марія Володимирівна, пан голова, шановна аудиторія, Григорій В’ячеславович, шановні користувачі, Лариса Георгіївна, пан Ющук, громада, адвокат, програміст, інженер, слухач. 6. Виправте помилки в словосполученнях: вправи по англійській мові, згідно Конституції, по заявках, відповідно з постановою, згідно останніх даних, по технічним причинам, заходи по вдосконаленню, по власній ініціативі, по вівторках, надати вихідні по хворобі, по службових справах, фахівець по комп’ютерних програмах, по індивідуальним замовленням, на слідуючому сайті, згідно зауважень рецензента, виконати роботу по проекту, два системних блока, винести догану, самий дешевий монітор. 7. Розкрийте дужки, запишіть кількісні числівники словами, утворивши словосполучення з іменниками: 121 (біт, двері, правило), 1057 (хвилина, миля, гривня), 5 (комп’ютер, студент), 3 (двері, звук, аркуш), 2 (сайт, тиждень, ват), 10 (професор, провайдер), 1,2 (сторінка, відсоток, центнер), ¾ (метр, кілометр, склянка), 1,8 (градус, частина), 6 з половиною (тонна, кілограм, частина), 54 з половиною (тонна, мегабайт, відсоток). Домашнє завдання. 1. Перекладіть письмово речення, поставивши слова та словосполучення у правильній формі. Ptal se na (náš docent) ___________________ . Co víš o (odjezd a příjezd vlaku) ___ _____________? Teplota na (teploměr) ______________ dosáhla 30 (stupeň) _________. Odpovídal na (naše dotazy) ___________________ . Byl proti (jeho názor) ___________ V (týden) __________ od 13. – 20. (listopad) ___________ byl v Berlíně. Těším se na (náš seminář) ___________ ve (čtvrtek) ___________ . Počkal na (bratr)__________ . Co víte o (její byt) _______________ ? Čekám na (příjezd) __________ (vlak) ________. V (prosinec) ___________ slavíme Vánoce. Proto se na (prosinec) _____________ velmi těším. Všichni byli v (dům) ___________. V létě jsme se koupali v (oceán) _________. Můj spolubydlící je z (Irán, Irák, Jemen, Egypt) _________________________________. Šel jsem do (bufet) ___________. Ostatní studenti byli již v (bufet) _______________. Už malé děti jedí (příbor) _______________ . Co jsi četl v (ty časopisy) ____________ ? Vyprávěl o (jeho nový pokoj) _____________________________ . Účastníci se registrovali u (vchod) _____________ do (sál) ________________ . Kterým (směr) ________ musím jet? S (ten televizor) ___________________ nejsem spokojen. Co máš proti (ten televizor) ________________ ? Kvůli (můj televizor) __________________ jsem byl již dvakrát v (servis) ______________ . O víkendu jsme byli v (les) ____________ . Před (jeho příjezd) ________________ vše uklidili. Hovořili jsme s (ten Rus, Řek) _____________________ . Potkali jsme (dva Rus, Řek) _____________________ . Věděl jsi něco o (ti Rusové, Řekové) _____________________ ? Poslední zkouška byl (velký boj) ____________, budu ti o (ten boj) ________________ vyprávět. Ptal se na (docent Novák) ________ . Jsou spokojeni s (výkony) __________ (všichni studenti) ________________ . Máš peníze na (nový počítač)_________________? Sním o (nějaký dobrý počítač) ____ ______________ . V (teplý čaj) __________________ byl i citron. Ve (vlak) ________ se nesmí kouřit. Byli jsme na (seminář) _______________ . Potřebujeme (odborník)___. 2. Поясніть значення паронімів (тлумачний онлайн-словник http://sum.in.ua/). Утворіть з ними речення. особовий – особистий – особливий, програмний – програмовий – програмований громадський – громадянський, інформативний – інформаційний, дослідний – дослідницький, поверхневий – поверховий, систематичний – систематизований – системний, циклічний – цикловий, швидкий – швидкісний.