OSOBY Bůh dionýsos HlPPODROMOS, miláček lidu Hekatomba, jeho žena Rekordikles, miláček dam KoNTOKORENTOS, miláček Štěstěny Synekdocha, jeho žena Paprikides, župan os Labanos PrvnI zelinAř Druhý zelinář I'rvní kramářka Druhá kramářka Nezamestnaný Žebrák První lékař Druhý lékař Skočdopolis, oslař Nejezchlebos, zubař Osel DlONÝSOVY DRUŽKY Oslové Vojáci Dámy Lékaři Lid abdérský Poprvé provedeno v Osvobozeném divadle v Praze dne 13. října 1933. Režie J. Hanzl, hudba J. Jeíek, kapelník J. Jeiek, • horoogmfifl J. Jentík, výprava a kostýmy B. Feuerstein. •31 DÍL PRVNÍ Prolog Dionýsovo elegické distichon Před oponou, která představuje zeď a za ní blankytné antické nebe s bílými oblaky, stojí nehybná skupina tanečnic v postoji řeckého vlysu. /Dionýsos a jeho družky/ I )n inýsos Irecituje s doprovodem hudby/ Hle, tady bosonohé bůh Dionýsos má děvy. Sochař je vytesal sám, život však může jim dát Jenom bůh Dionýsos, kteréžto božstvo jsem já sám. Hej, holky, hejhejte se, rejděte rejdivý rej. /Vlys oíivne, tanečnice tančí/ Aj, diváci náhodní, kteří jste se s večerem sešli, Ptáte se, kdože já jsem, odkud mne vítr přivál. Odpověd mějte jen mou, vždyť bůh nemá důvod sepýřit: Po horách, po dolinách, hájem i doubravou zní Halali, holadrio, když veselá má tlupa táhne. Od vinice k vinici jesení k vinobraní Své děvečky si vedu, se soumrakem sedáme k moku, Po patře válíme lok, prázdný je ve chvíli sud. Pili jsme Maurodafne, ba známe i Lacrimae Christi. Po těžkém tokajském tahleta sladce líbá, Burgundskou rudou krví se zas té zaokrouhlují boky, Nikdy tak neskotačí, nikdy se nesměju víc, Jako když tahleta zas sebe opila šampaňskou číší, Rýnské zas téhleté dá břitký a ohebný šprým, Celou noc nedá mi spát tahle, když jí dám portského loknout, Tu ta je žernosecká, mámí mne ze všech nejvíc. Nedělá těžkou hlavu a každou starost nahradí slastí. -33- S touhletou družinou já vesele světem těkám. /Hudba umlkne/ Vážené shromáždění, jako bůh šťávy, mízy, plodné práce a jako jediný pravoplatný vynálezce divadla dovoluji si já, bůh Dionýsos alias Bakchus, uspořádati dnešního večera na vaši počest divadelní představení se zpěvy, hudbou i tancem. Krásné dámy a moudří pánové... Tanečnice / Bakchuse, hexametr! Vždyť při próze nám nohy netančí! Dionýsos / Ach, pardon, mé dámy. /Hudba/ Zkrátka a dobře, drazí, mně nelíbí se poměry zdejší. Všude vidím samý žal, všude slyším jenom pláč. Co jste si to vzpomněli s tím věčným slovíčkem „krize" Předvedu vám tady hru, jen abych vám protřel zrak. Děj je vzat z mého mládí, kdy ještě jsem se toulal po Řecku, Příhoda z Abdéry, vy to zvete Kocourkov. Sepsal jsem si to já sám a sám si v tom taky zahrajú. Nikdo neví, že jsem bůh, prozradím se v pravý čas. Ted, holky, hejbejte se a nasaďte herecké masky! /Tanečnice odejdou/ V této hře jde mi o to, dokázat, že jste stejní, Ze se lidé nemění a že vždycky byli stejně hloupí. Můžete se tomu smát, můžete míti i vztek, V obojím však případě padne to vždycky na vás. /Víření bubnu. První maska vstoupí/ Zde vidíte první postavu této satirické komedie. Je to idealista, miláček lidu, charakter plný krásného odhodlání, leč slabé jeho srdce a pletichy prohnilého prostředí zvrtnou jeho štěstí. /Druhá maska vstoupí/ A hle, postava další, racionalista, dámy a pánové, racionalista, opakuji s hnusem, ačkoliv to nemá být nadávkou, nýbrž pouhou charakteristikou. /Třetí maska vstoupí/ -34- A ji* přichází postava třetí. Pánové ho všichni Miujf. Pánům jde na nervy. Hraje tenis, hraje i■ ■ ■ 11. hraje taky na kytaru. Krade čas, krade také peníze. Miláček dam, neb se denně holí, ilobíc se šatl a zdvíhá kapesníček, když dámě upadne. /Čtvrtá maska vstoupí/ Zde jedna z dam, o nichž byla řeč. Tak často se rozvádí, že již neví, jak se jmenuje. Střídá boty, Itřídá ponožky, střídá manžely. Hraje dobře Inidž a půjde pryč. /Vátá maska vstoupí/ Aby učinila místo dámě jiné; čemu předešlá dáma říká flirt, tomu tato dáma říká první l.i ika, nikoliv z romantismu, nýbrž z hloupostí. Pastva pro oči. Pastva pro sňatkové podvodníky. /Šestá maska vstoupí/ A poslední postava, která se dostavila koňmo, neboť právě sestupuje z úředního šimla. Postava utará a omšelá, právě tak jako justice, které slouží. V úřadech se drží hlavně proto, aby za-sedávala místo mladým. /Víření bubnů/ I lajdy ted do kulisy a hrajte mi s vervou a chutí. Vy pojdte do Abdéry, spatříte smetánky střed. /Tma. Fanfára/ -35- Obraz první Hořejších deset tisk abdérských Hala v domé Hippodromové. Decentní mondénni přepych místnosti je zpestřen zátiším z vénců, kvétin a darů. Uprostřed divan. Vchází se po schodech. V pozadí vchod do zahrady. Je veler. SCÉNA PRVNÍ Hekatomba, Otrok, pak Hippodromos /Otrok urovnává vlnce a dary, Hekatomba ho korigujej Mi katomba / Narovnej tu stuhu, aby ten nápis liyl vidět. Ty růže dej dopředu, tak, a trochu stranou, ať je vidět na ten pohár. Pak dohlédni v zahradě na bufet a spusť vodotrysk. <) i kok / A kde budou parkovat nosítka hostí, d paní? Mi katomba/ Pod sochou Afroditinou, jako vždycky. /Otrok odejde/ I Iiitodromos /vstoupil a stál u vchodu při posledních slovech s kyticí v ruce/ Jako vždycky! Pod sochou Afroditinou, jako vždycky! Tak to tedy není poprvé a asi také ne naposled, co? I ll katomba / A co? I Iiitodromos / To rande! Ta schůzka, to do- ítaveníčko. A pod sochou Afroditinou, by to l>ylo milostnější. II kkatomba / O čem to mluvíš, vlastně? I Iii'I'ouromos / O tom, co slyším. Já slyšel, jak jsi říkala: Pod sochou Afroditinou, jako vždyc-ky. Hek atomba / ... ano, budou parkovat nosítka hostí. IliľľoDROMOS /rozpačité/ Ach... to je možné... -37- to je vlastně jisté... Hekatomba / Vždycky myslíš o mně jen to nej-horšf. Když už mi nedůvěřuješ, tak tolik vkusu u mne můžeš předpokládat, že bych si nedávala schůzku v první výročí našeho sňatku. $ Hippodromos / A to zas... vždyť víš dobře, že jsem se s tebou seznámil zrovna v den druhého výročí tvého prvního sňatku. A líbala jsi mne! Hekatomba / Patrně toho lituješ? Hippodromos / Hekatombo, nebucľ cynická. Mně sc zdá, že ty lituješ, že ses rozvedla s Kontokorentem! Hekatomba / Prosím tě, nebuč? komický. Co mi vlastně vyčítáš? Nač si stěžuješ? Nevedu ti dům? Nemiluji tě? Neudržuji společenské styky pro tvou kariéru? Před rokem jsi byl umouněný demagog, společnost se ti smála. Dnes se tě bojí, počítá s tebou. Nerada se chlubím, Hip-podrome, ale... Hippodromos / ... prokázala jsi mi neocenitelné služby, drahá, ano, jsi božská... Hekatomba / ... nejsem vůbec božská, znám trochu lidi a mám kapku vkusu. Líbí se mi, když se zachovává forma, a hnusí se mi manželské scény v takový den, jak je dnes. Hippodromos / Vidíš to, ty budeš přece jen božská; šlechetná, patricijská duše, to je marné, a já jsem nízký plebejský chlap... ne, ne, Hekatombo, nech mne při tom, já jsem mizera. Podlá bytost, víš, to jsem a to mi neber. Hekatomba / Jen se, prosím tě, zase neponižuj. Hippodromos/ A to já se zase budu ponižovat; vždyť já jsem plaz, Hekatombo, pouhý plaz u tvých nohou. Přinesl jsem ti kytku. Přijmeš ji od plaza? Hekatomba / Je to od tebe milé. Dám ji na nej- lepší místo. IDává květiny mezi víncej Hippodromos Ispatří vénce/ Co je to? Kdo to sem -38- dal ? To je pro tebe od pánů ? 111 katomba / Ale ne, to je od přátel, hlavně od tvých stoupenců. Hippodromos / Ach tak, to je pro mne. /Čte nápisy na stuhách; Našemu vůdci — Dřevorubci, Svému miláčkovi — Lid abdérský... Hip, hip, hip, Hippodromovi. — A od koho to je? To je od koktavých, nebo co?... Ci snad je to urážka, copak koktám? /Čte/ Že jste se mne ujal proti celníkům — vinař... a tady je láhev... to je úplatek, to jsou samé úplatky, to se všechno musí vrátit! Ih katomba / Neblázni, vždyť jsou to dary, pozornosti od lidí, kteří tě milují. Hippodromos / To ne, já nikdy nechci nic dělat za odměnu. Já vedu lid proti jeho utiskovatelům, já šlehám bezpráví hlava nehlava, ale pobírat nebudu, Hekatombo, pobírat nebudu! Ven s tím! III.katomba/ Dobře, nerozčiluj se, vrátíme to, ale až odejdou hosti. Hippodromos / Jací hosti zase? Hekatomba/ Pozvala jsem pár lidí na malou noční slavnost. Máme přece výročí. Hippodromos/ A to nebudeme sami?... Jako loni, touhle dobou? II k katomba / To byla svatební noc, loni touhle dobou. Hippodromos / No, ale já jsem myslil, že když je výročí... Hekatomba / Dost. Vydáváš se v nebezpečí, že se mi zhnusíš. ' Hippodromos jodstrZeněj No dobře, vždyť já už nic neříkám, já vím, že tak elegantní nejsem, jako byl tvůj první manžel... Směl bych snad aspoň vědět, koho jsi pozvala? Hekatomba / Právě jsem tě chtěla požádat, abys to přehlédl. -39- Hippodromos /Čte seznam hostí/ Epaminondová, Themistoklová, Aristidová... to je jeho sestra? Hekatomba / Ne, to je žena jeho bratra. Hippodromos / Copak on se oženil? Hekatomba / Vzal si přece bývalou Epaminon-dovou. Hippodromos / Epaminondová už je tady. Hekatomba / To jc druhá Epaminondová, bývalá Themistoklová. Hippodromos / A kdo je tahle nynější Themistoklová? Hekatomba / To je bývalá Aristidová... vždyť je tojednoduché. Hippodromos / A to se tu všechny sejdou? Hekatomba / Co je na tom? To je ve společnosti zvykem. Hippodromos / A já jim raději budu říkat madame, abych se nesplet. jPojednou strne nad seznamem/ Co je to tady? Co je to? Kontokorentos. To je přece tvůj první muž!? Hekatomba / Slíbil, že přijde se svou paní. Hippodromos/ To nemyslíš vážně? To je přece můj politický odpůrce a tvůj bývalý muž. Dva lumpové v jedné osobě. Hekatomba / Nauč se konečně už jednou oddělovat společenský život od veřejného! Hippodromos / Žádné oddělování. Je to můj nepřítel a já jsem jeho nepřítel. Oddělovat! To bych si musil utrhnout hlavu. Jak já k tomu přijdu, dávat ve svém domě své chlebíčky a své víno svému úhlavnímu nepříteli! Co tomu řeknou mí straníci? Jak vypadám? Hekatomba / Jako společenský člověk. Je to tvůj zájem a tvá povinnost poznat dobře svého nepřítele. Znáš ho jako politika, poznej ho jako člověka. Hippodromos / Jako člověka! Ty ho máš ráda! Řekni, že ho máš ráda, a já jdu. -40- H. Vltová / K. Hradilák / J. Svatíkova Hi'kmomba/ Nemluv nesmysly. lliľľitDKOMos / Tak já tedy mluvím nesmysly H za to jsem asi miláček lidu, že ano? Ty ho máš rArin! Přiznej se! Ilii \tomba / Ale nemám. IIiiiodromos/ Máš, já to vím. II ť k a'i'omba / Tak tedy ano. IIi ľ ľ( )dromos / Tak tedy máš... 111 i. atomba / Když chceš?... IIiiiodromos/ Já nechci, ty chceš! Proto ho zveš. Ale já to trpět nebudu. Já, prosím, vím, kdy se mám rozčilit. Já dovedu být tvrdý, když \ k lim nestoudnost! 111 k atomba / Tak už dost! Jakápak nestoudnost? I Iiitodromos / A co je to jiného, ne-li nestoudnost? Tyhle všechny Epaminondové, bývalé Aristidové a budoucí bůhvíjaké? I Ikkatomba / Já jsem také rozvedená. I Iii'I'odromos / A to mne žere! Aještě zveš svého prvního muže. Kde tady vidím slušného člověka? Já ho hledám. Prosím, já ho hledám. Pročpak se nepozve takový poctivý a mužný mladík... skromný... no, není tady! 1 Ikkatomba / A kdo? 1111 - 1'odromos / Rekordikles. I Ikkatomba/ Rekordikles? Hippodromos/ Ano, Rekordikles, sportovec, poctivec, muž! IIkkatomba / Jak to myslíš? Hippodromos / Tak, jak to říkám... Otrok /vstoupí/ Narcissos Rekordikles. Hippodromos / On sám! Ať vstoupí, ať jde dál, ať kráčí, ať se přiblíží!! /Otrok odejde. Hekatomba se sméje/ Hippodromos / Takovým lidem se směješ; buď na něj vlídná. -41- SCÉNA DRUHÁ Předešlí, Rekordikles SCÉNA TŘETÍ Předešlí, Synekdocha, později Labanos a Dámy /Rekordikles vchází/ Hippodromos / Buď mi vítán, Rekordikle. Právě jsme o tobě mluvili. Rekordikles /podává Hekatombě květiny/ Dovolil jsem si vám přinést květiny k vašemu výroěí. Nechť Afrodite bdí nad vaším štěstím, jak říkávali staří Řekové. Hippodromos / Velmi dobře jsi promluvil o starých Řecích, příteli. Nejvyšší čas, abychom vzpomenuli svých předků. Od poslední války morálka upadá. Hekatomba / Ty snad nemáš co vyčítat stráž- kyni Afrodite? Hippodromos / Ó, kdyby všechna manželství abdérská stála na tak pevných základech jako naše. Rekordikles / Opravdu, mnohdy jsem o tom přemýšlel. Hekatomba / ano? Hippodromos/ Rekordikles / Zůstanete s námi na večírku, že Rekordikle, to je bez řečí. Velmi rád bych zůstal... ale jsem v tréninku... Hekatomba / Jednou byste mohl učinit výjimku... pojíte a popijete s námi... Hippodromos / Nesváděj, Hekatombo, vidíš ten vzácný a pevný charakter. Než, zůstaneš zde o vodě a o sušenkách, příteli. Rekordikles / Přítel příteli neodmítne. Zůstanu s vámi. -42- Otrok /vstoupí/ Paní Synekdocha. /Synekdocha vstupuje/ Mkkatomba / Bud mi vítána, Synekdocho, děkuji ti za cukroví, které jsi mi poslala. Synekdocha / Dobrý večer. Nemusím snad ani gratulovat k dnešnímu dni, bylo by to banální. Jistě jste toho tolik vyslechli... Hippodromos / Vzácná paní, znáte-li pak se již s mým přítelem? Rekordikles / Měl jsem to potěšení na minulé olympiádě. Synekdocha / Kdo by neznal Rekordikla! Kolik jste to tenkrát vrhl oštěpem? Rekordikles / Pouhých třicet sáhů, ale včera jsem již hodil o coul víc. Všichni / O coul víc? I Iippodromos / Ale podívejte se, to tělo. /Rekordikles se vypne a dámy ho zálibně obcházejí/ Synekdocha / Ten biceps! II kkatomba / A to břišní svalstvo. Hippodromos/ Ušlechtilé. Rekordikles / Sáhněte mi na stehna, milostivá. Synekdocha / Jako ocel... ä propos, můj manžel nemůže přijít... zdržel se v otrokárně. Hippodromos /radostně/ Tak pan manžel nepřijde? Synekdocha / Slíbil, že si pospíší. V nynější těžké době má plno starosti. IIi katomba / Cítíme tu dobu všichni, má drahá. Hippodromos/ Lidu je velmi zle. Rekordikles/ Což lidu, ten nemá požadavky, ^le my, sportovci, jak trpíme. Žádné návštěvy Tna pěstních utkáních. Synekdocha / Musí se spořit, co chcete, drach--43- my nejsou. Já letos budu chodit v loňském kožichu, už jsem se pevně rozhodla. jLabanos vstoupl, obklopen šesti Dámami/ j Ve společnosti vypukne charakteristický Mest, kdá-kání a fveholenl, obvyklé ve vznešených kruzích při vstupu dámské mláděte/ Dámy /jedna přes druhou/ Dobrý den, Hekatombo, gratulujeme k výročí. Tady je to miloučké. Dá-šenko, podívej se. Hekatomba / Vítám vás, děvčata. Labanos / Milostivá paní, promiňte, že vám vedu dámy tak pozdě, měli jsme poslední zkoušku. První dáma / Hekatombo, to ti bude fajn. Druhá dáma / No, Mistr to udělal prima. Třetí dáma / To je ti děsně krásnej tanec. Labanos / Dámy byly velmi pilné. Hippodromos / O jaký tanec to běží? Hekatomba / Mělo to být překvapení, nu, ale už je to prozrazeno. Mistr Labanos se svou školou byl tak laskav a přislíbil s dámami nastudovat balet pro dnešní večer. Synekdocha a Rekordikles /tleskají a volají/ Bravo! To bude kouzelné! Hippodromos /tiše k Rekordiklovi/ A hele, co to je ten Labanos? Rekordikles / To jsou přece dámy z abdérské smetánky, pěstují u Labana tělesnou kulturu. Hippodromos / Aha, tělocvik. Rekordikles / Ne docela. Hippodromos / Tak balet? Rekordikles / Taky ne, aleje to moc chic. Hekatomba /přivádí Labana k Hippodromovi/ Mému muži bude potěšením provésti vás, Mistře, po domč. Hippodromos / Ano, půjdeme s pány na vzduch. /Hippodromos, Rekordikles a Labanos odejdou/ SCÉNA ČTVRTÁ Hekatomba, Synekdocha a Dámy ■44- 1'kvní dáma / Děvčata, teď nám to musí říci. Dámy / Ano, ano, Hekatombo, pojd sem, počkejte, ticho! První dáma / Ted nám řekneš, kdo je to ten Rekordikles. Dámy / To je fešák! To je prima kluk! ! Iiškatomba / To je přítel mého muže. Synekdocha / To se říká vždycky. Třetí dáma / My ti ho nepřebereme. IIf.katomba / Nebudete mi to, dívky, věřit, ale já jsem se svým mužem šťastná. ntVNÍ dáma / Ne, ty jsi vždycky originální. Iíkuhá dáma / To já říkala taky, a budu se rozvádět. Hkkatomba / Ale, Lili, co to slyším? Tretí dáma / Její muž je protiva, já to s ním vydržela sotva dva roky. Synekdocha / Prodali prý jste plantáže? Druhá dáma / Je na tom moc špatně. Hkkatomba/ Dneska si nevybereš. Je krize i v pánech. Synekdocha / Už jsem vám říkala tu hroznou novinu? Dámy / Ale, copak? Synekdocha / Letos budu muset chodit v loňském kožichu. První dáma / Ale, prosím vás, paní otrokářova. Synekdocha / No řekněte. Každý by si myslel, Kontokorentos, ten je na tom pořád krásně, u vidíte! Druhá dáma / My jsme letos vůbec nevzali předplacení na Dionýsovy hry. 1'ftKTÍ dáma / Ten vývoz drachem nám znemožnil sezónu v Egyptě. < i vrtá dáma / To je hrozné, my taky musíme -45- stavět weekend-house. Synekdocha / Themistokles prý trampuje! Hekatomba / Ano, ted byl čtrnáct dní u Dioge- na v sudu. Pátá dáma / Ten to tam má děsně prima. Synekdocha / Ano, má tam Telefunken Super- het, šestilampový, chytá na to i Kartágo. Hekatomba / Ten Diogenes se spravil. Tuhle jsem ho viděla v Osvobozeném amfiteátru. Synekdocha / Tam ráda chodím, ti dva tam děsné prima blbnou. Hekatomba / Ano, je to sice moderní, ale žádné oplzlosti. Šestá dáma / To je právě škoda. Synekdocha / Ó ne, je to zase pro vzdělance. Hekatomba / Tam musí mít člověk maturitu, když tomu chce rozumět. Tuhle jsem tam poznala dva moc fajn důstojníci. První dáma / Jó, víte tu novinu? Leda prý se bude rozvádět. Prý má něco s nějakou labutí. Synekdocha / A prý šňupe kokain. Ona je hrozně rafinovaná. Hekatomba / Ale interesantní. Otrok / Vrchní županos Paprikides. Synekdocha / Paprikides nám řekne, jak je to s tím Lediným rozvodem. Dámy / Výborně! Ano! SCÉNA PÁTÁ Předešlé, Paprikides Hekatomba / Pane županose, to jste hodný, že jste přišel. Dámy /jedna přes druhou/ Jak je to s Ledou? Vyprávějte o nových rozvodech! Nějaké drby chceme slyšet! Paprikides / Krásné dámy, dejte pokoj ubohému -46- starci. Nechte mě políbit ručku zde milostivé. Před rokem jsem vás oddával, madame, uplynul rok, a dosud vás nerozvádím. To je víc než každá gratulace. /Dámy se sméjíj Hekatomba / Jste vždycky roztomilý. Paprikides / Ani ne tak roztomilý, jako hladov a žízniv. Můj věk a úřad, milé dámy, budiž mi omluvou, táži-li se již nyní po bufetu, obtíženém humrovou majonézou. Já to strašně rád. Hekatomba / Pamatovala jsem na vás. Bufet je v zahradě. Paprikides / Nuž, vzhůru do zahrady. Zvu vás na amforu xeresu. Hehehe. j Všichni odcházejí, Synekdocha poslední/ SCÉNA ŠESTÁ Synekdocha, Rekordikles Rekordikles /vystoupí za sloupem a zadrží Synek-dochuj Proč jste včera nepřišla ? Já na vás čekal celý večer. Synekdocha / Nekřičte, což kdyby nás viděl můj manžel? Rekordikles / Synekdocha / Rekordikles / jste mi to. Synekdocha / Rekordikles / Už přišel? Může tu být každou chvíli. Kdy ke mně přijdete? Slíbila Je to tak riskantní. Nikdo vás neuvidí, půjdete zahradou. Mám rozkošný ateliér s koupelnou, nové desky, trampské písničky. Přijďte zítra. Synekdocha / Nemohu, je premiéra. Rekordikles / Po představení. Synekdocha / Snad. Rekordikles / Snad... snad se vám nelíbím? Synekdocha /nllnf/ Pusinko! /Políbí ho a odejde/ -47- SCÉNA SEDMÁ Rekordikles, Hekatomba, později Kontokorentos Hekatomba / Co tady děláš? Rekordikles / Hledám tě. Hekatomba jpňstoupi k Rekordiklovi a nastaví mu ústa/ Polib mne. / Rekordikles ji políbí j Hekatomba / Ještě! /Po dalHm polibku/ Víc! Rekordikles / Nekřič, co kdyby nás slyšel tvůj manžel? Hekatomba /ironicky/ Mohl by si něco myslet, viď! Ačkoliv mně sám říkal, abych byla na jeho přítele vlídná. Rekordikles / On je přece jen chudák. Hekatomba / Najednou! Ty jsi nějaký sentimentální ! 2e nemáš peníze ? Rekordikles / To nemám. Hekatomba / Kam to dáváš? Rekordikles / Koně. Hekatomba / Tak je prodej, kde mám na to brát? To není, jako když jsem byla Kontoko-rentová. Hippodromos tolik nevydělává. Rekordikles / 2e mluvíš o penězích! Asi mě už máš dost. Hekatomba /vášnivé/ Pošetilče! Zítra večer u tebe. Ano? Rekordikles / Ne, zítra ne. Hekatomba / Cekáš snad někoho? Rekordikles / Ale ne, jsem v tréninku. Vždyť víš, ten poslední rekord musím alespoň udržet. Hekatomba / Co z těch rekordů máš? Rekordikles / Miláčku, víš, že jsem ve sportu amatér. Hekatomba / Ale profesionál v lásce, viď? Rekordikles / Zase mluvíš o penězích. Takových tisíc drachem ti stojí za to, abys mne urážela! -48- Hekatomba / Ty potřebuješ tisíc drachem? Rekordikles / Ano. Hekatomba /vášnivé/ Prodej tenhle prsten. /Podává mu prsten/ Rekordikles /podívá se na prsten, s nadšením/ Přijď pozítří! /Obejme ji a vášnivé se líbají/ SCÉNA OSMÁ Předešlí, Kontokorentos /Rekordikles spatří Kontokorenta, který stojí jii delší dobu na schodech/ Kontokorentos / ó, prosím o prominutí. Moje vina, že jsem nezakašlal. Hekatomba / To jsem se lekla, myslela jsem, že je to můj muž. Kontokorentos / Taky to bývalo. /K Rekordiklovi/ Jsem rád, že vás poznávám osobně, Rekordikle. Obdivoval jsem vás dosud jen na závodištích. Já jsem Kontokorentos. Takže někdejší trojúhelník je pohromadě. Rekordikles / ó ne, pane továrníku. Kontokorentos / A tak, snad jsem něco prozradil ? Rekordikles / Odcházím do zahrady, milostivá. Kontokorentos / Přede mnou si můžete tykat. /Rekordikles odejde/ Kontokorentos / Krásný chlapec, gratuluji... totiž k výročí sňatku, a doufám, že přijmete malou pozornost. /Podávají krabičku/ Hekatomba /otevře ji/ Římské švestky? Kontokorentos / Ještě je tak ráda? — A zde malý dárek pro vašeho manžela. Koupil jsem to od fénických námořníků. /Podají zabalenou sošku/ Hekatomba / Děkuji vám. Jak žijete? Kontokorentos / Hůř než za vašich časů. Letos -49- například už nevyplácíme dividendu. Hekatomba / Prosím vás, vždyť otroci z vašich líhní jdou na dračku. Kontokorentos / To se jenom zdá. Dvakrát tolik se mi jich rodí a ti zůstávají na sklad. Zavřeli nám hranice. Hekatomba / To je hrozné. Takové kvalitní zboží! Ten váš poslední otrok, typ 33, za 99 drachem, dělá zázraky. Mám ho v kuchyni. Vaří, peče, smaží, myje nádobí a málo jí. Kontokorentos / Copak technicky děláme ú-žasné věci. Všechno kazové zboží sc hází z Tarpejské skály. Příští měsíc hodím na trh lidový typ otroka, 69 drachem, árijský typ, analfabet, ale s předvojenskou výchovou, 69 drachem, ale co je to platné, mne stojí 75 drachem. Hekatomba / Jak je to možné? Kontokorentos / Nadvýroba. Víc se jich rodí, než jich stačím prodat. Malá poptávka, zavřené hranice, je to jedno k druhému. Krize. Hekatomba / Tím víc je mi trapné, že můj muž proti vám tolik vystupuje. Kontokorentos / To je zdravý zjev. Velmi mne to zajímá. Mezi námi řečeno, jakýkoliv vážnější incident, který by vedl k odstranění mého přebytečného lidského materiálu, oživil by trh, zvýšil by ceny. Ovšem, to jsou pouze mé sny... a vás to, myslím, ani nezajímá. SCÉNA DEVÁTÁ Předešlí, Hippodromos, Paprikides /Hippodromos a Paprikides vstupují spolu, Paprikides se cpe. Hippodromos ohnivé mluví/ Hippodromos / Kontokorentos je hnus, Kontokorentos je vřed na těle trpícího lidu, Kontokorentos dal do oběhu otroky, kteří berou drobné--50- mu člověku chléb. Kontokorentův systém je zlořád, a tento zlořád musím já odstranit i s Kontokorentem. /£a řeči se zastaví před Kontokorentem; náhle ho spatří, dívá se mu do očí/ Kontokorentos /podává mu ruku/ Kontokorentos. Hippodromos / Aha — sakra — vítám vás do svého skromného domu. Hekatomba / A kdes nechal dámy? Hippodromos/ V zahradě jsou. /Hekatomba odejde/ Kontokorentos / Jsem velmi poctěn vaším pozváním a jsem šťasten, že jsem osobné poznal svého politického odpůrce tak vynikajících kvalit. /Paprikides se zakucká, Hippodromos jej tlule do zad/ Paprikides / Vítám vás, pane továrníku. Je tu skvělá majonéza. Kontokorentos / Oh, majonéza, to my si nemůžeme za dnešních poměrů dovolit. Velmi rád ochutnám. Hippodromos / Více je si stěžováno z řad ubohého lidu než z vašich řad, pane průmyslníku. Kontokorentos / Máme rozum. Nekřičíme o svých nesnázích do světa. Nebědujeme, hledáme cesty, věříme v civilizaci. Hippodromos / My trpíme, křičíme o chleba, věříme v lidskost a věříme v práci. Kontokorentos / Práce je abstraktní pojem. A musí být s ní abstraktně zacházeno. Musíme ji podřídit rozumu, musíme ji rozkouskovat, rozdělit ji, propočítat, organizovat, zracionalizovat. Hippodromos / Tím berete malému lidu obživu. Kontokorentos / Každé světlo vrhá stín, pane. Hippodromos / Ale váš stín padá na nejchudší. Paprikides / No, hostitelíčku, přece se nebudeme hádat. Pojdte na majonézu. Kontokorentos / O, jste na omylu. Účelem civilizace je škrtnout hlad z rozpočtu a dopřát -51- každému majonézu rozumne namíchanou. Hippodromos / Majonézu mícháte, ale na chleba jste zapomněli. A to vám boří celý systém! Kontokorentos / Ano, civilizace má své trhliny. Ale na vašem místě pomáhal bych raději ty trhliny spravovati. Paprikides / Trhliny by tu byly, spravovat se taky musí. Já bych šel na majonézu. Kdo jde se mnou? SCÉNA DESÁTÁ Předešlí, Hekatomba Hekatomba / Kontokorente, vaše paní na vás čeká v zahradě. Paprikides / Nenechme ji čekat. Majonéza je po cestě, j Odchází s Kontokorentem! Hekatomba /k Hippodromovij Ted snad bychom měli svolat společnost sem, děvčata zatančí a pak bych podávala černou kávu. Hippodromos / Dělej si, co chceš. Pro mne a za mne. Hekatomba/ Co je d zase? Hippodromos / Já prý mám spravovat trhliny páně Kontokorentovy civilizace. V mém domě mi dává lekce! V mém domě! Hekatomba / Miloušku, udělej mi to dnes kvůli, nerozčiluj se, nehádej se s ním. Dej mi hubičku, no, vidíš... myslím to s tebou dobře. Hippodromos / Tombičko, ty to se mnou umíš, nikdo mne nezkrotí než ty. Vid, že je moje zloba hrozná? Hekatomba / Jako orkán, všichni se tě bojí. Hippodromos / Já jsem divoch, divoch... a v lásce taky. Viď? Hekatomba / Rozhodopádně... určitě! Ale jestlipak jsi, ty můj divochu, poděkoval Kontoko-rentovi za dárek? -52- Hippodromos / Copak on mi něco dal? Hekatomba / Tys to nerozbalil? Je to fénická vzácnost. jPodává mu balíček/ Hippodromos [rozbalí balíček a objeví se soška zlatého býka/ Co to znamená? Hekatomba / Krásné, co? To má jistě cenu. Hippodromos / No, ale dovol, to mám být já? Hekatomba / Jak to ? Hippodromos / Vždyť je to vůl! To je urážka! Já jsem u něho vůl! Hekatomba/ To nemyslíš vážně? SCÉNA JEDENÁCTÁ Předešlí, Kontokorentos, Labanos, Synekdocha, Paprikides, Rekordikles /Všichni vstupují/ Hippodromos / V tom je provokativní úmysl! Hekatomba /tiše/ Tak neblázni, hosti jdou. /Nahlas/ Mistře, bude to zde vašemu baletu vyhovovat ? Labanos / Prostota je mým přepychem. Je to tu výtečné. Hippodromos /k Hekatombe/ To je přece vůl! Hekatomba /liše/ Měj rozum. /K Paprikidovij Jak se rozsadlme, mí drazí? Synekdocha / Posadíme se, jak kdo. Miluji improvizaci. Rekordikles / Já postojím. Nohy sílí. Paprikides / A, Mistře, co bude váš balet znázorňovat ? Labanos / Slunce, voda, vzduch, paprsek života, pohyb, pohyb, žádná technika. Sochař potřebuje měsíce k vytvoření jednoho pohybu, my jich za chvíli naděláme moc, a živých! Kontokorentos / Cirý tanec, absolutní pohyb, jak se řekne. -53- Labanos / Jo, to se moc žádá. Hippodromos /st soškou ke Kontokorentovi, hystericky/ Děkuju vám, děkuju vám...! Kontokorentos / Ach tak, není zač. Hippodromos/ Koukám, koukám... Hekatomba / Můj muž je unesen. Hippodromos / Jo, to jsem, akorát...! Labanos / Tedy já bych zahájil! \K orchestru/ Prosím vás, pánové, je to rytmika! Ne podle not, podle nás!^ rytmicko-gymnasticko-zdravotní tanec /Labanos zajde do kulisy. Hudba počne hrát. Dámy v tanečních úborech vstoupí a tančí zmatený diletantsky balet, parodující produkce moderních rytmických skupin. Balet je zakončen nlkolika stupidními kroky Labanovými, jenž se vyřítí z kulisy k záverečné skupine"j /Béhem tance jest společnost barvité roztroušena a se zájmem sleduje produkci, jen Hippodromos se soškou v ruce zabývá se problémem, je-li volem mínén on. Po tanci všichni tleskají/ Všichni / Výborně! Bravo!! Hekatomba / Byl to skutečný požitek, Mistře. Děkuji vám. Rekordikles / Ten finiš mne uchvátil. Synekdocha / Strhující prostorová kompozice! Paprikides / Jak ty nohy vyhazovaly, to byl vítr! První dáma / Já tam ten krok spletla. Druhá dáma / Mistře, ten krok nalevo se mi špatně dělá. Labanos / Velmi dobré to bylo. Hippodromos / Tak já jsem vůl, tedy dobře. Já jsem u někoho vůl! Hekatomba /ttíe, zatímco ostatní se baví/ Už je toho opravdu dost! Pamatuj se! Hippodromos / Ty se ho zastáváš a já jsem u něho vůl. Hekatomba / Trucuješ jako malé dítě, styď se, -54- nejsi vůbec muž. Hippodromos / Nejsem muž, tak počkej! /Řve/ Všichni sem! /Zmatek/ Hekatomba /tišej U Herkula, co chceš dělat? Hippodromos /řvej Vostuda! Vostuda! Hekatomba / Můj muž je přepracován. Hippodromos / Nic, já se urážet nenechám! Já jsem vůl, já jsem u něho vůl! Kontokorentos / Hippodrome! Hippodromos /řve/ Držte ústa, pane. Dal jste mi sošku vola! Urazil jste mne! Tfuj na vás. Bando, tfuj, tfuj, poctivého člověka jste urazili... ponížili... tak vůl jsem u vás... co koukáš, ty rozvedená! Ven! Ven! Já půjdu... nebo ne... Tfuj na vás na všechny, holoto! /Odejde. Trapné ticho/ Kontokorentos / To se připozdilo... hodina odchodu. Paprikides / Ze bychom zašli na dršťkovou polévku? Labanos / V tržnici již otvírají. Dámy / Jé, to bude psina. Pojď s námi, Heka-tombo. Hekatomba / Jděte, prosím, přijdu za vámi. Paprikides / Tak na shledanou na polévce. /Všichni odcházejí/ SCÉNA DVANÁCTÁ Hekatomba, Rekordikles Hekatomba /zadrží opozdeného Rekordikla, obejme jej a znavené ho líbá/ Kdybych teď mohla jít k tobě! Rekordikles /ji objímá, za její hlcvz pozoruje na vztažené ruce prsten/ Co myslíš, kolik mohu za ten prsten dostat? /Tma. Hudební přechod. Proména/ -55- Obraz druhý Dolejších deset miliónů abdérských Tržišti v Abdéfe. Volné prostranství na náměstí. Je časné zrána, a zatímco scéna se osvětluje, Kramářky a Zelináři si stavějí stánky, a rozkládajíce zboží, zpívají. SCÉNA PRVNÍ Kramářky a Zelináři Kramářky a zelináři /zpívají/ popěvek kramářů Kam ta doba, kampak spěje, Poměry jsou velmi zlý, K vobědu máme pomeje A brambory vomrzlý. Šup sem, šup tam, nám už je to všecko jedno, Šup sem, šup tam, nám už je to fuk. Na trhu nic neprodávám, Kde na jídlo seberu — Zato k večeři si dávám Z večerníka aféru. Sup sem, šup tam, nám už je to všecko jedno, Šup sem, šup tam, nám už je to fuk. Já nemám nic, ty nemáš nic, Zpívá celá Abdéra, Tak nás dejte do itrnic, Ať je ňáká nádhera. Šup sem, šup tam, nám už je to všecko jedno, šup sem, šup tam, nám už je to fuk. -56- SCÉNA DRUHÁ Předešli, ^ebrák, později Nezaměstnaný j^ebrák vstoupl a usazuje se na stoličku, kterou si přinesl. Na krk si zavěsí nápis SLEPEC a rozbaluje brašnu/ První kramářka / Dobrýtro, strejdo Neplechi-de. Žebrák / Ale jo. První zelinář. / Strejda je namíchanej. Žebrák / Nebudu, hele, drachma — slovy jedna drachma za celej včerejšek. /Praští minci o zemj Druhá kramářka / Maj si toho vážit. První kramářka / Ze vorů si toho vážej, že nic neprodali. Druhý zelinář / To má každej plnou hubu řečí. Mně to tady hnije, a neříkám nic. První kramářka / Mně už nemá co hnít, já sem chodím ze zvyku. Žebrák / No, dyť to viděj, co já tady vyžebrám, a nepudu sem jednou, sedne mi sem inej. První zelinář / Neplechides, mohli by mi tu drachmu pučit? Žebrák / Sou vůbec za drachmu dobrej ? První zelinář / To je tak, já jsem dlužnej zubaři. Druhá kramářka / A von sem dneska asi přijde. Chodí si na trh pro peníze. První kramářka / Ježišmarjá, já jsem mu taky dlužna, dělal mi novej gebis. Žebrák / A to jako si myslej, že já jim dám drachmu a voni ji daj zubaři ? Ať jim počká. První kramářka / Von je taky chudák. Kde to má brát? Žebrák / Všichni jsme chudáci, jenom Kontoko- rentos se cpe. Druhý zelinář / Toho lumpa šlak trefí. Těma -57- konzervárna nám dal, nám zelinářům. Žebrák / No, vono je to shnilý jako to jejich, jenže je to v plechu. Druhá kramářka / Neheftujou ho, Neplechi- des. Druhý zelinář / Já ho praštím kapustou! Žebrák / U Hippodroma mazali deku dneska. První kramářka / Ale dou, podívaj se na něj. První zelinář / To je peknej vůdce lidu. Žebrák / Von je dobrej, ale to všecko vona. Druhá kramářka / Vona má bej t mrcha, to sem taky slyšela. První kramářka / Ta dělá, holenku, noblesu. Druhá kramářka / Říkala mi služka vod nich, že maj, s vodpuštěním, noční vázu ze zlata. První kramářka / Tak proč von si ji potřeboval brát? Druhá kramářka / Dyž je ženská fešanda, tak zblbne každýho mužskýho. Žebrák / Jak to teda přijde, že voni zblbli toho jejich? Druhá kramářka / Nechaj mě na pokoji a vernou si brejle, někdo de. Nezaměstnaný j vstoupí, zatímco J^ebrák si nasazuje černé brýle/ Paní, prosím vás, nemáte kousek chleba? Už jsem dva dni nejed. Druhá kramářka / To je fajn kunšaft po ránu, pěknej počinek! Žebrák /pozvedne brýle) Na tohle nemusím bej t slepej, se mi zdá. To, mladíku, se nestydíte žebrat ve vašem věku? Nezaměstnaný / Co mám dělat, nemám práci. První zelinář / Zase potvora nezaměstnavatel, co? Nezaměstnaný / Von za to taky nemůže, kšefty nejsou. Koupil dva kontokorenťáky po devadesáti devíti drachmách, víte, ty votroci, jak dělaj teď. Voni všechno uměj a málo žerou. -58- První zelinář / Hrom do toho pacholka. Co si ty lidi ještě nevymýšlej. Nezaměstnaný / Já vo práci nezavadím, nemáte kousek chleba? První kramářka / Tu maj mrkev, mladej. Žebrák / Vemou si ovoce, sou v tom vitamíny. /Všichni mu dávají/ Druhá kramářka / Sou ňákej nevyspalej, mladíku. Nezaměstnaný / Nemám na nocleh. Druhý zelinář / To vod nás nedostanete, támhle; Neplechides, daj mu drachmu. Žebrák / Co — jakou? První zelinář / My mu dali, daj mu taky něco. Žebrák / Pojďte sem, mladíku, tady máte drachmu. Vy jste to viděli, jak žebrák dal almužnu. Užijte to v dobrým, mladíku, a děte mi z rajónu. /Nezaměstnaný odejde/ Hrom do toho uhoď! Já si v konjuktuře nevy-žebrat ňáký ty grejcary, tak sem na mou duši na starý kolena žebrák. SCÉNA TRETÍ Předešlí, Labanos a Dámy Kramáři a zelináři /jeden přes druhého/ Za drachmu a po drachmě ty artyčoky! Koupej, slečinko, koupej, za drachmu, za drachmu, za drachmu! Fíky, datle, pomeranče! Fíky, datle, pomeranče! Fíky, dade, pomeranče! Žebrák / Mějte slitování s ubožákem z nejubo-žejších! Labanos / Prosím vás, dobří lidé, řekněte společnosti, která jde za námi, že jsme šli k rybářům na dršťkovou. První kramářka / Hele, nic nekoupí, a eště bu--59- dem vyřizovat! První zelinář / Flamendři! Podívejme se, na dršťkovou! Druhá kramářka / Takhle přes dršťkovou, mladý pane! Druhý zelinář / Koukněte se, jakje to vyžraný! První kramářka / Holota napudrovaná a namalovaná! IMezitím Labanos s Damami odešel/ Žebrák /skládá náčiní/ Já sem votrávenej, ať si to místo veme, kdo chce, já se du na šance vopa-lovat! Já bych někomu moh vynadat a spal bych na štyrce. /Odchází dozadu/ První zelinář / Má rozum, jak den takhle začíná, tak to nestojí za hovor. Žebrák /se vrátí/ Lidi, zubař jede! Všichni / Co to nepovídají? Žebrák / Už je na kopci. První kramářka / Já běžím, vzal by mi gebis. Všichni / Rány Hermovy, já budu taky mazat. Pomóóóc, zubař! Honem pryč! / Všichni utíkají, někteří odnášejí svoje stánky a zbolí. Šjtbrák odejde za nimi/ scéna Čtvrtá Skočdopolis a Nejezchlebos /Skočdopolis vede osla, na němí sedí se zavazadly Nejezchlebos. Vstupují z pozadí. Osel je opatřen automobilovými čísly a taxametrem/ Skočdopolis / Prrr! /Zastaví osla/ Nejezchlebos/ Co je? Skočdopolis / Teplo. Nejezchlebos / To je. Skočdopolis / Hic. Nejezchlebos / Vedro. -60- Skočdopolis / Znoj. Nejezchlebos / Taky. A proč se čumí? Skočdopolis / Trh. Nejezchlebos / Kde? Skočdopolis / Tady. Nejezchlebos / Kde jsou? Skočdopolis / Kdo? Nejezchlebos / Trhovci. Skočdopolis / Pryč. Nejezchlebos/ Proč? Skočdopolis / Vím já? Chtěli na trh, jsou na trhu. Vystupovat. Nejezchlebos /sestupuje\ To jsme zase píchli zadní kopyto? Skočdopolis / Ty zavazadla dolů, né? Nejezchlebos / Jo, dejte je dolů, totiž ne, nechte je tam, nebo jo, sundejte to. Já nevím. Skočdopolis / Tak co? Zůstanou tady? Nebo jedeme dál, jedeme zpátky? Nebo mám si tam sednout já? Nebo mám jít pro pivo? Všecko snesu, jenom nerozhodného pasažéra ne. Nejezchlebos / Pozor, muži. Ten tón, jo? Rozumíme, ten tón. Nic tak. Pozor! Skočdopolis / Pozor, mám zapnout čekací taxu? Nejezchlebos / Počkat, to je těžký. Když tady nikdo není. Skočdopolis / Kouknou, tady to mají. /Sejme zavazadla s osla/ Já jedu na štafl do Atén. /Zmáčkne praporeček na taxametru/ Dělá jim to osmnáct drachem padesát. Nejezchlebos / No jo, počkejte. Vždyť sem jezdím za devět. Skočdopolis / No a co zpáteční cesta? Nejezchlebos / Dobře, devět a devět je osmnáct. A za co těch padesát? Skočdopolis / To je ta objížďka v Thermopylách, jak válcovali. Nejezchlebos / Vůbec, zpáteční cesta! Jedu -61- snad zpátky? Skočdopolis / Ne, ale ten osel musí zpátky a já s ním. Nějaký jetel pro osla, nějaké pivo pro šoféra, amortizace, zkrátka. Nejezchlebos / Tak to já jako vůbec neslezu a pojedeme hned zpátky. Skočdopolis / Tak proč sem jezdili? Nejezchlebos / No to máte pravdu. Dostanete těch osmnáct drachem. Skočdopolis / Tak honem. Nejezchlebos / Tak víte co, počkáme tu. Skočdopolis / No to je řeč. A jak dlouho budem čekat? Nejezchlebos / Eště nevím. Skočdopolis / No skrz gábl a skrz pivo. Je hic. Nejezchlebos / Já nejím nikdy dopoledne. Skočdopolis / Mají smůlu. Já zas jo. Daj mně dvě drachmy á konto. Nejezchlebos / Jak to? Skočdopolis / Jdu k Nosatý štěnici na pivo. Nejezchlebos / Dopoledne se nemá pít. Skočdopolis / Má, nemá, já tam jdu. A nemám s sebou drachmy, daj mi ä konto. Stejně už to dělá dvacet. Nejezchlebos / Tak vy jste mi dobrej! On jede na cestu a nevezme si peníze. Co kdyby vám praskla přední noha a musel jste s tím do dílny? Anebo i jiný defekt. Nesvedomitý oslaři! Stane se tak, stane se onak. Tu žebrákovi slušno hoditi obol, tu úředníkovi hrst zlaťáků, aby se věc urychlila. Peníze máte mít vždy s sebou. Skočdopolis / Ze oni je mají, co? Nejezchlebos / No to se ví, nikdy se nevydám na cestu jen tak zbůhdarma. Skočdopolis / Já chtěl jenom zálohu. Ale když nosej tolik peněz s sebou, tak dostanu dvacet drachem. Nejezchlebos / No dostanete. -62- Skočdopolis / Ale ted. Nejezchlebos / To se ví, někdy se stane, že i ten nejpořádnější peníze zapomene. Mému jednomu známému zubaři taky se stala příhoda. Vzal si taxivosla a jel si na trh pro peníze od pacientů, malér, pacienti na trhu nebyli a on neměl ani z čeho zaplatit oslaře. Jenže oslař byl zlatej člověk a eště mu půjčil. Skočdopolis / Tak já ten vůl nejsem, pane. Ale voni jsou ten zubař. A voni nemají peníze. Kdo si myslej, že já jsem? Kde to mám brát? Kolik myslej, že mi to žere? Na sto mil věr tel jetele. Vždyť ten osel není můj, já na něj splácím. Eště je v garancii a už má sjetý zadní kopyta, a voni mne ještě vokrádaj. Nejezchlebos/ Ne, to ne, já nevokrádám, já čistě jenom neplatím. Skočdopolis / No a co je to, to je čistě zlodějna! Jsou zloděj! Nejezchlebos / No ne, pardon, šlechetný příteli, to ne! Skočdopolis/ Tak zaplatěj. Dvacet jedna drachem padesát už to dělá. Nejezchlebos / Já nemám, když tady nejsou ti trhovci. Skočdopolis / Voni jsou zelinář? Nejezchlebos/ Ne, zubař. To. víte, jaký jsou lidi. Přijdou si ke mně, abych jim spravil zuby. Já do toho dám práci, zlato, platinu, řeknou, já jim to zaplatím, až budu tržit. Přijdu na trh a voni tady nejsou. Mejma zubama kousají a já nemám co žrát! / Vzlyká/ Skočdopolis / No, a já jsem ten blbec, co jich vozí. Vod tohodle šéfa šofér, to jsem já. Služebník, pane šéfe. Vůz je připraven, račte nasednout! To jsem já, ten blbec. Nejezchlebos /brečí/ Tak mi to nevyčítejte, kdybych měl, já bych vám zaplatil, bohatě. /Brečí/ -63- Skočdopolis / Nejezchlebos / Skočdopolis / \& chlape, no. Nejezchlebos / Skočdopolis / Nejezchlebos / TecT mi tady brečí. Neřvete! Já už se nervově hroutím. Tohle je pasažér. Tak nebrečej, Jo, nebrečej. No, je bída, nouze, mizérie! No jo, ale jak vy k tomu přijde-t. te, abych vám neplatil ? Skočdopolis / Blbě k tomu přijdu. To nemusíte brečet. Nejezchlebos / Já vám spravím zuby. Plombu-ju. Skočdopolis / Ale dobře, stejně nemám co kousat. Já tady s nima počkám, a když nepřijdou, pojedu s nima do Atén. Budou mi to splácet. Nejezchlebos / Mohli bychom si o to zahrát kuželky. Skočdopolis / No viděj. Já taky hraju. Večer se jde na kuželky a je to. /Oprašuje osla/ Nejezchlebos / Mne to pálí do hlavy. To je slunce ešté ke všemu! Skočdopolis / Tak si někam lehnou do stínu. Voni jsou taky nekňuba. Nejezchlebos / Tady nikde stín není. Zaječíte s tím voslem trošku proti slunci. Já si tady lehnu. Skočdopolis / Jak to? Nejezchlebos / No sem dejte osla a já v jeho stínu si odpočinu. Skočdopolis / Dobře. Ale to bude o drachmu víc. . Nejezchlebos / Skočdopolis / Nejezchlebos / platím. Skočdopolis / Nejezchlebos / Jak to? Za ten stín. Za ten stín? Dyť já tu taxu za- Za vosla, ale ne za stín. To bude ale vomyl, ne ? Já jsem 0* přece vosla pronajal. -64- Lid abdérský Skočdopolis /skočí mu do řeči/ ... ale stín si nepronajali. Nejezchlebos / Ale ten stín nemá s tím co dělat. Skočdopolis / Ale, kdopak ho vrhá? Nejezchlebos / No vosel. Skočdopolis / A ten vosel je můj. A ten stín je taky můj. A za vosla já inkasuj u a za stín já taky inkasuj u. A to bude vo drachmu víc. Nejezchlebos / No, ale přece to je blbost. Přece ten stín, to je stín. Skočdopolis / A ten vosel je vosel a bez vosla stín není. Nejezchlebos / A to ne, a to ne, a to ne. Pročpak ten vosel stín vrhá? Protože svítí slunce. A čije slunce? Všech lidí. Ten stín je vod slunce a ne vod vosla. Víme? Skočdopolis / Tak já vosla vodvedu, a kde maj stín? Nejezchlebos / Počkat, nic nebudete vodit. Protože toho já mám pronajatýho. Skočdopolis / Tak si na něj vylezou, ale do stínu mi nelezou! Nejezchlebos / Pane, mně nejde vo tu drachmu, ale vo tu blbost. Dyť přece ten stín dělá slunce, to je jasný. Skočdopolis / Hele, tak dobře, tady jsem já, můj stín, tady jsou voni, jejich stín, tady je vosel, jeho stín. Cí je stín? Voslův. Čije vosel? Můj! Drachmu. Nejezchlebos / Tak dobře. Hele, já,"že jo, já, vy, že jo, vy, kopnu vosla, ne, ne, kopněte mne, no hodně. /Skočdopolis ho kopne/ No, co se stalo? Kdo zařval? Já! Zařval můj stín? Nezařval. Skočdopolis / To ne, to ne. Co chci já, to dělá stín. Vyskočím já, vyskočí stín. Co řeknu voslo-vi, udělá vosel. Co udělá vosel, udělá jeho stín. -65- Proč? Protože j c mým vlastnictvím. Nejezchlebos / A co v noci, až slunce zapadne? Skočdopolis / Tak bude velikej stín. Nejezchlebos / Jo, ale vod zeměkoule. Skočdopolis/ A čí je zeměkoule? Nejezchlebos / Naše! Skočdopolis / No, prosím, až bude vosel váš, tak bude stín taky váš. Proto dostanu drachmu. Nejezchlebos / Tu drachmu já vám dám. Ale tady jde o ten princip. Drachma nedrachma... SCÉNA PÁTÁ Předešlí, Kramářky, Zelináři, Žebrák, Kontokorentos, Rekordikles, Synekdocha, později Hippodromos /Během hádky postupně scházejí se zvědavci, kteří Zpovzdáli sledují spor/ Žebrák /k Nejezchlebovi/ Skoda drachmy, co byste mu ji dával. Nejezchlebos / Ze mám pravdu ? Že ten stín není jeho? Skočdopolis / Vám do toho nic není, pane, dostanu drachmu za stín. Kontokorentos / Ovšemže dostanete. Máte na ni plné právo. Skočdopolis / Aha, prosím, kdo má pravdu? První kramářka / Vy ne. Stín patří každému. První zelinář / To by bylo, ještě aby se mělo platit za chládek. Rekordikles / Nepleťte se do toho, chátro. Lid / Zatracenej hejsek! Podívejme se na gigrle! Kdo to jakživ slyšel, vybírat za stín. * Skočdopolis / Mlčte, paní, osobo hloupá, osel je můj a stín také. Kontokorentos / Dejte mu tu drachmu, muži, je to jeho právo. Nejezchlebos / Nic mu nedám, nakašlu mu. -66- jK lidu/ No, nemám pravdu ? Lid / Ano, nedej se okrádat! To je vysávání lidu! Může mu stačit osel. Synekdocha / To jsou nějací loupežníci, chtějí ho okrást o majetek. Kontokorentos / To nedopustím. Zastanu se toho muže třeba před soudem. Skočdopolis / No prosím, panstvo, no, není to skandál? Synekdocha / Loupežnické móresy! Kontokorentos / Majetek je nedotknutelný. Lid/ Nenažranci! Kontokorentos je loupežník! Nejezchlebos / Jenom do nich, prosím, jenom do nich, ať nás žalujou! Skočdopolis / A to taky před soud půjde. Já žalovat budu! Nejezchlebos/ A já se třeba odvolám! Skočdopolis / Já se odvolám ještě výš! Já mám strejčka u pošty! Kontokorentos / Váš spor je předem vyhrán, oslaři. Nebojte se. Lid / To je zlodějna! My tě nedáme! Za stín se platit nebude! /Hippodromos vstoupí/ Lid / Ať žije Hippodromos! Hip, hip, hip, Hippodromos ! Sláva našemu vůdci! První kramářka / Hippodrome, zastaň se toho ubožáka! První zelinář / Nedopusť, aby chudák byl olu-pován! Hippodromos / Co se děje, občané? Nejezchlebos / Mám platit za to, že jsem si odpočinul ve stínu. Chce drachmu za stín. Skočdopolis / Ano, ale zä stín mého osla. Najal si osla, musí najmout také stín, chce-li v něm ležet. Hippodromos / Bláhový požadavek. Lid / Hip, hip, hip, Hippodromos! -67- kontokorentos / Fuj ! Skočdopolis / Von je taky blbej...! Nejezchlebos / A to mne chce žalovat u soudu. Kontokorentos / My svoji při vyhrajeme. Hippodromos / Oj, tedy vy jste si vybral tuto hamižnost k obhajobě? Dobrá tedy! Já obhájím právo vykořisťovaného. Slunce patří všemu lidu a jeho paprsky způsobují stín. Kontokorentos / To je útok na soukromé vlastnictví. Stín nevrhá slunce, nýbrž věc, a věc je soukromé vlastnictví. Lid / Nenažranec! Holota napudrovaná! Všecko by chtěli vyžrat! Noblesa / Revoluce! Zavolejte stráž! Nejezchlebos / Do nich, chtějí nám všechno vzít. Skočdopolis / Co je moie, to je moje, chraňte mne. Kontokorentos / , odrome, mějte se na pozoru, rozvracíte společenský řád! Hippodromos / Ničíte lid, zabíjíte nuzáky. Nejezchlebos / Do nich! Hurá! /%a příšerného řevu strhne se rvačka/ SCÉNA ŠESTÁ Předešlí, Paprikides Paprikides Ivstoupí s berlou, ozdobenou zlatým paragrafem, a tluče jí o zem/ Jménem zákona a z moci vrchního županosa Abdéry žádám o ticho. /Rvačka se utiší/ Jaký to poprask na tržišti v hodinách ranních? Kontokorentos / Přivlastňují si oslařův majetek! Hippodromos / Přivlastňují si slunce! Lid/ Jo!Jo!Jo!Jo! Paprikides / Jaké to tlachy slyší ucho soudcovo? -68- Skočdopolis / Pane rado, já mám osla, ten má stín a ten stín já chci pronajmout. Nejezchlebos / Vy to rozhodnete, pane rado. 2e stín patří každému ? Paprikides / Třesky plesky! Jednací řád, úřední postup, číslo jednací, podatelna. Pak spravedlnost. 2aluje někdo? Skočdopolis / Ano, j á jeho. Paprikides / Pak jste žalobce, vy pak obžalovaný. Kde jsou advokáte? Kontokorentos / Zastupuji žalobce. Hippodromos / Obhájím obžalovaného. Paprikides / Předmět sporu osel a jeho stín budou odvedeni do soudního depozitu. Pře bude zahájena tehdy, až paprsek sluneční, proniknuv oknem soudní budovy, dotkne se sochy Spravedlnosti. Zkrátka ve tři čtvrtí na deset. Roze-• jděte se v pokoji. /Odchází, %ebrák odvádí osla, Lid se rozchází/ Skočdopolis /ke Kontokorentovi/ Vašností, ale o toho vosla nepřijdu? Kontokorentos / Ne, ten vám bude vrácen. Skočdopolis / A kdy? Kontokorentos/ Až soud rozhodne. Nejezchlebos /k Hippodromovi/ A do večera to bude vyřízený? Hippodromos / Ba ne, to bude veliký proces a významný. • Skočdopolis / Ale já večer musím být v Aténách. Kontokorentos / To nebudete, příteli. Nejezchlebos / No jo, ale my tam musíme být oba, my máme partii kuželek. Skočdopolis / Za tu drachmu to nestojí. Já to odvolám. Kontokorentos / Nemožno, to už není vaše věc. Hippodromos / To už je věc veřejného zájmu. -69- Jaká by to byla civilizace? I Odejde s Kontokorentem/ Skočdopolis/ Atojsmevpěknýrejži. v™" ' A V°Sd JC V a Stín *> ^ky Skočdopolis / My jsme si měli nafackovat Nejezchlebos / A seřezat se ve vší tichosti. Ale aby se o tom nedověděla civilizace. /Oba vyjdou na pfedscénu/ opona Obraz třetí Když ještě civilizace nebyla Před oponou /Skočdopolis a Nejezchlebos na předscéni/ Nejezchlebos / Co to je vůbec civilizace? To je, pane, lenost lidská. Ze samé leností začli lidi dělat vymyšlenosti. Domy, stroje, šaty... Skočdopolis/ ...ano, šaty. Lidi byli líní, když jim bylo zima, mávat rukama, tak si vymysleli pro zahřátí šaty. Nejezchlebos / Nebo špunty do lahví, to je taky lenost. Silurský vinárnfk špunty neznal. Ten držel ve flašce palec a čekal na zákazníka. Dneska je líný palec v láhvi držet, má špunty. Skočdopolis / A mezitím ruce nemají co dělat, tak z roztržitostí lejou do vína vodu. Nejezchlebos / Ano. Podle toho je největší civilizace v Praze, protože víno tu není k pití. Skočdopolis / Vůbec civilizace je věc, která zasluhuje celou píseň. Skočdopolis a Nejezchlebos /zpívají/ když ještě civilizace nebyla 1 Když ještě civilizace nebyla, Vládla celým širým světem idyla. Lidi byli jen nahaté opice, Brontosaurus válcoval jim silnice. V poledne mu dali metrák přesličky A pak v jeho stínu hráli kuličky. Brontosaurus žral, Lidoop si hrál, Když dostal hlad, tak si vzal a potom klidně spal. I. refrén: K obědu měl datle, K večeři zas jelena, -71- Z palmy měl paraple, Mlíko z vemena. Nic nepočítal, Nebyly peníze. Měl to, co si vzal, Nebyla krize. A k tomu Času byla fůra, Lidi byli nevinný, Nebyla cenzura, Nečtli noviny. 2 Jak dosvědčí předpotopní nálezy, Diluvium neznalo vynálezy. Jednoho dne přišlo lidem za těžký Chodit líčit na mamuty jen pěšky. Vypsali soutěž na vynález kola, Netušíce, co zla kolo vyvolá. Každý kolo chtěl, Dal za ně, co měl, Ten, co kolo vymyslel, čím dále více chtěl. //. refrén: Dávali mu škeble, On chtěl pterodaktyla. Cena kola hnedle Závratná byla. Chtěl nejméně tisíc slonů A pět dinosaurů k tomu. Všechno se mu zdálo málo, Kolo čím dál více stálo. Konečně pak přišel na to, Ze chce za to kolo zlato. Za kulatý zas kulatý, Tak vznikly peníze. Tak vznikl člověk bohatý A první krize, Protože zlato měli pouze -72- Ti, co znali kšeftovat, A ostatní z nouze Začli pracovat. 3 Místo jeskyně ted lidi mají dům, Vynález kola hnali ad absurdum. Zapomněli, že kola patří k vozům, Všude jsou kolečka a nikde rozum. Koleček ze zlata je čím dále víc, Jenže ta kolečka už neplatěj nic. Civilizace Není legrace, To je moc koleček a vůbec žádná práce. III. refrén: My už nejsme lidi, My jsme jenom partaje. Žádný z nás nevidí, V čem ta chyba je. Nikdo neví, kudy na to, Jeden volá: Zrušte zlato! Tamten po něm hází bláto, Ten ví, kolik tamten krade, Staří volaj: Zkroťte mladé! Ten to řeší čistou rasou, Stát brečí nad prázdnou kasou, Kdo prej šetří, ten má za tři. Slovani jsou všichni bratři. Národ volá: Chceme práci! Továrny se nevyplácí, V dolech se nefárá. A v takové situaci Zazní fanfára: Ze přišel Spásonosný osel, Už věříme oslovi, Jen když nás ten osel Hlučně osloví. -73- Obraz čtvrtý OSEL A STlN Šest tanečnic, představujících tři koketní osly s dívčíma nohama, tana groteskné tanec na special-refrén předešlé melodie. /Tma/ opona -74- Obraz pátý Spravedlnost je slepá Uprostřed soudcův stůl na vyvýšeném místé. V pozadí velká socha Spravedlnosti, která má jedno oko zavázané, v jedné ruce třímá veliký kuchyňský nůž a v druhé váhy. Jedna miska vah, obtížena pytlem s penézi, Žalostné převažuje druhou, na níž leží veliký paragraf. Úplná tma. SCÉNA PRVNÍ Paprikides, Hippodromos, Kontokorentos Paprikides / Jakékoliv ovlivňování soudce je nepřípustné. Spravedlnost je slepá a třímá váhy, na jichž miskách přesně vyvážila vinu a trest. /Rozsvítí se úzký reflektor, který ozáří sochu Spravedlnosti/ Je tři čtvrti na deset, líčení bude zahájeno a všechno půjde svou cestou. Kontokorentos / Respektuji vaši soudcovskou nezávislost, mám však za to, že byste měl ráčit brát v úvahu, že názor žalovaného je nebezpečným útokem na instituci soukromého vlastnictví... Hippodromos / Račte uvážit, vzácný županose, že žalobce ohrožuje práva lidu. Vyplnění požadavku oslařova je signálem k dalšímu vykořisťování nej chudších. Paprikides / Pánové, to je všechno hezké, ale kde je úřední postup? Kde jsou strany? Mějte uznání, já toho mám dneska moc. Tohle jsou jenom ohlášená vyrovnání, tadyhle mám rozvody, konkursy se mi sem nevejdou, ty mám na půdě. Kde máte ty lidi? -75- SCÉNA DRUHÁ Předešli, Skoldopolis a Nejezchlebos Skočdopolis / Tak, pane rado, my jsme se rozhodli, že to bereme zpátky. Kontokorentos / Nečiňte tak, vaše pře je spravedlivá. Nejezchlebos / Vždyť je to blbost! Hippodromos / Nenechte se přemluvit. Paprikides / Počkat, nebraňte smlru. Chcete se smířit? Nejezchlebos a Skočdopolis / Samo sebou. Paprikides / Zaplatíte útraty, vzniklé prvním rokem, a rovněž i palmáre svým advokátům. Skočdopolis / K čemu to? Nejezchlebos / A za co? Paprikides / Kdo si jednou něco začne s úřady, ať si následky přičte sám. Za co a za kolik, dozvíte se v kanceláři. Skočdopolis / Ale my nemáme peníze. Paprikides / To by ze smíru sešlo. Kontokorentos / Veďte spor dál, vyhrajeme to, nebude vás to nic stát. Hippodromos / Nestarejte se o peníze. Je to spor celého člověčenstva. Zvítězíme. Nejezchlebos / Ale my se nechceme soudit. Paprikides / Nemohu si pomoci. Spor není smířen, ergo spor stává. Jak se jmenujete? Skočdopolis a Nejezchlebos /současné/ Nejezchlebos! Skočdopolis! Paprikides / Jeden po druhém. Strana žalující. Skočdopolis / To mám být já. Dejte mi osla a já půjdu. Kontokorentos / Řekněte své jméno a zaměstnání. Skočdopolis / Skočdopolis, soukromý oslodo-pravce v Aténách. -76- Paprikides / Doklady. Nejezchlebos / A já jsem zubař Nejezchlebos, taky votamtaď. Hippodromos / Pst, nikdo se vás neptal. Paprikides / Tak ty doklady. Skočdopolis / Se nasmějete, pane rado, já je nechal doma. Paprikides / Vy jste oslodopravce a nemáte doklady? Certifikát a potvrzení o zaplacení silniční daně. Skočdopolis / Já tu daň zaplatím... Paprikides / Tak tedy vy jste ji nezaplatil a jezdíte? Skočdopolis / Musím na ni vydělat. Paprikides /obřadné/ Z moci vrchního županosa města Abdéry ukládám vám pokutu padesáti drachem, v případě nedobytnosti odsuzuji vás do šatlavy na pět dní. Skočdopolis / Ale, pane rado... Paprikides / Dost! Kontokorentos / Klid, všechno dobře dopadne. Paprikides / Další, vy j ste... Nejezchlebos / Nejezchlebos, zubař, tamtéž. Paprikides / Kde provozujete praxi? Nejezchlebos / V hubě. Na louce zuby nerostou ! Kdyby bylo libo, pane rado, ten přední zub bych vám... Paprikides / Ticho! Kam zní vaše koncese? Nejezchlebos / Totiž vůbec nezní, pane župan, já to dělám načerno.' Hippodromos / Vy jste si patrně o ni zažádal a úřady vám ji nevyřizují, že ano? Nejezchlebos / Ale ne, já nemám na kolky, tak... Hippodromos / Tak nemluvte, tiše! Paprikides / Pane kolego, co to vidím? Hippodromos / Mám svaté právo poučit klienta. Paprikides / A já mám povinnost ho odsoudit. -77- Odsuzujete se pro podvodné provádění zubařského řemesla k pokutě pěti set drachem, anebo na měsíc do šatlavy. Skočdopolis / Tak koukejte, pánové, nedělejte voloviny, my musíme být večer oba v Aténách. Paprikides / Vyjadřujte se slušně! Nejezchlebos / Slušně neslušně, jak my k tomu přijdem? Vy jste nás do toho zatáhli, to je sy-čárna! Paprikides / Napomínám vás! Skočdopolis / Já ubohej oslodopravce, daně platit, na to mne užijete! Státní oslodopravu zavést, abychom my vám sanovali železnice. Naplivat na takovouhle Abdéru. Paprikides /řve/ Pokuta se vám zvyšuje na sto drachem!... dvě stě !!!.. čtyři sta!!! Nejezchlebos / To se ví, tohle jsou poměry! Abych si opatřoval koncesi! Lidi neplatí, kde to mám brát? Doktorát, že ano?! A než ho udělám, tak chcípnu hlady! Paprikides / ... pět tisíc drachem neb osm měsíců těžké šatlavy pro oba! Za urážku Abdéry, pobuřování a urážku soudce! Skočdopolis / Jdeme odtud! Paprikides / Složíte kauci deset tisíc! Nejezchlebos a Skočdopolis / A kde to vezmeme? SCÉNA TRETÍ Předešlí, Dionysos Dionysos /vstoupí/ Zaručuji se za tyto ubožáky. Pusťte je. Paprikides / Složíte dvacet tisíc, pane ? Dionysos / Zaručím se svou osobou. Paprikides / Ta osoba je neznámá. Kdo jste? Dionysos / Jsem bůh Dionysos. -78- / Všichni se dají do smíchu/ Paprikides / To jsou nemístné žerty. Hippodromos / Nepřitěžujte mému klientovi, tlouštíku. Kontokorentos / Odejděte, pane. Dionysos / Pochybujete o mém božství? Paprikides / Nerouhejte se, pane, na to máme paragrafy. Urážka náboženství. Skočdopolis / Pane, nekomplikujte to a vzdalte se. Dionysos / Opakuji, že jsem bůh. Paprikides / Prokažte svoji totožnost, nebo budete vyveden. Dionysos / Dobrá, chcete-li důkazy, nechť Zeus hromotřas, rodný můj otec, zahřmí! /Zahřmí/ Paprikides / Ticho! Nejenom že se rouháte, ale ještě tu děláte rámus! Odsuzuji vás pro podvod, urážku božstva a pro rušení abdérského lidu nepřístojným hřímáním do šatlavy na čtyři týdny. /Tančí za soudcovským stolem, tluče rytmicky soudcovskou palici a deklamuje/ Jak to bylo usneseno, Tak to bylo řečeno. Jak to bylo vysloveno, Tak to bylo míněno. Všichni / Veleben bud soudce náš! Paprikides / Spor o osla odročuji. Všichni / Moudrý soudce, pravdu máš! Paprikides / Zato ale- nařizuji Uvěznění oslaře. Všichni / O, ó, ó! Paprikides / Tlusťocha i zubaře! Všichni / ó, ó, ó! Skočdopolis / No, ale co bude s mým ubohým oslem? Nejezchlebos / A co bude s tím placením za stín? -79- Hippodromos / Spor povedeme my. Vaším jménem. Kontokorentos / Hájíce vaše zájmy. Skočdopolis / Ale my nechceme spor, my chce-I me osla. Paprikides / To už není spor váš. Kontokorentos / To je spor našich stran... Hippodromos / ... celé Abdéry... Kontokorentos a Hippodromos / .. .našich partají! finále Skočdopolis a Nejezchlebos /zpívají/ My už nejsme lidi, My jsme jenom partaje. Žádný z nás nevidí, V čem ta chyba je. Nikdo neví, kudy na to, Jeden volá: Zrušte zlato! Tamten po něm hází bláto, Ten ví, kolik tamten krade, Staří volaj: Zkroťte mladé! Ten to řeší čistou rasou, Stát brečí nad prázdnou kasou, Kdo přej šetří, ten má za tři. Slovani jsou všichni bratři. Národ volá: Chceme práci! Továrny se nevyplácí, V dolech se nefárá. A v takové situaci Zazní fanfára: Ze přišel Spásonosný osel, Už se věří oslovi, Jen když nás ten osel Hlučně osloví. / Tanečnice v kostýmech řeckých vojína tančí/ opona /Konec prvního dílu/ DÍL DRUHÝ Obraz šestý Na balkóně je zima V by té Rekordiklové. Intimní místnost, elegantné zařízená. Četné drapérie zdobí kouty. Uprostřed divan se stolkem. Vpravo a vlevo dveře do vedlejších místností. Vlevo vzadu hlavní vchod z ulice. V pozadí dveře do ložnice a schody do horního patra. Vpravo v pozadí vchod na balkón, zakrytý závésem. Je noc. SCÉNA PRVNÍ Rekordikles, Kontokorentos, pak Nejezchlebos za scénou Kontokorentos / To už vám z těch deseti tisíc nic nezbylo? Rekordikles / Žalářník měl velké požadavky a ještě v poslední chvíli chtěl o tisíc víc. Kontokorentos / Dejme tomu, že je to pravda. Rekordikles / Já si vyprosujú... Kontokorentos/ ...no, nechrne toho; zařídil jste všechno, jak jsem si přál? Rekordikles / Dvě hodiny před půlnocí bude uvězněnému zubaři umožněn útěk. Kontokorentos / Ví, kam níá jit? Rekordikles / Žalářník ho odvede až k mému domu. Kontokorentos / A ví někdo...? Rekordikles / Vaše jméno nebylo vysloveno. Kontokorentos / Výborně. A ted dávejte pozor. Až sem přijde, skryjete ho do svítání. Před svítáním odvedete ho pod jakoukoliv záminkou do radnice. Namluvíte mu, co chcete. Třeba že -81- tam dostane peníze na odcestování. Tam v těch chodbách se mu ztratíte a vyjdete ven. Ale rychle, protože radnice bude hořet. Rekordikles / Kdo ji zapálí? Kontokorentos / Znám pár spolehlivých chlapíků. Rekordikles / A ten zubař? Kontokorentos / Ten bude dopaden jako žhář. Rekordikles/ To je trochu šílené. Kontokorentos / To je velice moudře vykom-binováno. Počítejte a uvažujte. Abdéra je dneska Osel a Stín. Hippodromovi Stínaři a moji Oslaři stojíme proti sobč. Soud to nespraví. Občanská válka je jediné východisko. Ale já musím občanskou válku vyhrát, dřív než vypukne. Zítra ráno shoří radnice. Dopadený žhář je Hippodromův klient, představitel Stí-nařů. Kdo zapálil radnici? Stínaři. A já stojím nad spáleništěm a volám k Abdérským: To je znamení od bohů! Teď nám nikdo nezabrání, abychom Stínaře nerozdrtili železnou rukou. A co teď o tom soudíte? Rekordikles / Milión drachem, nebo do toho nejdu. Milión drachem, hned. Kontokorentos / Až se naše věc podaří, dostanete, co budete chtít. Co myslíte, že mne stálo vycvičení a vyzbrojení úderných oddílů z mých otroků ? Rekordikles / Lituju, nepočítejte se mnou. Kontokorentos / Rozmyslete si to, stáváte se svědkem nové, velké epochy v abdérských dějinách. Tento požár je jejím začátkem. Rekordikles / Právě proto, že bych byl svědkem a že vím mnoho, byl bych první, koho byste odstranil. Kontokorentos / Naopak, Rekordikle, budeme odstraňovat jiné spolu. Potřebuji odvážného společníka. -82- Nejezchlebos /řve za scénou/ Halo, je tady někdo doma, jak je tam rozsvíceno? Rekordikles / To je on. /Biži k balkónu/ Nejezchlebos /za scénou/ To jste vy, co tady mám být u něj ? Rekordikles /volá z balkónu/ Nekřičte! Nejezchlebos / Nekřičte! Tak mi otevřete, cedulka tu není, žádné světlo, že vám to magistrát trpí? ' Kontokorentos / Ať ten pitomec neřve, je tady dřív. Nejezchlebos / Ten žalářník dává vzkazovat, že nemohl přijít, tak že mne poslal samotného! Rekordikles / Buďte tiše! Já vám hodím klíč! Nejezchlebos / Kam to padlo? Kontokorentos / Mne tady nesmí vidět. Rekordikles / Počkejte vedle, já vás pak vyvedu zadem. Kontokorentos / Tedy ujednáno, odvedete ho do radnice. Rekordikles / Znáte mé podmínky. Kontokorentos / Rozmyslete si to. Do svítání ještě s vámi budu mluvit. /Odejde vpravo/ SCÉNA DRUHÁ Rekordikles, Nejezchlebos Nejezchlebos /vstoupl hlavním vchodem/ Pozdrav páni bozi. Vy jste mi dal s tím klíčem! Padnul do řeřichy. Rekordikles / Dejte mi ho. /Nejezchlebos mu dá klíč/ Nikdo vás neviděl? Nejezchlebos / To já nemohu vědět, jestli mne někdo viděl. Já neviděl nikoho. Stane se ale, že se člověk nekouká, a někdo ho vidí. Ale já -83- myslím přece, že mne nikdo neviděl, protože jsem koukal a nikoho jsem neviděl. Rekordikles / A co ten váš spoluvězeň? Nejezchlebos / Ten spal, o ničem neví. A prosím vás, oč vlastně jde? Dostanu něco? Co dostanu a kolik toho bude? Rekordikles / Všechno se dozvíte, nehýbejte se odtud, budte zticha, hned se vrátím. Nejezchlebos / Počkejte! Než půjdete, ještě stran jídla, jak a co se servíruje? Rekordikles / Není čas, až potom. /Odejde za Kontokorentem/ SCÉNA TŘETÍ Nejezchlebos, pak Skočdopolis Nejezchlebos /biti k balkónu a volá dolů/ Hele, jsem tady sám, lezte nahoru. Skočdopolis /za scénou/ Hoďte mi klíč, já půjdu dveřmi. Nejezchlebos / Klíč jsem odevzdal. Po víně vylezte nahoru, držte se šlahounů. Skočdopolis /za scénou/ To jsou takový voloviny, tohle. Tady je samé křoví. Nejezchlebos / Jde to? Skočdopolis /za scénou/ Zatím ano. /Rána/ Který blbec to stavěl. Teď dál nemůžu. Počkejte. Nejezchlebos / Neřvete a lezte! /Vytáhne Skoldo-pola na balkón/ Skočdopolis / Podívejte se na tu vejšku! Člověk aby tady riskoval život kvůli vašim blbým plánům. Nemusel jste zamykat a já mohl jít po schodech. Nejezchlebos / Ticho, neřvete, člověče. Skočdopolis / Koukejte, nevytahujte se na mne a nevokrikujte. Nejezchlebos / Co si myslíte, mohl jste zůstat -84- v šatlavě, když se vám to nelíbí! A vůbec, kde je ten tlustý? Skočdopolis / Ten se mi najednou ztratil, šel vedle mne a najednou nebyl. Nejezchlebos / To je ňákej podfukář. Jo, poslouchej te, stran jídla... Skočdopolis / ...to mne zajímá. Tady se bude jíst? Nejezchlebos / Stran jídla jsem se ptal a bylo mi řečeno... Skočdopolis / ...že bude napřed polívka? Nejezchlebos / A bylo mi řečeno... Skočdopolis / ... aha, ryby. Nejezchlebos / A bylo mi řečeno... Skočdopolis / Jestli nám dají sejra, tak budu otrávenej. Nejezchlebos /rychle/ Stran jídla mi bylo řečeno, že nebude žádný. Skočdopolis / To je pěkný předkrm. A co od vás chtějí? Nejezchlebos / Nic nevím. Musíte se tu někde schovat a uvidíme. Skočdopolis / Já se kouknu po špajzu. Nejezchlebos / Nikam nelezte, aí se neprozradíme. Schovejte se tady někde blízko. /Skryje ho do dveří vlevo/ SCÉNA ČTVRTÁ Nejezchlebos, Rekordikles, pak Skočdopolis Rekordikles /vstoupí zprava/ S kým jste to tady mluvil? Nejezchlebos / S hladem. Je to nejlepší kuchař, tak jsem se ho ptal, kolik lanýžů patří do paštiky z husích jater. Rekordikles / Sedněte si, jíst dostanete, co budete chtít, ale později. -85- Nejezchlebos / To bychom hned mohli sestavit menu... Víte, to je báseň, co se čte a pak se sní. Rekordikles /přeruší ho/ Dejte pokoj, počkáte tady do svítání. Hlavní věc, nikdo vás tu nesmí vidět. Možná, že budu mít pro vás znamenitou práci. Nejezchlebos / Tak řekněte, co to bude. Kolik za to dostanu? Rekordikles / To sám ještě nevím. Ta osoba, která vám tu práci uloží... Nejezchlebos / ... a jcjc, to mám rád, takovéhle kšefty, tahle osoba práci uloží, tamhleta to objedná, téhle se to bude dělat, tamhle si půjdu pro peníze a odtámhletad mne vyhodí! Kdo si račte myslet, že jsem? Já jsem zubař bez koncese, divokej zubař, pro vlastní blbost zavřenej! A takovýmhle způsobem... /V zákulisí se ozve rána j Rekordikles / Co to bylo? Nejezchlebos / Je to můj dům? Vím já, který nábytek praská? Které okno zůstalo otevřené? Který vítr do něj fouká? /^are rána, Rekordikles jde ke dveřím vlevo/ Nechoďte tam, pane, co kdyby to byli násilníci nebo padouši? Rekordikles/ Zůstaňte tady! /Odejde za Skoč-dopolem/ Skočdopolis /vstoupí z vedlejších dveří. Drti v ruce velkou plechovku/ Našel jsem konzervu, ale nemohu ji otevřít. Klíč tam nikde není a ona nechce povolit. /Praští konzervou o zem/ Nejezchlebos / Nechte toho! Je tady a slyšel to! Skočdopolis / Kdo? Nejezchlebos / Ten odsud! Skočdopolis / No a co bude? Nejezchlebos / Něco. Skočdopolis / A kdy? Nejezchlebos / Za svítání. -86- Skočdopolis / Co budem dělat do té doby? Nejezchlebos/ Já nevím, schovejte se! /Vstrlí ho na balkón/ Rekordikles /se vrátí/ Slyšel jste ještě tu ránu? Nejezchlebos / To bylo venku. Stahlhelm upad na hlavu! Rekordikles / Nežvaňte. /%a scénou zvonení/ Schovejte se tady. / Vslrlí ho do dveří vlevo/ SCÉNA PÁTÁ Rekordikles, Synekdocha /Synekdocha vstoupí hlavním vchodem se zavazadlem v ruce/ Rekordikles / Madame, vy, v tuto hodinu? Synekdocha / Řekněte, že jsem odvážné děvče, honem, no řekněte, Rekordikle. Rekordikles / Ano, jste, a proč? Synekdocha / No, že jsem přišla, nemáte radost? Rekordikles /rozpačitě/ Ano, strašnou, a kam jdete? Synekdocha / K vám, navždycky k vám. Utekla jsem svému muži. Rekordikles /skrývá zděšení/ A jeje... Synekdocha / Trnete nad mou odvahou, ale to všechno jsem udělala pro vás. Miluji tě, Rekordikle! Nikdy tě neopustím! Rekordikles / No právě... To jsou věci... Synekdocha / Jsi rozrušen, já vím, je to tak krásné překvapení. Tak náhlé. Rekordikles/ To je to, náhlé...! Synekdocha /zpívá/ minulost přes palubu Každou cestu křižuje jiná cesta, Ale k cíli vede jen jedna ze sta. -87- Jenom ten, jemuž schází odvaha, Na rozcestí dlouho váhá. Každá láska umírá jinou láskou, Každá krása rezaví novou vráskou, Zbabělec je, kdo osud proklíná A maří čas A vzpomíná. Refrén: Minulost hoďme přes palubu, Kdo by tu nad ní stál. I když poplujem v záhubu, Přec jen doplujem dál. Vzpomínky jsou jenom přítěží, Kdopak by se jich bál? Tak málo na nich záleží, Když vítr je odvál. Nesmíme vzpomínat, chceme-li štěstí mít a milovat, Musíme umírat, musíme umět žít, zapomínat. Vzpomínky jsou jenom přítěží, Kdo by nad nimi stál? Tak málo na nich záleží, Když vítr je odvál. jBéhem refrénu Rekordikles po špičkách odejde, zatímco Synekdocha zpívá na rampč. Po jeho odchodu Skočdo-polis vykukuje z balkónu a dává znamení Nejezchlebovi, jení se objeví ve dveřích vlevo, íe je mu zima. Pak za jejími zády se k sobé oba tiše bllíí a Nejezchlebos chce Skočdopolovi půjčit svůj kabát. Vtom však Synekdocha dozpívala refrén a pozpátku ustupuje, takte Skočdo-polis uprchne zase na balkón. Synekdocha zpívá refrén podruhé v náruči Nejezchlebové, jemuí nevidí do obličeje a povaluje ho za Rekordikla. Posléze zjistí svůj omyl, vykřikne. Nejezchlebos jí zacpe ústa a dozpívá poslední verše místo ni/ /Rekordikles vstoupí zleva/ Synekdocha /ukazuje na Nejezchleba/ Kdo je to, -88- kdo je to? Rekordikles / To je můj nový kuchař, j K Nejezchlebovi! Táhněte! Nejezchlebos / Já mysle], že jste nechal otevřené rádio...! IOdejde vlevo/ Rekordikles / To jsi moc pěkně zazpívala... Synekdocha / A ted, kde budeme mít své hnízdečko? Rekordikles / Jo, sakra, hnízdečko, to bude nutný. Počkej. Kde by takové hnízdečko... tady to nejde... / Venku se zvoní/ Synekdocha / Bohové, můj muž! Skryj mne někde! Zabil by mne! Rekordikles / No, nezabil, ale schovat se musíš. Synekdocha / Zapři mě, ochraň mě, nebo ho zab! Rekordikles / Pojď semhle, do ložnice! /Odejde s ní dozadu/ SCÉNA ŠESTÁ Skočdopolis, pak Rekordikles a Synekdocha Skočdopolis /vybehne z balkónu a mává rukama/ Fuj, tam je zima, to není k vydržení! /Vtom opít zvonení/ Pomoc! Popelář! /Skryje se do dveří napravo/ /Zvonění/ /Rekordikles vybéhne zezadu a vběhne do hlavních dveří. Synekdocha vběhne do dveří, kde je Skočdopolis. Ihned vykřikne a ustoupí/ Skočdopolis /vyběhne ze dveří/ Počkat... ticho!... neřvat! /Zacpe jí usta, vstrčí ji do dveří, sám vstoupí také a zavře za sebou/ -89- SCÉNA SEDMA Hippodromos, Hekatomba, Rekordikles jRekordikles s Hippodromem a Hekatombou vstoupí hlavním vchodem j Rekordikles / Děje se něco, nebo stalo se něco? Hippodromos / Mohlo by se stát, Rekordikle. Příteli, chvátám, víš, chvátám... Rekordikles / Co je, půjdete zase pryč? Hippodromos / Půjdu já, ona ne, strašné věci se dějí. Dnes v noci obsadili Oslaři domy stínař-ských vůdců. Něco se chystá, já s tíží unikl. Jsi můj přítel, Rekordikle, tebe jsem si vybral, abys mi opatroval ženu. Jsi můj přítel, viď? Rekordikles / Pokládám si to za čest. Hippodromos / Já d věřím. Rekordikles / Milostivá tady zůstane přes noc? Hippodromos / Jí také věřím. jK Hekatombě/ Viď, že ti mohu věřit? Hekatomba / Nerozčiluj se. Hippodromos /rozčileně/ Vždyť já jsem klidný... Takjá mohu jít... Jsi velmi statečná. /Obejme jij Tebe také políbím! /Obejme Rekordikla/ Protože ti věřím... Oběma vám věřím!... /Odchází a vrací sej Ale velká epocha začíná, velká epocha! /Odejde a zase se vrátí/ Velká epocha začíná... velká epocha... /Odejde a zase se vrátí/ Co jsem chtěl říci... Vzala sis noční prádlo?... Dobře... Ale velká epocha, velká epocha... jo, to jsem říkal, tak já jdu. /Odejde hlavním vchodem/ Hekatomba /se rozesměje/ Viděl jsi někdy dokonalejšího paroháče? Rekordikles / Nebuď cynická. Hekatomba / A copak? Rekordikles / Jsem unaven, víš. Hekatomba / Unaven, unaven, tady jsou jednou přátelské povinnosti. Muž, jehož přítelem býti -90- si pokládáš za čest, uložil ti, abys pečoval o jeho ženu. Nuže, pečuj! / Vine se k Rekordiklovi/ Nejsou to komické shody okolností? Rekordikles /stísněně/ Kolikrát by se člověk nasmál ... Nejezchlebos /za scénou/ Tak to je doba, porád čekat a žádné jídlo. Jste tam? Hekatomba/ Kdo je tady? Rekordikles / To je můj nový sluha. Prosím tě, aby tě tu neviděl! Co by si pomyslel? Hekatomba / To na tebe sluha takhle křičí? Rekordikles /zmateně/ On je podivín, ale výtečný kuchař. Prosím tě, na moment, jdi tady na balkón. Já ho pošlu ven. /Strká ji na balkón/ Hekatomba / Ale nenech mne tu dlouho. SCÉNA OSMÁ Rekordikles, Nejezchlebos Nejezchlebos /vstoupí/ Tak prosím vás, to je ňákýho čekání. Máte pěknou špíž! Já otevřu šuplík, kde je napsáno vepřová, a najdu v něm jeden kmín! Co sem lezete? Volal jsem vás? Byl tady někdo? Nebyl. Tak nevyrušuji. Co chcete? Jděte pryč. Kam bych šel, já tady budu. Co chcete? Večeři! Jděte tedy nahoru do kuchyně, Rekordikles / Nejezchlebos / Rekordikles / Nejezchlebos / Rekordikles / Nejezchlebos / Rekordikles / Nejezchlebos / vy to tady lip Rekordikles / jestli tam něco je! Nejezchlebos / Jděte tam vy, znáte. Já tady počkám. Rekordikles / Rekl jsem vám, abyste šel! Nejezchlebos / A já povídám, že dostanu večeři -91- 1 tady! Jděte to sehnat. Já se zatím nalokám čerstvého vzduchu, j Jde k balkónu/ Rekordikles / Nechodte tam! Nejezchlebos / Proč? Rekordikles / Někdo by vás viděl. Nejezchlebos/ Kdo by mě viděl? Víte nějakou určitou osobu, která by mne viděla? Na tom balkóně? Rekordikles / Ne. Z ulice. Nejezchlebos / Na to je moc veliká tma. j Jde Zase k balkónuj Rekordikles / Tam nepůjdete! Jsou chladné noci. Jděte do kuchyně. Nejezchlebos / No tak. /Šourá se pryč/ /Rekordikles jde k balkónu/ Nejezchlebos /vylítne a zastaví mu cestu/ Tam nepůjdete, je tam zima, sám jste to říkal! Rekordikles / Já se podívám, jestli tam nikdo není. '■ Nejezchlebos/ A kdo by tam byl? Nikdo tam nemůže být. /Rekordikles skočí na balkón, rozhlédne se a vrátí sej Nejezchlebos /odevzdaní/ Co jsem měl dělat. Je to kamarád... Nikdo tam není. To není možné! Když vám říkám, nikdo tam ne- SCÉNA DEVÁTÁ Nejezchlebos, Hekatomba Rekordikles / Nejezchlebos / Rekordikles / ní! Nejezchlebos / Rekordikles / Nejezchlebos / Rekordikles / hlavním vchodem/ Jsem blázen, /^juonéníj U horoucí skály, kdo to zaseje? Já jdu otevřít. Ne, zmizte, jdu sám. /Odejde -92- Nejezchlebos /vrhne se na balkón/ Jste tady? Pojďte ven. /Hekatomba vyjde/ Nejezchlebos / To nejste vy, totiž, kdo račte být? Hekatomba / Ach tak, to vy jste ten nový sluha? Nejezchlebos / Aha... ano. Sluha Mojmír Nový. Hekatomba /obchází ho zálibné/ No, proto jsem vás neměla vidět. Jste těžký adet? Nejezchlebos / Ani ne tak atlet, jako těžký. Milostpaní, já se vás na něco zeptám. Hekatomba / Ptejte se. Nejezchlebos / Kam jste ho dala? Hekatomba / Koho? Nejezchlebos / Byl na balkóně. Hekatomba / Nikoho jsem neviděla. Nejezchlebos /dvorné/ Nehoňte se, milostpaní, nebo vás bacím. Hekatomba / Jak to se mnou mluvíte? Nejezchlebos /néžnčj Sprostě. Hekatomba / Je tam takové chladno. Zahřejte mne trochu. Nejezchlebos / Jděte dál. Hekatomba / Copak nemáte ženy rád? Nejezchlebos / To sem nepatří. Hekatomba / Nebo nejsem váš typ? Nejezchlebos / Vy jste Putífarka? Hekatomba / Někdy... Nejezchlebos / Ale já nejsem Putífarář. Koukejte, milostpaní, všechno má svůj čas. Cas k jídlu, čas k procházkám, čas k randeti. A zatím nepřišel ani ten čas k jídlu a já mám za svítání nějakou práci a ta se mi nelíbí. Neboť to začíná smrdět atentátem. Někdo sem jde, milostpaní. Šup na balkón. /Vstrčí ji na balkón a skryje se za portiéru vpředu/ \ i SCÉNA DESÁTÁ Rekordikles, Paprikides /Rekordikles vstoupí s Paprikidem hlavním vchodem/ Paprikides /udýchaný/ No tak, j á už jsem nevěděl jinou cestu než jít k vám. Hippodromos není k sehnání, tady vidím svetlo, tak jsem ty schody vážil. To sám uznejte a řekněte, jako logický inteligent: Ubohý stařec. Ted ta nezávislost soudcovská... Rozhodnu tak, rozhodnu onak, bude to špatně. Konečně jiný spor, čert to vem. Víte, teďka Oslaři... Stínaři... zodpovědnost... to je hrůza! Rekordikles / A v čem vám mohu pomoci? Paprikides / Kde jsou ti zástupci těch lidí? No... jak se jmenují. ..Jak vedou tu při za ně... Rekordikles / Co se stalo? Paprikides / Šatlava je prázdná. Žalářník, s odpuštěním, ožralý, neví, co se stalo. Víte, ono je to o postup. Ono je to o místo... Teďka ten věk...! Rekordikles / Já vůbec nevím, jak bych vám mohl pomoci. Paprikides / Nějaká rada, nějaké povzbuzení, všechno by bylo dobré! Pane, pane /vrávorá/, mně je špatně! /Stojí zády k balkónu/ Hekatomba /vylezla z balkónu a šeptá/ Co je, tady je zima. /Rekordikles na ni mává rukama, aby se schovala/ Paprikides / Ba jo, jde to na mne, já se zhroutím. Potí se mi obličej, zima na záda... ve vousech to pálí... Hekatomba /volá z balkónu/ Mně je zima! /Rekordikles na ni mává/ Paprikides / To je příjemné, dělejte vítr, takhle. Rekordikles / Musíte domů. Rychle domů a do postele! -94- Paprikides / Do postele jo. Ale domů nedojdu. Hekatomba /z balkónu/ Tady je zima!! Paprikides / To je hic, doveďte mne do postele. /Obrací se k balkónu/ /Hekatomba se skryje/ Rekordikles / Tam nechoďte. Dovedu vás do ložnice. /Odvádí ho po schodech nahoru/ SCÉNA JEDENÁCTÁ Skočdopolis, Synekdocha /Synekdocha vybéhne ze dveří, za ní Skočdopolis/ Skočdopolis / Jestli ceknete, tak vás rozkuchám, rozčtvrtím a taky zabijú. Synekdocha/ Kdo jste? Skočdopolis / Vrah, hromadný vrah. Všecko vraždím na objednávku, na splátky, jak si račte přát, ale nesmí se křičet, nesmí se ani ceknout, to to na mne přijde a já vraždím! ! Synekdocha / Zabil byste někoho, koho bych vám označila? Skočdopolis / Milerád, dědeček, babička, bude se dědit? Kdy to bude? Jak to bude? Kde mám na něj počkat? Synekdocha / Zavražděte mého manžela. Skočdopolis / Prosím! Synekdocha / Bohatě se vám odměním. Skočdopolis /řve/ To se dělá dneska u nás zadarmo ! Bílý týden ve vraždách! Reklamní akce! /Mírni/ I já jsem docela mírný člověk, víte, jenom se nesmí křičet. Když nebudete křičet, tak se vám nic nestane. O nic se nestarejte, zůstaňte schovaná, ale /řve/ jak řeknete, že jste mne viděla, nebo jak budete křičet, tak se to ve mně probudí... Kontokorentos /za scénou/ Rekordikle! -95- To je můj muž! Poznala jsem jeho Synekdocha / hlas. Skočdopolis / Dobře! Bude zavražděn, jak si račte přát. Schovejte se. /Vstrčí ji na balkón/ Kontokorentos /za scénou/ Rekordikle! /Skočdopolis uteče po schodech nahoru/ SCÉNA DVANÁCTÁ Rekordikles, Kontokorentos /Kontokorentos vstoupí zprava, Rekordikles sestupuje se schodů/ Kontokorentos / Je nejvyšší čas, Rekordikle. Jak jste se rozhodl? Rekordikles / Já do toho nejdu, Kontokorente, za žádnou cenu. Kontokorentos / Rekordikle, po dobrém! Rekordikles / Ani po zlém. Nemáte mne v moci. SCÉNA TŘINÁCTÁ Předešli, Hekatomba, Synekdocha /Z balkónu vyběhne Synekdocha s Hekatombou ve rvačce a obě křičí: Falešnice mizerná! Běhno! Já ti ukážu, svádět mi milence! Vyškrábu ti oči! Vtom Synekdocha spatří Kontokorenta a omdli: Můj mul!/ Hekatomba jk Rekordiklovi/ Na tohle jsem ti dávala peníze? Vrať mi ten prsten a vůbec všechny dary, nebo udělám skandál...! Kontokorentos / Moment, půjde to bez skandálu. Co říkáte, Rekordikle: moje paní, žena Hippodromova, já. Můžeme se dohodnout? Rekordikles / Musím se dohodnout. Kontokorentos / A teď jednejme rychle. Ukáži vám tajnou chodbu ze sousední zahrady do radnice. JK Hekatombě/ Postarejte se, prosím, -96- o moji bývalou ženu. /Rekordikles a Kontokorentos odejdou hlavním vchodem/ Synekdocha /probírá se z mdloby/ Kde je můj muzť Hekatomba /pomáhá jí/ Všechno je v pořádku. Pojď drahoušku, uložím tě, nic si z toho nedělej. Všichni muži jsou lumpové. My ženy jsme vždycky klamány. /Odvede ji vlevo a vrátí se/ SCÉNA ČTRNÁCTÁ Hekatomba, Hippodromos Hippodromos /vleze na scénu balkónem/ Kde je Kontokorentos? Bídnice! Viděl jsem ho, jak sem šel. Tys tady s ním měla schůzku! Kde je! Mluv! Bude tragédie! Hekatomba /objímá ho/ Miláčku! Hippodromos / Pryč! Je tady Kontokorentos? Hekatomba / Byl tady. Hippodromos / Proč? /Hekatomba odhrne záclonu za níl leží Synekdocha/ Hippodromos / Kdo to tam leží, to je Synekdocha? Zena Kontokorcntova? Hekatomba /důvěrně, s úsměvem/ Překvapil ji v ložnici Rekordiklově... Hippodromos /dává se pomalu do smíchu/ Co to nepovídáš? Ta švanda! Kontokorentos je paroháčem !! Hekatomba / Drahý, musíme odtud. Něco se chystá. Zaslechla jsem něco o atentátu. Hippodromos / Nuž pojďme, manželko. Co je to atentát proti slasti vidět parohy na hlavě protivníkově?! Jak jsem šťasten, že ti mohu důvěřovat. /Odejdou hlavním vchodem/ -97- SCÉNA PATNÁCTÁ Skočdopolis, Paprikides SCÉNA SEDMNÁCTÁ Předešlí, Rekordikles Skočdopolis j letí po schodech doluj Pomoc !!! Bílá paní! Paprikides /za ním v noční košili, s mečem v rucej Zastav se, ničemo! Jménem zákona! /Skočdopolis se skryje za závis v pozadí/ Paprikides / Vylez, zločince, uprchlý trestance, nebo tě probodnu! /Píchá do závěsu/ SCÉNA ŠESTNÁCTÁ Paprikides, Nejezchlebos Nejezchlebos /vylítne z úkrytu/ To jsou blbé vtipy, píchat do měkkých částí těla! Paprikides / Jménem abdérského županátu, zatýkám tě, zlosyne! Tys mne chtěl nahoře zavraždit! Sedl sis mi do obličeje, když jsem dřímal, chtěje mne udusit! Nejezchlebos / Předně jsem celou noc neseděl, tím méně na obličeji. Za druhé, o co jde? Paprikides / Uprchl jsi z vězení! Nejezchlebos / Náhodou ne, z vězení jsem odešel ! A odešel jsem s vědomím žalářníka, který se tam ožíral, ožíral ho tam Kontokorentos, aby mne dostal ven. A vůbec, jak jsem to tady vyslechl, chystají se pěkné věci. Činím u vás udání. Za svítání Kontokorentos něco peče na radnici. Konejte svou povinnost. Paprikides / Propětraná hodino, co sc bude dít? Nestrannosti soudcovská! To je na starého muže moc. / Rekordikles vstoupí zleva/ Paprikides / Rekordikle, co to slyším o Konto-korentovi, byl zde? Rekordikles / Ano, co je? Paprikides / Kam šel? Rekordikles / Na radnici. Paprikides / Tak je to pravda. Já se zblázním! Rekordikle, hlídejte ho, musím za Kontokorentem. /Odejde hlavním vchodem/ SCÉNA OSMNÁCTÁ Rekordikles, Nejezchlebos, pak Skočdopolis Rekordikles / Co jste mu řekl ? Nejezchlebos / Pokud jsem věděl, tak všechno. Rekordikles / A co víte? Nejezchlebos / Vím toho dost. Měl bych tady nějaký ty škandály, nějaký ty nevěry, potom by tu byla řádná korupce, mimoto protistátní činnost, napomáhání k různým zločinům... no, je toho slušný rejstřík. Rekordikles / Víte příliš mnoho, než abyste mohl být déle živ... /Skočdopolis vyleze z úkrytu a stojí za Rekordiklem/ Nejezchlebos / Ještě víc toho umím. Například, stojím před vámi, a zezadu vás kopnu. /Skočdopolis kopne Rekordikla, ten se otočí, dostane kopanec od Nejezchleba, pak se na nlj oba vrhnou a vyplácejí mu na zadnici/ Synekdocha jza scénou/ Rekordikle, kde jsi? Nejezchlebos / V prádle, slečno! opona -98- -99- Obraz sedmý Zlatá střední cesta Před oponou /Skočdopolis a Nejezchlebos vyjdou na pfedscénu/ Nejezchlebos / Já myslím, že takhle jsem to udělal správně. Skočdopolis / To se ví, protože zabít ho... Nejezchlebos / ... to by byl z vola mučedník. Skočdopolis / A zase nechat ho běžet, běhal by vůl beztrestně. Nejezchlebos / Nejlepší je zlatá střední cesta. Skočdopolis a Nejezchlebos /zpívají/ zlatá střední cesta /. refrén Oslův děd svému vnuku Naposled podal ruku, Zafuněl a pak děl: Cválej za nevěstou! Strejček vůl, teta kráva, Každej půl rady dává: Hochu můj, postupuj Zlatou střední cestou. Vůl připojil suše: Je to cesta má, Každý po ní kluše, Je vyšlapaná! Poslouchej, bučí kráva, Tou se dej, taje pravá, Jseš mladej, jseš hloupej, Já jsem stará kráva. Sloka Všechno klape, oslík šlape, kupředu si čile ťape, Zlatou střední cestou jde za nevěstou. -100- V polovině cesty náhle zakručí mu v břiše táhle, Vpravo vlevo nekouká, jde svou cestou... Zlatá střední cesta je vyšlapaná, Ale tráva po krajích je vyžraná, Neb všichni osli, co tu šli, vypásli všechno, co našli. Poslední stéblo trávy sluply krávy. Chudák osel hladem zmožen už nemůže dál. Jak tak vprostřed zlaté střední cesty hladov stál, Spatřil dvě otýpky sena ležet opodál. Jedna byla vlevo, druhá doprava. Cesta vede středem, to je otrava. II. refrén Kampak já, já chudák, dám svou oslí ušatou hlavu, Když nemám na cestě vůbec žádnou potravu. Přece řekla kráva, že ta pravá Je zlatá střední cesta. Přece já nemůžu za potravou Jít na levou stranu neb na pravou. Vždyť mi přece řekli staří — řekli staří, Poslechnu je hluše, je to cesta má, Každý po ní kluše, je vyšlapaná. Jak tam ten chudák osel si velebil tradici, Hlad mu rozleptal břicho, játra i bránici. Že to, co řekli staří, za pravdu měl, Osel hladem zcepenčl! 101- Obraz osmý Nesmrtelný osel Síň na radnici. Impozantní sál, v nimi všechno za-'' řízení je disproporcionálné obrovské. Mohutný majestátní] gobelín. V pozadí gigantická vrata s obrazem osla. Vlevo vpředu obrovské křeslo. Svítá. SCÉNA PRVNÍ Kontokorentos, pak Paprikides jKontokorentos netrpllivé vysedává v křesle/ Paprikides /vstoupí/ Tady jste, Kontokorente. Už jsem myslel, že vás nenajdu. Letím přímo od Rekordikla. Vy mně jistě vyvrátíte všechno, co jsem slyšel. Kontokorentos / Nerozumím vám. Paprikides / Bylo u mne učiněno udání, že jste pomohl na svobodu Hippodromovu klientu, že jste podplatil žalářníka, osobu jsoucí pod přísahou, a že zde chystáte dovršení nějakých nekalých záměrů. Co je na tom pravdy? Kontokorentos / Do jisté míry všechno. Paprikides / Pane továrníku, co to všechno znamená? Já vás budu muset zatknout. Kontokorentos / Zatknete-li mne nebo ne, na tom vůbec nezáleží. Něco se musí udělat. Víte stejné dobře jako já, že proces rozdělil Abdéru na dvě strany. My, Oslaři, v jejichž rukou spočívá civilizace, nemůžeme připustit rozvrat průmyslu a státního pořádku nesmyslným řáděním Hippodromovy chátry. Paprikides / Dobře, drahý pane, proces je velmi důležitý, ale ten musí rozhodnout soud, úřad. Já, jako soudce... Kontokorentos / Vy jako soudce jste povinen milovat národ a ctít jeho blaho; to blaho za--102- bezpečí jenom ruka silného muže, který ochrání staré instituce a tradiční kulturu staré Abdéry. Doba vyžaduje vládu železné pěsti a tu pěst mám já. Můžete jít se mnou, nebo proti mně. Paprikides / Jsem služebníkem pojmu nestranné spravedlnosti. Kontokorentos / Každá vláda má svůj pojem nestranné spravedlnosti. Budete nestranným soudcem mé vlády. Paprikides / No, když si tu násilnost vezmete na svědomí, já to oko zavřu. Vy jste přece jen ze staré velkoprůmyslnické rodiny. Váš otec, můj spolužák, váš dědeček, spolužák mého otce, byli také vždycky proti novotám. Kontokorentos /odchází s Paprikidem/ Každý ab-dérsky cítící Abdéřan musí jiti se mnou! SCÉNA DRUHÁ Skočdopolis, Nejezchlebos /Skočdopolis a Nejezchlebos opatrné vstoupí, Nejezchlebos drtí velký n&í/ Skočdopolis / Uvidíte, že jsme tady zabloudili a že se odsud nedostanem. Ještě nás někdo chytí. Nejezchlebos / Kdyby nás někdo chytil, tak řekneme, že chceme vidět osla. Na to máme právo. Dělají se k němu výpravy a řeční se u něj. Skočdopolis / No jo, ale nezapomeňte, že jsme uprchli ze žaláře. Nejezchlebos / Když někdo přijde, tak ho píchnu. Mně je to všecko jedno. O všechno jsem přišel, tak co se mi může stát? /%a scénou zahýká osel/ Skočdopolis / Tady je vedle! Vidíte to zvíře, poznalo mne podle čuchu, chudák, a má radost. Nejezchlebos / Tak vidíte, že jsme ho našli. Ta--103- dy máte nůž a jděte. Skočdopolis / Poslouchejte, myslíte, že ho musíme zabít? Nejezchlebos/ Co chcete jiného? Skočdopolis / Takové hodné zvíře, nevinné, němá tvář. Nejezchlebos / Tak ho píchněte do němé tváře! Copak kvůli němu netrpíme? Skočdopolis / Vlastně je to pravda, ale on za to nemůže. Nejezchlebos / Jak to, přijeli jsme sem jako poctiví chudáci, a co jsme tcd? Trestanci! Protože jsme se pohádali. Lidi se do toho zbaňko-vali, využilo se toho partajně... já vám říkám, dokud tady bude osel, tak tady bude stín. A dokud bude osel a stín, nebude pokoj. Jděte a zabte ho. Skočdopolis / Tak já jdu, je to naše povinnost, konečně, osel je můj, tak je to moje právo. Nejezchlebos / Rychle a tiše. Skočdopolis / To víte, on hekne, chuděra. /Odejde/ Nejezchlebos /sám, zacpává si ušij Taky potřebuje hekat! Copak mám nervy ze špagátu? * i /Zfl scénou osel silně hýká/ Ten ho morduje, jejeje! /Skočdopolis vstoupí/ Nejezchlebos / To jste ho musel tak dlouho trápit, člověče? Skočdopolis / Copak jsem ho trápil? Já ho hladil, on mi lízal ruku. Nejezchlebos/ Proč jste ho nezabil? Skočdopolis / On se na mě kouk! To se, člověče, říká volský voči, ale kam se hrabou na oslí? Nejezchlebos / Dejte sem ten nůž, sentimentální bačkoro! Nad svým osudem nebrečíte, a nad oslem řvete. Já ho píchnu, ani nehlesne! Přece jsem člověk, pán tvorstva, slon, kamzík, ještěrka, -104- šváb, husa, všechno mi musí sloužit. Každé zvěrstvo... je mi domovem. /Odejde dožaduj Skočdopolis /sám, brečí/ On byl takový dobrý! Jak bral kopce... a ta akcelerace! A málo žral, a ty uši dlouhý... Nejezchlebos /vrátí sej Tady máte nůž. Skočdopolis /vzlyká/ Tak už je po něm? Nejezchlebos / Ale není, on se na mne kouk! /Vzlyká/ Skočdopolis / Já tam už nepůjdu, to máte mar-ný- Nejezchlebos / Tak mi půjcte šátek, já mu zavážu oěi. / Vezme šátek a odejde/ SCÉNA TRETÍ Skočdopolis, Hippodromos Skočdopolis /za Nejezchlebem/ A zabte ho jedním rázem, ať se netrápí! Hippodromos /vstoupí a slyší poslední slova/ Vražda! Pomóóc! Vražda! Skočdopolis/ Neřvete, neřvete!! Hippodromos /pozná ho/ Co, vy jste na svobodě? Kdo vás pustil? Koho vraždíte? Kdo vás najal? Skočdopolis / Mne nikdo nenajal... a do toho se... /Chce ho zastrašit/ Totiž najal, vy jste mluvil s tou paní, co mne najala, abych zabil jejího manžela? Hippodromos jzdéšenš/ To nebyla moje žena, moje žena vás nenajala!! Skočdopolis / Říkám, že to byla vaše žena? Ostatně, je to možný. Hippodromos / Ale ne, to není možné. Moje žena vás nenajala. To moji ženu neznáte, ta by to neudělala. Nechte mne! Nedotýkejte se mě! Skočdopolis / Tak tady neřvete, nebo se neznám. Já jsem jednou vrah a o jednoho víc -105- nebo míň, to už mi nic neudělá! Hippodromos /úzkostlivej To je omyl, pane. Mne nezabíjejte! Skočdopolis / Tak se tady nerozbrečte! Kdoví, jestli to byla vaše paní. Hippodromos / Jak vypadala? Skočdopolis / Ale nějaká Synekdocha to byla! Hippodromos /uspokojen/ Ach tak, to je žena nej-většího padoucha, to dobře udělala, že vás najala. Zabtcjejího muže! Skočdopolis jkrvelačné/ Ale, ten už je v práci, tady vedle, na to já mám své lidi — /Je slyšet zezadu zachroptění. Dojatě/ Vidíte, už je po něm, ted ho zabili...! Hippodromos /jásá/ Teď jsem pánem Abdéry, on je mrtev. Škůdce lidu mrtev! /Odejde/ scéna Čtvrtá Skočdopolis, Nejezchlebos, pak Kontokorentos Nejezchlebos /vstoupí/ Já ho zabil... To byla práce... Já ty oči pořád vidím... Skočdopolis / Tak nemyslete už na to, stalo se, stalo. Muselo to být. Nejezchlebos / Vrah jsem... Skočdopolis / Nejste vrah, to je blbost! Nejezchlebos / Ale vždyť jsem ho zabil... Kontokorentos /vstoupí/ Co vy tady děláte? Nejezchlebos / Já ho zabil... Kontokorentos / Neviděli jste tu Hippodroma? Nejezchlebos / Já ho zabil... Skočdopolis / Slyšíte, že ho zabil! On je rozčilený, vždyť ho zabil! Nejezchlebos / Co jsem měl dělat, pane, bude aspoň pokoj! Kontokorentos / Cože, vy jste ho zabili ? Skočdopolis / Ano, aby byl konec tomu štvaní! -106- Nejezchlebos / Ted to jdeme oznámit lidu, aby všichni věděli, že je po něm!! Kontokorentos / To uděláte dobře. Zburcujte město, přiveďte je sem! Já je povedu! /Skočdopolis a Nejezchlebos odběhnou/ Kontokorentos / Já povedu Abdéru, kam budu chtít, teď, když Hippodromos je mrtev! SCÉNA PÁTÁ Kontokorentos, Hippodromos /Hippodromos vstoupí, spatří Kontokorenta a zděšení Zařve. Kontokorentos se obrátí a také vykřikne/ Hippodromos / Hrůza! Strašidlo! Odstup, duchu! Kontokorentos / Proč nejste mrtev? Hippodromos / Já tě nedal zavraždit, neobtěžuj, fantome! Kontokorentos / Neblázněte, Hippodrome, jsem živ a myslel jsem, že vy jste zavražděn. Hippodromos / Slyšel jsem vás chroptět. Kontokorentos / Hippodrome, to je mystifikace. Byli jsme oba podvedeni! Hippodromos / Viděl jsem vaše vrahy! Kontokorentos / A já vaše. Kdo to byl zabit? Hippodromos / Vraždili tady vedle. Kontokorentos / Bohové, tam je osel! /Oba vběhnou do zadních dveří/ SCÉNA ŠESTÁ Paprikides, pak Hippodromos a Kontokorentos Paprikides /vběhne/ Kdo to křičí, kdo byl zabit? Hippodromos a Kontokorentos /za scénou/ Osel! Hippodromos /vyjde/ Je mrtev! Kontokorentos /za nim/ Ještě dýchá. Je živ. -107- Kontokorentos jk Paprikidovij Pro lékaře, rychle, než vykrvácí, běžte! Paprikides /odbíháj Kde je nejbližší doktor? Kontokorentos/ Pathologides! Hippodromos / Homeopathos, hned naproti! jKe Kontokorentovij To vy jste dal zabít Osla, abyste vzal Stínařům Stín! Kontokorentos / Blázníte, pro váš Stín bych zabil idol své strany? Život Oslův jc životním zájmem jak pro mou stranu, tak pro vaši. Hippodromos / Co se stane, zajde-li osel? Kontokorentos / Nesmí zajít, nesmí vykrvácet, musí se zachránit. Co by tomu řekl lid? Hippodromos / Lid to nesmí vědět! SCÉNA SEDMÁ Předešlí, Paprikides, První a Druhý lékař Paprikides / Zde je umírající, pane profesore, rychle, pánové, prosím! Kontokorentos / Pánové, je nejvyšší čas. Hippodromos / Zranění je smrtelné. První lékař \sladce\ Ráčí být pacient privátním pacientem? Druhý lékař j surové'/ Anebo je to na nemocenskou pokladnu? Hippodromos a Kontokorentos / Privátní! První lékař / Nuž, pospěšme, pane kolego. Druhý lékař / Kde je? Kontokorentos / Zde, prosím! [Lékaři odejdou k oslovi. Ostatní rozčilené přecházejí po scéné, po chvíli vyjdou lékaři j Druhý lékař / Operace je nutná! První lékař / Operace by byla neštěstím. Vyčkat do večera! Druhý lékař / Operovat, nebo neberu odpovědnost, pane kolego! -108- První lékař / Nemohu vzít odpovědnost za operaci. Kontokorentos / Pánové, co je, vydrží? Druhý lékař / Pardon, nejsme dosud s panem kolegou dohodnuti o terapeutice. Hippodromos / Pánové, jeho život visí na nitce! Vědecká práce nepřipouští ukva- Pane kolego, budeme tedy ope- První lékař / penost. Druhý lékař / rovat? První lékař / Stavím se proti tomu. Druhý lékař / Pak musíme svolat konzilium. Hippodromos / Co bude s pacientem? První lékař / Pacient počká, konzilium se dohodne. Opusťte nás, pánové. /Hippodromos, Kontokorentos a Paprikides odejdou/ balet lékařů 'První a Druhý lékař vstoupí k oslovi. Šest tanečnic v maskách a operačních kostýmech lékařů vstoupí a tančí balet, který paroduje zmatené, učené a bezradné konzilium. Lékaři postupné odtanči k zadním dveřím a posléze bezradné stanou před dveřmi. První a Druhý lékař vyjdou, tanečnice odejdou. Kontokorentos, Hippodromos, Paprikides vbéhnoul Všichni / Tak co, jak bylo rozhodnuto? První lékař / Nebude se operovat. Druhý lékař / Ani se nebude vyčkávat, neboť pacient podlehl. /Hippodromos a Kontokorentos sklesnou/ První lékař / Kam smíme, prosím, zasiati účty? Paprikides / Račte jít třeba se mnou. /Lékaři se ukloní a odcházejí s Paprikidem/ Druhý lékař/ Kam máte cestu, pane kolego? První lékař / Pomalu na oběd. Druhý lékař / Mohli bychom zajít na sklenku k Lippertosovi. -109- První lékař / /Odejdou/ Výborně! SCÉNA OSMÁ Hippodromos a Kontokorentos Hippodromos / Všechno je ztraceno. Osel je mrtev. Stín, Stín, symbol našich požadavků, je také mrtev. Jak vysvětlím lidu, že Stín, za nímž jsem jej vedl, najednou zmizel, jak to zodpovím svým stoupencům? Kontokorentos / Z ničeho se nemusíte zodpovídat. Ani já se nebudu zodpovídat své straně. Spojíme se, Hippodrome. Hippodromos / Nikdy se s vámi nespojím, padouchu. Celý život jsem proti vám bojoval, potíral vaše kořistnictví. Páchnete hnilobou třídy, která se rozkládá. Jak chcete mluvit k národu, když váš soukromý život je plný hniloby a neřestí. Kontokorentos / Nechte můj soukromý život stranou. Hippodromos / Když je někdo pacholek doma, je pacholek i na ulici. Morálka vaší třídy vám dovoluje nosit parohy se vztyčeným čelem, parohy, víte! Kde je u vás smysl pro čest? Kontokorentos / Já myslím, Hippodrome, že jsme na tom stejně. Nejste sice z mé třídy, ale máte parohy také a oháníte se jimi vesele. Kde je váš smysl pro čest? Hippodromos / To je lež, sprostá urážka! Kontokorentos / Vždyť je obecně známo, že vaše žena si vydržuje Rekordikla. Hippodromos / Co to říkáte, mého nejlepšího přítele? Kontokorentos / Docela podle pravidel. Hippodromos/ To je padoušství, to je svinstvo! -110- Kontokorentos / Správně. Ale s tím se musí počítat. Jako já počítám s tím, že četní předáci vaší strany berou zvláštní odměny od mých ředitelů, vyprovokují-li stávky v pravý čas. Hippodromos / Vy obviňujete všechny ze špatnosti. Chcete mi vzít víru v lidi. Kontokorentos / Chci jenom redukovat. Věřte v lidi, ale počítejte s nimi, násobte lidmi, odmocňujte je, zachraňte civilizaci rozumem! Hippodrome, spojme se. Hippodromos / To by byla špatnost, zrada. Kontokorentos / Zrada strany, ale ne civilizace. Hippodromos / Jak to myslíte? Kontokorentos / Vytvoříme nového Osla a nový Stín. Vlezeme do kůže osla a povedeme Abdéru, kam budeme chtít. Lid bude mít Osla i Stín. Hippodromos / To vznikne nestvůra! Kontokorentos / Vznikne nový ideál. Vy dovedete fanatizovat, já dovedu počítat. Spojme se, než přijdou lidi a než bude pozdě. Hippodromos / A nebyl by to podvod? Svinstvo? Kontokorentos / Co na tom záleží? Neuči-níte-li to, uvidí všichni, že Stín, pro který jste bojoval, jste neuhájil. Vysmějí se vám! Lid, vaše žena, všichni se budou smát vaší zkáze. Hippodromos / Smát se mi nikdo nebude. Nesmí! Když je tedy všechno špatnost, já budu také zlý. Kontokorente, stáhnout osla, ať to lítá, kam to lítá! My dva spolu uděláme nové dějiny. Kontokorentos / Věděl jsem, že rozum zvítězí. Rychle, než bude pozdě. /Odejdou dozadu/ I |. SCÉNA DEVÁTÁ Skočdopolis, Nejezchlebos, za nimi Lid SCÉNA DESÁTÁ Předešlí, Hippodromos a Kontokorentos, oblečení za osla, vstoupl Skočdopolis / Ted* to, lidičky, uvidíte, že jsme vás sem netahali zbytečně. Nejezchlebos / Tady se presvedčíte, že už není ani Osel, ani Stín, že jste se hádali a vraždili pro nic za nie. Kramářka / Jen aby to bylo pravda, abyste nás netahali za nohu! Skočdopolis / Vaši vůdci vás tahali za nohu, když vás vedli za něčím, co už vůbec není. Zelinář / Co jste vůbec s oslem udělali? Nejezchlebos / Zabili jsme ho! Lro / Chyťte je! Pověste je! Zločin! Zabili jste nám Osla! Vzali jste nám Stín! Na Tarpejskou skálu! Skočdopolis / Ticho! Počkejte! To byl můj osel a my dva jsme se dohodli. Lid / Osel byl náš a náš byl Stín! Nejezchlebos / Ticho! Náš byl osel i stín! Skočdopolis / Náš byl ten celý pitomý spor! Kramářka / Pozor, panáčku, pozor na hubu! Žebrák / Já do toho začínám vidět a mimoto jsem tady nejstarší. Já se tam podívám, jestli je ten osel mrtev, a uvidíme-li, že jsme se pletli, mají pravdu. Jestli je to podfuk, odnesou si to. Lid / Ano! Správně! Ať tam jde Neplechides! I^ebrák odejde dožaduj Skočdopolis / Vždyť je to jednoduché, není osel, není také stín! Nejezchlebos / Je jenom bída a hlad. Žebrák j se vrátí j Lidičky, osel je živ! Nejezchlebos/ Vždyť jsem ho zabil! Skočdopolis / Lidi! Nesmrtelný osel!! Osel / Lide abdérský! Lid/ Osel mluví!!! Osel / Padněte na kolena a pozdravte mne zdvižením pravé ruky! j Lid poslechne j Kontokorentos / Pryč je první Abdéra, Abdéra Oslova! Hippodromos / Pryč je druhá Abdéra, Abdéra Stínu! Osel / Nastává Třetí říše! Ríše Osla a Stínu! Všichni Izdraví a volají/ Heilos! Osel / Jen stará čistá abdérská rasa bude žít. Zahoďte mozky, zapomeňte číst a psát, spalte vše, co bylo vymyšleno a napsáno, a slyšte hlas nové, třetí Abdéry: Amplión / Mein Volk aus Abdera! Uns gehört der Sieg und der Krieg! Wir opfern gerne das Leben von Millionen! Weg mit der Kultur, her mit Kanonen und Gas! Nieder mit der Menschheit, nieder mit der Welt! /Tma/ opona I 12- 113- Obraz devátý Bůh sud! Před oponou f Skočdopolis a Nejezchlebos vyjdou na pfedscénuj Nejezchlebos / Četl jste noviny? Skočdopolis / Počkat, které? Nejezchlebos / Dneska. Skočdopolis / Zítřejší? Nejezchlebos / Kdy jste vstával ? Skočdopolis / Pozdě. Nejezchlebos / Tak to jste četl zítřejší večerník. Skočdopolis / A včera večer jsem četl zítřejší raník. Nejezchlebos / Dnešní asi vůbec nevyšly. To máme: raník, poledník, odpoledník, večerník... Skočdopolis / ... a teď bude vycházet ještě půl- nočník. O půlnoci, mezi večerníkem a raníkem. Nejezchlebos / Ano, dva půlnočníky rovnají se obsahem jednomu... Skočdopolis/ ...rovnají se obsahem jedněm novinám. Je to totéž, ale není to tak sprosté... Nejezchlebos / Ted prý budou vycházet noviny dopředu. Skočdopolis/ Ano, stoleté kalendáře. Veřejně činné osobnosti se budou chodit ptát: Pane redaktore, co mám, prosím vás, příštího čtrnáctého dubna? Tam mu to vyhledají a řeknou třeba: Opět skandální projev poslance toho a toho... Nejezchlebos / To se nemusí chodit ptát, to je každý den. Ale špatné to bude pro osoby prominentní, pro diktátory. S kým se ti mají radit? Vůbec, když Dollfuss, Mussolini a Hitler plavou po vodě, kdo myslíte, že se první potopí? Skočdopolis / Hitíer, protože má pořád otevře--114- nou hubu. Nejezchlebos / Ano. Potom Mussolini. — Protože s jednou rukou ve vzduchu se nedá dlouho plavat. No a poslední Dollfuss. Skočdopolis/ Copak špunt se může potopit? Stran Dollfusse, tento pán se rozhodl, že se poradí o politické situaci s nějakou nadpřirozenou osobností. Chtěl jít nejdřív k Hospodinovi, ale pak si vzpomněl, že Rakousko tak dlouho zpívalo: „Zachovej nás, Hospodine", až se Hospodin jaksi nezachoval... Nejezchebos / ... tak šel k bohovi, který se ještě jakžtakž zachoval, a to byl Zeus. Předvedeme vám, co Zeusovi pověděl a co Zeus mu prorokoval. Skočdopolis a Nejezchlebos /zpívají/ bůh suď! 1 To vám bylo po světové válce divadlo, Jak to špatně dopadlo, Rakousko se rozpadlo. Tenkrát ještě Vídeň držela s Paříží krok, Ale dnes je nám Vídeň velká jak starý kaiserrok. Politiku obstaraj cizí diplomati, Bella gerunt alii a Austria platí. Proč já, chudák malej, nejsem o kousek větší, Sotva jsem zahnal rudé, už mám hnědé nebezpečí. Zeus, historie znalec, Prorokoval, sklopiv palec: Vinu dávám císaři a králi, Tahat za něj kaštany, to pálí. U dvou ohňů pečeš se jak herink, Dělník má hlad, sežere tě Góring! Skočdopolis / Nyní slyšte, jak s Jovišem hovořil Mussolini: Skočdopolis a Nejezchlebos jzplvajíj -115- Od těch dob, co s fašisty jsem ved pochod na Řim, Aniž se sám opařím, vždycky něco zavařím. Občas kanón, aeroplán se Maďarsku dodá, Ať se vztekem ohlodá celá ta Malá dohoda! Historie bez lásky nové svazky tvoří: Ať mi nikdo neleze k Jaderskému moři! Ta bota, co Itálie vyfasovala, Už je mi dávno malá, Eia, Eia, Allala! Zeus, starý znatel Říma, Tento posudek zahřímá: Prou hladu stvořil jsem vám jídlo, Na černou košili vemte mýdlo! Nelituju, že jsem stvořil tvory, Šláp jsem vedle, tvoře diktátory. Nejezchlebos / Další vypravil se do nebe... Skočdopolis / ... der schône Adolf. Nejezchlebos / Přišel k bohu biblickému a představil se: leh stelle mich vor: Adolf Hitler, der Reichskanzler. Skočdopolis / Pámbu povídá: Enchanté. Ich bin Gott der Gerechte. Nejezchlebos/ Hitler zvolal: Zase jeden žid! a šel k Zeusovi, bohu čistokrevnému. Skočdopolis a Nejezchlebos /zpívají/ Sám jsem válku prožil jako hrdinný frajtr, Jakmile bylo po ní, řku: So geht es nicht weiter. Z Versailles a Locarna svět nový se narodil, Ale mně se nehodil, proto mám úderný oddíl. Ich führe das Volk a vůbec nečekám vděku, Vedu Německo z dneška až do středověku. Každý socan, žid, demokrat přede mnou zalez, Ať máme všude dales, jen když Deutschland über alles! -116- Zeus, starý hromovládce, Odtušil břitce a krátce: Teutonové vždycky měli vlohy Pití krev a nosit volské rohy. Ať si Adolf k středověku míří, Aspoň ho tam najdu na pranýři. Skočdopolis / Za Československo jsme se nabídli dojít k Diovi sami a ptali jsme se vlivných kruhů, co se smíme zeptat. Nejezchlebos / I bylo nám odpověděno neobyčejně jasně: Skočdopolis a Nejezchlebos /zpívají/ 4 Zeptat se můžete vše, leč smíte jen říci To, co řekli státníci ve vládní koalici. Tím se dospěje, pokavád se toho týče, K nestrannému názoru podle stranického klíče. Samozřejmě patří ten případ do komise, Která samozřejmě dle klíče sestaví se. Tím se na všech stranách docílí plné shody, Což povede k rozbrojům, čímž uplyne plno vody. Zeus se trochu zamračil A rozpačitě naznačil: Jsem jen bohem, ne jurisdoktorem, Nechci nic mítí s vaším cenzorem. Vraťte se pěkně k své vládě zpátky, Na tohleto je i Zeus krátký! -117- Obraz desátý K čemu je osel ? Soudní síň jako v obraze pátém. Apokalyptické bouřlivé osvětlení. SCÉNA PRVNÍ Hekatomba, Rekordikles, Synekdocha, Dámy a Lid abdérský, Skočdopolis a Nejezchlebos I VSichni jsou přepadlí, vyhladovělí a rozedraní. Skočdopolis a Nejezchlebos v poutech/ Všichni /jeden přes druhého jim spílajíj Vrahové! Chtěli zapálit radnici! Zrádcové! Provokatéři! Upálíme je! Na smrt! Kramářka/ Nečekejte na soud! Žebrák / Soud je nutný. Musíme ukázat světu, co je to usměrněná spravedlnost! Amplión / Pozooorr! Vůdce přichází! Pozorrr! Už se blíží! Lid líbá jeho stopy! Pozorrr!! Vstupuje do soudní budovy! Pozorrr!! Vůdce přichází! SCÉNA DRUHA Předešlí, Osel, Paprikides, pak Dionýsos /Osel, v němí jsou Kontokorentos a Hippodromos, za fanfár vstupuje, za ním Paprikides v slavnostní říze/ Všichni / Heilos! Skočdopolis / Lidi, mějte rozum, neblbněte, vždyť to není můj osel! To je maškara! Všichni /řvou/ Ticho!! Nejezchlebos / To je někdo převlečený, má bačkory, a ne kopyta, to vůbec ani osel není! Vzpamatujte se! -118- Lid /řve/ Na smrt s nimi!! Paprikides / Počkejte na rozsudek, pak budou rachejtle. /Zahřmí/ Dionýsos /vstoupí/ Abdéro, probuď se! Paprikides / Už jsem vás jednou zavřel pro podvod. Zatýkám vás opět. Dionýsos / Nedotýkejte se boha, blázniví smrtelníci! Zakazuji slavit osla. Střežte se hněvu Dionýsova! /Zahřmi/ Žebrák / Jsi-li Dionýsos, jsi syn Diův, jsi-li syn Diův, dokaž nám to a uvěříme. Lid / Dokaž to! Dionýsos / Ať tedy Luna posune svůj kotouč před Héliovú líc a zatmí zářnou Slunce tvář. Tak rozkazuji já, Dionýsos bůh. /Tma a zmatek/ Hej, vy holoto potrhlá, hledejte teď Osla a hledejte si Stín. Všichni/ Hrůza a trest! Nevidíme Vůdce í Ztratili jsme Stín! Nejezchlebos / Kde je váš spor a kde je pravda? Slunce zalezlo a nevidíte si na špičku nosu! Skočdopolis / Osel nerozřeší vaše pitomé spory a stínem se nikdo z vás neuživí! Všichni/ K čemu je teď Osel? Skočdopolis / Na zázraky ne! K jídlu, čeládko hladová! Nejezchlebos / Na guláš a do salámů! Žebrák / To by bodlo! Všichni / Sníme osla, dej mi kousek. Hurááá. Já rád játra! /Zmatek. Mlaskání. Světlo. Všichni ohlodávají kosti Z osla, který zmizel/ Skočdopolis a Nejezchlebos / A jakej byl osel? Všichni / Dobrej! Skočdopolis a Nejezchlebos / A jak je vám? -119- Všichni / Krásně! Dionysos / Ani chutí se vaši vůdcové od osla nelišili. Skočdopolis a Nejezchlebos jk publiku/ Hle, tady napapané bůh Dionysos má lidi, Zeus je sám stvořil, život všem může jim dát Jen chleba každodenní a práce, která chleba dává. Vy jste to tu viděli, vy jste se smáli tomu, Jak lidi hloupí byli a po jídle jak dostali rozum. Dbejte, ať každý má chléb, moudrý bude celý svět. Všichni /zpívají/ Pak budeme lidi, Nebudeme partaje, Každý z nás uvidí, V čem ta chyba je. Ted se neví, kudy na to, Jeden volá: Zrušte zlato. Tamten po něm hází bláto, Ten ví, kolik tamten krade, Staří volaj: Zkroťte mladé! Ten to řeší čistou rasou, Stát brečí nad prázdnou kasou, Kdo prej šetří, ten má za tři. Slovani jsou všichni bratři. Národ volá: Chceme práci! Továrny se nevyplácí, V dolech se nefárá. A v takové situaci Zazní fanfára: Ze přišel Spásonosný osel, Už se věří oslovi, Jen když nás ten osel Hlučně osloví. opona konec -120-