1. Muži a tři piva denně? To je ještě OK. Zdroj: název videa na DVTV, URL Například u mužů je ta hranice zhruba šedesát gramů čistého alkoholu na den, což reprezentují tři piva (…) do této hranice riziko není tak veliké. Zdroj: samotný rozhovor na DVTV, URL 2. V Brně budou studovat strážci digitálních dat Zdroj: nadpis článku na ihned.cz, URL ...i Vysoké učení technické v Brně. Od příštího akademického roku otevírá tříletý bakalářský obor informační bezpečnost. Zdroj: článek na ihned.cz, URL 3. Do Blanky teče... Zdroj: název videa na DVTV, URL S vlhkostí v Blance... Zdroj: nadpis článku na lidovky.cz, URL 4. smrt svazky jemnými zde často drží nás Zdroj: báseň Ch. Baudelaira Semper eadem, překlad J. Vrchlický svým poutem tenounkým Smrt často drží nás Zdroj: báseň Ch. Baudelaira Semper eadem, překlad J.Haasz 5. Králičí díra vedla kus rovně jako tunel a pak najednou se prudce svažovala dolů, tak prudce, že Alenka neměla vůbec kdy se zastavit a padala do hluboké jámy. Zdroj: Lewis Carroll – Alenka v kraji divů, překlad A. a H. Skoumalovi Nora vedla přímo dolů jako tunel a najednou Alenka padala velmi strmnou studnou. Zdroj: Lewis Carroll – Alenka v říši divů, zjednodušená verze pro dvojjazyčnou knihu, překlad M.Smith, L. Poslušná, P. Špirko 6. Sedmička hned zdvihl hlavu a řekl: “Tak, tak, Pětko. Jen to vždycky svaluj na druhé.” Zdroj: Lewis Carroll – Alenka v kraji divů, překlad A. a H. Skoumalovi Pak Sedmička zvedla hlavu a řekla, “No ano, Pětka! Vždycky shazuje vinu na druhé!” Zdroj: Lewis Carroll – Alenka v říši divů, zjednodušená verze pro dvojjazyčnou knihu, překlad M.Smith, L. Poslušná, P. Špirko 7. Tu s prsy svislými a s rozhaleným šatem pod černou oblohou se ženy svíjely, jak stádo obětí na jatky hnané chvatem mu spěly v zápětí a žalně úpěly. Zdroj: báseň Ch. Baudelaira Don Juan v pekle, překlad J. Vrchlický Tu s ňadry svislými a řízou rozhalenou se ženy svíjely v těch nebes černých mhách, a jak dav obětí, jež k oltáři se ženou, kvil dlouhý z jejich úst a nářek za ním táh’. Zdroj: báseň Ch. Baudelaira Don Juan v pekle, překlad J. Haasz 8. Sjezd ANO? Armáda plnící generálovy rozkazy. Zdroj: název videa na DVTV, URL Že to je taková armáda, která opravdu udělá, co ten generál zavelí. Zdroj: samotný rozhovor na DVTV, URL 9. Netflix televizi v nejbližší době nezabije. Zdroj: název videa na DVTV, URL Neřekl bych, že to je něco, co televizi zabije příští rok anebo za pět let. Zdroj: samotný rozhovor na DVTV, URL 10. Povídám, Řehoři, oni nám rybník nevypálí. Zdroj: W. Shakespeare – Romeo a Julie, překlad E.A.Saudek Slovo s to, Gregorio, hrdlit se od nich nedáme. Zdroj: W. Shakespeare – Romeo a Julie, překlad J. V. Sládek 11. (Češi mají se solí) vážný problém. Zdroj: název videa na DVTV, URL (Češi mají) celkem podstatný problém (se solí). Zdroj: samotný rozhovor na DVTV, URL 12. Před nimi stál spoutaný Spodek, po boku střežený vojáky. Zdroj: Lewis Carroll – Alenka v kraji divů, překlad A. a H. Skoumalovi Před nimi stál v řetězech Srdcový Kluk a z každé strany ho hlídal voják. Zdroj: Lewis Carroll – Alenka v říši divů, zjednodušená verze pro dvojjazyčnou knihu, překlad M.Smith, L. Poslušná, P. Špirko 13. Alenka se zadumaně zahleděla na houbu a přemítala, kde vlastně jsou ty dvě strany; těžko říct, když je celá kulatá. Zdroj: Lewis Carroll – Alenka v kraji divů, překlad A. a H. Skoumalovi Alenka se minutu dívala na houbu a snažila se rozhodnout, která strana je která, protože houba byla kulatá. Zdroj: Lewis Carroll – Alenka v říši divů, zjednodušená verze pro dvojjazyčnou knihu, překlad M.Smith, L. Poslušná, P. Špirko 14. Královna si už zatím prohlédla růže a přerušila ho:”No bodejť! Hlavu jim srazit!” Zdroj: Lewis Carroll – Alenka v kraji divů, překlad A. a H. Skoumalovi “To vidím”, řekla Královna a podívala se na růže, “Setněte jim hlavy!”, vykřikla. Zdroj: Lewis Carroll – Alenka v říši divů, zjednodušená verze pro dvojjazyčnou knihu, překlad M.Smith, L. Poslušná, P. Špirko 15. Nu, musíme tam všichni! Zdroj: W. Shakespeare – Romeo a Julie, překlad J. V. Sládek Nuž člověk rodí se, by umíral. Zdroj: W. Shakespeare – Romeo a Julie, překlad E.A.Saudek 16. ...den ještě daleký; to slavík byl, ne skřivan, jehož zpěv tvé úzkostlivé ucho proniknul. Zdroj: W. Shakespeare – Romeo a Julie, překlad J. V. Sládek Je dosud noc. To slavík zavzlykal, to nebyl skřivan, kdo zprobodal tvůj přestrašený sluch. Zdroj: W. Shakespeare – Romeo a Julie, překlad E.A.Saudek 17. Já rázem udeřím, když jsem popuzen. Zdroj: W. Shakespeare – Romeo a Julie, překlad J. V. Sládek Mě jak něco naštve, hned do toho praštím. Zdroj: W. Shakespeare – Romeo a Julie, překlad E.A.Saudek 18. Vše jedno; povedu si tyransky; až budu hotov s muži, budu ukrutníkem na panny. Zdroj: W. Shakespeare – Romeo a Julie, překlad J. V. Sládek Mně je to jedno. Já neznám slitování. Nejprv odpravím mládence a potom spořádám panny. Zdroj: W. Shakespeare – Romeo a Julie, překlad E.A.Saudek 19. Klement Gottwald byl mumifikován dobře. Zdroj: popisek videa na DVTV, URL Ta mumie byla v dobrém stavu. Zdroj: Samotný rozhovor na DVTV, URL 20. Ale na lahvičce nestálo jed; Alenka se tedy odhodlala, že to ochutná. Bylo to moc dobré (chutnalo to jako třešnový koláč, krém, ananas, pečený krocan, karamel a topinky s máslem dohromady) a za chvilku to měla celé v sobě. Zdroj: Lewis Carroll – Alenka v kraji divů, překlad A. a H. Skoumalovi Ale protože na lahvičce nebyl nápis “pozor jed”, rozhodla se, že ji vyzkouší. Chutnalo to dobře a tak vypila zbytek. Zdroj: Lewis Carroll – Alenka v říši divů, zjednodušená verze pro dvojjazyčnou knihu, překlad M.Smith, L. Poslušná, P. Špirko