Učení se cizímu jazyku PSB_307 Psychologie jazyka Jaro 2015 Český národní korpus www.korpus.cz www.korpus.cz/corpora SyD: Korpusový průzkum variant syd.korpus.cz 2 mld. slov psaného jazyka, 5 mil. slov mluveného jazyka lemma, token, tag Shrnutí Elizabeth Bates(ová)(1994): Modularity, domain specificity and the development of language Co je doménová specificita? Kdo přišel s teorií modularity? Proti jakému tvrzení o lokalizaci jazyka se Bates(ová) vymezuje? Jaké používá argumenty? Druhý jazyk (second language) vs. Cizí jazyk (foreign language) - dnes už se od tohoto rozlišování opouští (→ L2) Cizí jazyk Promluva v neznámém jazyce – nejsme schopni rozdělit proud hlásek na menší celky – stupeň znalosti jazyka souvisí s mírou této dovednosti Cizí jazyk vs. První jazyk Shody cizí a první jazyk: - hypotézy, že proces ukládání znalostí je stejný - nutné získat znalosti sémantiky+gramatiky+pragmatiky Rozdíly: - první jazyk: znalost gramatiky je implicitní (tacit knowledge) X cizí jazyk: znalost gramatiky je explicitně vyjádřena - osoba ve chvíli, kdy se učí L2, už jeden jazyk zná (interference) Různé přístupy k výuce L2 dle akvizice L1  expozice (učení L2 u dospělých je plně analogické dětem)  imitace a memorování (behaviorismus: preferují práci se zvukovou složkou)  učení se pravidlům gramatiky (nativismus)  naučení se receptivní složky (Krashenův model) Krashenův model acquisition-learning hypothesis - procvičování konverzace, formulací vět a celkového vyjadřování studenta mu nepřináší pokrok - důležité je soustředit se na vstup (tzv. comprehensible input) - vědomé učení (consious learning) přichází na řadu ve chvíli, kdy je receptivní složka řeči plně osvojená Krashenův model II Monitor model:  monitor hypothesis  natural order hypothesis  input hypothesis  affective filter hypothesis (in Krashen, 2009) Co dělá lepší a horší studenty?  inteligence (do jisté míry predikuje)  vlohy (testy na dg. vloh; souvislost s rychlostí učení není prokázaná)  učební styl  osobnost, motivace, studentovo přesvědčení  věk začátku učení - u všech těchto proměnných nejednoznačné ! rozdíly jsou i mezi dětmi, když si osvojují jazyk Proměnné ovlivňující jazykovou úroveň Učební strategie Co dělá lepší a horší studenty (podle Andersona, 2005)? „neexistují dobré a špatné strategie, jsou pouze efektivně a neefektivně používané“ - dobří studenti mají více učebních strategií a jsou schopni lépe vybírat ty funkční z nich - horší studenti nepoužívají špatné strategie, ale používají opakovaně ty samé (neuvědomují si jejich nefunkčnost) důležitý proces: automatizace → deklarativně–procedurální posun (DeKeyser, 2011) Na přespříště Příští týden se nekonáme! Další výuka proběhne 16.4. Annick De Houwer(ová), Marc H. Bornstein, & Sandrine de Coster(ová) (2006): Early understanding of two words for the same thing: A CDI study of lexical comprehension in infant bilinguals Reference Anderson, N. J. (2005). L2 strategy research. In E. Hinkel (Ed.), Handbook of research in second language teaching and learning (pp. 757-772). Mahwah, NJ: Lawrence Erlbaum Associates. Dostupné na http://dafl.ntpu.edu.tw/files/news/56_0bf0e1bf.pdf. Bates(ová), E. (1994): Modularity, domain specificity and the development of language. Discussion in Neuroscience, 10(1/2), 136-149. DeKeyser, R. M. (2011). Cognitive-psychological processes in second language learning. In M. H. Long, & C. J. Doughty (Eds.), The handbook of language teaching (pp. 119-138). Oxford: Wiley-Blackwell. Krashen, S. D. (2009). Principles and practice in second language acquisition (1st internet ed.). University of Southern California. Dostupné na http://www.sdkrashen.com/content/books/principles_and_practice.pdf. Lightbown, P. M., & Spada, N. (2006). How languages are learned (3rd ed.). Oxford: Oxford University Press.