1. あまりにも  Vyjadruje nadmernú až neúnosnú mieru určitej vlastnosti či veci v negatívnom kontexte.  Podobné s あまりに avšak も pridáva väčší dôraz.  Používa sa vo formálnej aj neformálnej reči.  Môžeme prekladať ako „až príliš/priveľa“, „až tak/taký...“.  Podobné s výrazom 余程 (よっぽど) „do značnej miery“ „značne, veľmi“. Forma: あまりにも 3220 výskytov v BCCWJ 余りにも 402 výskytov v BCCWJ 余にも 8 výskytov v BCCWJ 例文: 1. 昨日はあまりにも気分は悪くて学校に行けなかった。1 „Včera mi bolo až tak veľmi zle, že som nebol schopný ísť do školy.“ 2. あまりにも冷酷 れいこく な政治の世界である。2 „Je to svet, v ktorom je politika až priveľa nemilosrdná.“ 3. あの人はあまりにも内気 う ち き でどうにも好きになれない。3 „Ten človek je až príliš introvertný, v žiadnom prípade si ho nedokážem obľúbiť.“ 2. あえて  Vyjadruje odvahu niečo urobiť aj napriek tomu, že je to nebezpečné, ťažké.  Je to veľmi subjektívny výraz. Používa sa k opisu hovorcu alebo blízkych osôb.  Samotný čin, ktorý sa odvážime urobiť väčšinou ide proti zdravému rozumu.  Taktiež sa používa v prípadoch, kde nejaká činnosť nieje nevyhnutná. Na konci takejto vety užívame záporný tvar.  Používa sa vo formálnej aj neformálnej reči. 1 Jisho.org 2016 2 Yahoo!ブログ, 2008, BCCWJ 3 japanese.stackexchange.com dostupné na http://japanese.stackexchange.com/questions/3143/usage- and-nuance-of-あまりに-vs-あまりにも  Môžeme prekladať ako „smelo“, „odvážne“ alebo „odvážiť sa“. Forma: あえて 2616 výskytov v BCCWJ 敢えて 356 výskytov v BCCWJ 例文: 1. あえて彼の意見を支持 し じ した。4 „Odvážil som sa podporiť jeho názor.“ 2. 私はそこで、いささか躊 躇 ちゅうちょ しながら、敢えて訊 たず ねてみた。5 „Počas toho ako som sa tam odvážil skúsiť (sa na niečo) opýtať som trošku zaváhal.“ 3. その提案 ていあん にはあえて反対しなかった。6 „Tomu návrhu som sa neodvážil oponovať.“ Druhé užitie: 1. あえて休暇 きゅうか を取りやめるには及 およ ばない。7 „Nemusíš rušiť svoju dovolenku“. (nie je to nevýhnutné aby si ju rušil) 3. いずれ  Vyjadřuje vůli nakonec něco udělat.  Dá se přeložit jako „eventuálně“, „nakonec“, „tak jako tak“, „jednou“, „každopádně“, ...  Používá se převážně v psaném textu, často se vyskytuje ve znění zákonů.  いずれにせよ – v každém případě, obdobně いずれにしても 4 Jisho.org 2016 5 中谷孝雄著 『招魂の賦』, 1998, 913, BBCWJ 6 沢木耕太郎著 『オン・ザ・ボーダー』, 2003, 915, BBCWJ 7 Jisho.org 2016 Forma: いずれ 14013 výskytů v BCCWJ いづれ 131 výskytů v BCCWJ 何れ 238 výskytů v BCCWJ 例文: 1. 人間はいずれ死ぬのだ。8 „Lidé dříve či později zemřou.“ 2. いずれ、そのことは明日話し合おう。9 „Každopádně to proberme zítra.“ 3. 彼は、これによって政治 せ い じ 的=文化的にも「西側 にしがわ 」にたどりついてた。そし て、いずれにせよそこにとどまりつづけた。10 „Tímto se řadil k „Západu“ i politicky (a tedy i kulturně). A tam také tak či onak setrvával.“ Cvičení: (1)あまりにも、(2)あえて、(3)いずれ その時彼女は_____何も言わなかった。(2) _____ご連絡いたします。(3) 彼は_____大 量 たいりょう のビールを飲む。(1) トムはホワイト先生に真実 しんじつ を____言わない。(2) _____にしても雨が止んだら私は出かけよう。(3) 彼は_____疲れていて、もうそれ以上先へ行けなかった。(1) 8 Jisho.org 2016 9 http://www.tanos.co.uk/jlpt/skills/vocab/sentences/?vocabid=85699 10 書籍/2 歴史 ナチスからの「回心」 2004