Osvobození ducha, zbavení se těla: 十問 (shiwen) = „Deset otázek” – text nalezený v Mawangdui (poč. 2. stol. př. n. l.): Kdo to získá, dosáhne dlouhověkosti, kdo to ztratí, zemře mlád. Proto ten, kdo dovede kontrolovat qi a soustřeďovat životní esenci (jing), v sobě hromadí to, co je neprojevené. Esence a duch (shen) ho zaplaví jako voda řinoucí se z pramene. […] Životní esence Nebe a Země se rodí z neprojeveného, roste v beztvarém, završuje se v netělesném. Kdekoliv se nachází smrt a život, moudrý člověk je reguluje. Zpevňuje, co je dole, a akumuluje životní esenci (jing), takže qi neuniká ven. Pokud mysl kontroluje život a smrt, jak by jimi mohla být poražena? Opatrně to v sobě zadržuj a neztrácej to a dlouhý život bude trvat po generace. […] Dlouhý život vzniká zadržováním a akumulováním. Pokud jde o prodlužování a povyšování života, nahoře se člověk rozhlíží v Nebi a dole ho rozšiřuje po Zemi. Kdo je toho schopen, nutně se stane duchem (božstvem, shen) a dokáže se osvobodit od svého těla (tvaru – 解形 jie xing). -- nejprve kultivace těla, aby byl duch udržen uvnitř (jako Nei ye), následně osvobození ducha od těla – nesmrtelnost (prodloužení života), životní esence, kterou v sobě adept hromadí, mu umožňuje opustit svět forem a stát se duchem, který – jako Nebe a Země – neumírá. Zhuangzi 11: Kultivuj svou mysl. Pokud sleduješ místo, kde se nacházíš, a nejednáš, věci se samy od sebe napravují. Zbav se své formy a tělesného rámce. Odvrhni svou ostrost sluchu a jasnost zraku, zapomeň na svůj vztah k věcem a plně se připoj k bezhraničnému. Osvoboď svou mysl a propusti na svobodu svého ducha. Buď tichý a neúčastný. Myriády věcí vzrostou, ale opět se navrátí k svému kořeni. -- adept se jediný nevrátí, osvobodí se trvale 方士 fangshi – „mágové“, „mistři magických formulí -- rituální specialisté – znalost magických formulí jim dávala znalost a částečně moc nad světem božských sil, kterou byli schopni si částečně přisvojit Shiji: Praktikovali magické formule a cestu nesmrtelných (仙xian). Jejich podoba byla osvobozená od těla (xingjie), přetavená a transformovaná. Spoléhali se na komunikaci s duchy a božstvy. -- jejich vliv na vládce (zvláště Qin Shihuangdi a Han Wudi) -- model Žlutého císaře, který dle představ fangshi vystoupal na draku do Nebes jako nesmrtelný – hanští císařové chtěli následovat.