H BAC CJlýLUAK) I Mrinia 3bohiSt Mánie )K4hckuú zóaoc: Ajuió, a cnýmaio. Múuta: npHBéT, MáuieHtKa! B.C.: áro He MámeHbKa, mojioaóo nenoBéic, a Bépa CepréeBHa. Múuta: 3j(páBCTByÄTe, Bépa CepréeBHa, H3BHHHxe. no30BňTe, nojfcájryo- cTa, Mámy. B.C.: A kto eě cnpáuiHBaeT? Múuta: 3to h, Mňuia. B.C.: Ü,o6pbiö jieHb, Mama. CeňMác a eě no30Bý. - Máuia, Te6á cnpániH-Baer Mánia. II Máuta: ripHBéľ, Mňiua! B hčm aé/io? Múuta: Mánia, npHBéT! Cjcaacií, noacanyitcra, y Te6íí éCTb HÓBbiň TeneípÓH- Hblft HÓMep K.ÓCTH? Máma: A y Te6á pá3Be hct HÓBoro HÓMepa? Múuta-. JIÓMa oh y Memí écTb, ho h 3boh}ó h3 6ýjiKH. Márna: OflHý MHHyroqfcy. - Y Kócth hóbmíí TejiecpóHHbifi HÓMep 223-67-33 (flBa ABa Tpw uiecTb ceMb tph tph). - Bcé? Múuta: Bcě. CnacťíĎo. Bceró. Máuta: Hé 3a mto. flo Bénepa, MtímeHbKa. III Hóbhkob y rejietpÓHa jKéttcKuu zóaoc: Ajuió! Orýiuaio Bac. E: Mójkho k TejiecpÓHy HÓBHKOBa, IleTpá CepréeBHHa? A: MHHýro^Ky, nepe^aió Tpýoicy. B: Hóbhkob y T&necpÓHa. B: Äó6pbtíí AeHb, něTp CepréeBHH. ToBopÚT MámeK «3 4éiucicoň Pecnýô- JIHKH. B; C npHé3ÄOM. % y>Ké cjibimaji, hto bw b MocKBé. B: CKajKťrre, noxajiyncTa, Korciá mu BcrpéTHMca? B: MóaceTe 3aöTH 3áBTpa b ótpnc? 98^ E: Xopomó, 3aťtný. Ro cBwiáHHH. B: Ro 3áBTpa, rocnoÄÚH MáuieK. KOMENTÁŘ 1. Mojioaóň (tejiOBéK - mladý pane (muži) je zdvořilé oslovení neznámého mladíka. 2. a) Zdvořilé slůvko noaíájiyňcTa [pažálsta] - prosím (vás) se užívá při pros- be nebo žádosti a stojí vždy na druhém místě za slovesem v rozkazovacím způsobu: rio30BHTe, noacájiyňCTa, HBána FleTpóBHMa. Prosím vás, zavolejte (mi) Ivana Petroviče! b) POZOR! V dotazu se závazně užívá rozšířený výraz CicajKMTe, nattájiyůcra, Miíuja flÓMa? Porovnejte s českým: Prosím vás, je Miša doma? Zájmena vás, mi, tě v ruských konstrukcích nejsou. 3. Číslo telefonu Rusové říkají buď po jednotlivých číslicích nebo ve skupinách. (Při šesti číslicích 2-2-2, při sedmi číslicích 3-2-2). Avšak závazné pravidlo tady neplatí. 4. Slovo ceinác - hned, ihned se vyslovuje [s'ečás] 6ýjpta, -h í BCTpéTHMCS; BCTpéTHTbCfl xéHCKHň, -an, -oe, -wt 3BomÍTb, -hk>, -Hííiub (no mejieftóny) H3BHHHTb, -HK>, -HÍÍTUb HÓMep, -a m óhc, -a CKa*ií; cKa3án> ciúiuaTb, -my. -uiHuib c.TvniaTb, -aw, -aeuib nocjiýuiaTb, -aio, -aeuib cnpáiroraaTb, -Báro, -Baeuib kozo, nmo páase rejiecj>ÓHHiJH TpýSica, -h í budka setkáme se; setkat se ženský volat, telefonovat omluvit číslo kancelář řekni; říct slyšet poslouchat poslechnout (si) ptát se na koho, na co, po kom, po čem cožpak telefonní, telefonický zde: sluchátko ^99 rpýnna, -bi t skupina AepéBiu, -H í vesnice 403B0HHT1.C51, -HlÓCb. -HťíllIbCJ) K KOMý dovolat se (telefonem) koho KOMaftďHpÓBKa, -H i služební cesta KpmáTb, -Hý, -HťUUb křičet HyxcKÓfi, -áfl, -óe, -rie mužský Heaéjis, -h Ž týden lomiHTe! pište! nOBTOpHTb, -PIÓ, -pHIUb zopakovat nořiný, noňjiěuib, noňaěT... půjdu ... nojinacá půl hodiny no-pyccKH rusky n03BOHHTb, -HIÔ, -HňlUb zavolat (telefonem) nÓMHHTb, -HK), -HHUIb KOZO, HttXO pamatovat si koho, co □OTepsřn., -úio, -síeiub ztratit Tepjfrb, -síro, -sfeuib ztrácet npOCHTb prosit nonpociÍTb poprosit, požádat pasroBÓp, -a m rozhovor, hovor pa3peunÍTb, -mý, -uiriuib dovolit C03BOUriTbClt, -HtÓCb. -HÚUIbCfl spojit / domluvit se telefonicky CTOjŕn,, CTOK). CTOňlIIb stát (kde) TAK rOBOPJÍT pýCCKHE: A TAK HÉXM: (Í3BHHHTe, no*ájiyitcTa! Promiňte (mi), prosím! ri030BHTe, DOXájiyHCTa, ... Prosím (vás), zavolejte mi . OíaiKHTe, no*ájiyňcTa, ... Prosím vás, ... B wéM jiéJio? Oč jde? OjHý MHHýrOHKV. Moment. Te6tf cnpáimiBaeT Máma. Ptá se po tobě Míša. PA3rOBÓP no TEJIEOÓHy Ajuió! [al'ó] Haló! Gnýmaio. Prosím! HÓBax y TejietpÓHa. Tady je Novák. IIpocnne, kto roBopiŕr? Promiňte, kdo volá? ílonpocHTe (Mójkho) k Tejietpdtry Prosil bych pana Jandu. rocnoďHHa flw? 100 + BaM Koró? MiraýroiKy, nepeaaió Tpý6ny. HÓMep 3ÓHÍIT. Bbi omriôJDiCb HÓMepoM. Bu He Tyaá iioiiíhh. y Bác He tót HÓMep. riojioauŕre Tpýfíny. CuHMHTe Tpýôicy. Mu aoroBopHMCfl no Tejiecfl. J,OÓáBOTHMň 036. Hto emý nepcaáTb? ílepefláirre, nojKájiyňcTa, «no .. OcTáBbTe KH(popMánjno hjih nepeaBOHHTe. Koho voláte? Moment, předám sluchátko. Je obsazeno. To je omyl. / Máte Spatné číslo. To je omyt. / Máte špatné číslo. Máte špatné číslo. Položte sluchátko. Zvedněte sluchátko Domluvíme se telefonem / telefonicky Domluvíme se (telefonicky) zítra. Telefonuje. Volá / Telefonuje řediteli. Nemohu se dovolat. Linka 036. Mám mu něco vyřídit? Vyřidte mu, prosím vás, že ... Zanechte vzkaz nebo zavolejte později, (na záznamníku) 4J) 1. Odpovídejte včtou z textu: I 1. Kto 3BOHHT Máme? 2. Kto cnpáuiHBaeT Maury? 3. Hto cnpáiUHBaer Mňuia? 4. OrKýjta 3B0Hht Mňma? 5. 3HáeT jih Máma hóbmh TejiecpÓH-Hbiň HÓMep Kócth? 6. KaKÓň HÓMep TejiecpÓHa y Kócth? U 1. Koró npócHT k TejiecpÓHy? 2. QrKýjja npHéxaji rocnojjHH MáuieK? 3. Hto cnpáuiHBaeT MáuieK? 4. Kyaá 3aňaěT MáuieK? ČÍSLOVKY 1 - 20 + 30 + 40 V 1. PÁDĚ Všimněte si prízvuku a psaní měkkého znaku. 0 Hanb (Hyjib) - mul. rod! 5 nflTb 1 ORÚH, OJtHá, OJIHÓ, OJJHH 6 UieCTb 2 joiBa (m. rj, ÄBe (t r.), opa (stř. r.) 7 ceMb 3 TpH 8 BÓCeMb 4 neníipe 9 aéBHTb ^ 101 14 neTbipHaÄUaTb 15 nHTHŽumaTb 11 OAťfHHajXUaTb 12 ABeHázmaTb 13 TpHHájUiaTb 10 fléCHTb 16 mecTHájiuaTb 17 ceMHäAuaTb 18 BoceMHájauaTb 19 jieBsrrHájmaTb 20 ABájmaTb 30 TpŕiiiuaTb 40 cópoK Pamatujte, že v číslovkách 5 - 20 a 30 se píše jen jeden měkký znak, a to na konci slova: nflTb - naTHájiuaTb, ceMb - ceMHáauatb, BóceMb - BoceMHá> UaTb 2. Opakujte po nahrávce čísla do čtyřiceti: 0. 1,2, 3,4,5,6,7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19,20,30,40 3. Rytmické cvičení. Říkejte nahlas. Jednoslabičné číslovky mají silný prízvuk (3)! 3 HOJib, flBa, jiBe, TpH, nflTb, uiecTb, ceMb 3:1 BóceMb, jiéBHTh. aécflTb, aBájmaTb, TpHauaTb, cópox 2:3 OÄHH, ojwá, oähh 2:3:1 neTÚpe, jiBeHluuaTb, TpHHánuaTb, nHTHáiniaTb, uiecTHájuiaTb, ceM-HájtuaTb 2:3:1:1 ojtňHHajmaTb, neTb'ipHaÄuaTb 1:2:3:1 BoceMHájmaTb, neBHTHájtuaTb 4. Odpovězte: 1. KaKÓň TejieK- . .. ľláana náanoBH^a. SKLOŇOVÁNÍ PODSTATNÝCH JMEN ŽENSKÉHO RODU NA -A/-H V JEDNOTNÉM ČÍSLE Přečtěte věty, se kterými jste se již setkali a porovnejte označené ruské koncovky s českými: 3to moíí xeHá. To je moje manželka. íl 3BOHK) c nómu. Volám z poäty. Máma 3BOHHT Máme. Míša volá Máše. ÍI 3Háio Báury aceHý. Znám vaši ženu. OHá paôÓTaeT Ha nÓHTe. Pracuje na poště. Cáuia npHUiěJi c aceHÓů. Saša přišel s manželkou. 1. Podstatná jména ženského rodu zakončená na -a (iiKÓJia - tvrdý vzor) mají stejné koncovky jako podobný typ v češtině. 2. Jediný rozdíl je v 7, pádě, kde proti českému -ou je v ruštině -ofl. 3. Měkký vzor mnéna se skloňuje podobně, v koncovkách proti a, u, y se píší a, h, lo. V 7. p. proti -oň je -eň. Ve 3. a 6. pádě je stejná koncovka pro oba vzory. ^103 Tvrdý vzor: Měkký vzor: 1. uiKO.ua -A/H HeaéJiH 2. LUKÓJIM -M/-H 3. uiKÓJie -E 4. ĽiKÓJiy -y/K) Heaéjuo 6. o uiKÓJie -E o Heléne 7. ĽiKÓJioň -Oft/EH Henéjieň 1. Jako uiKÓiia, HenéJia se skloňují také jména muiského rodu na -a/-*. CTápoc-ts, jsAml, Kócth - o CTápocTe, k nÁ&e, c KócTeň. 2. Ve 3. a 6. pádě se souhláska před koncovkou nemění: v republice - b pec-ný6/iHKe, v Praze - b npáre. 3. Po r, k, x se místo u píše w. m npárH, y coôáKH. S. Čtěte, slova v závorkách dejte do správného tvaru: I. BactliHfl AitupéeBHHa HéT, oh b (KOMaHjwpóBKa). 2. Bw JKjiěTe (>KeHá) ujím (^4CéHH)? 3. Bopnc no3HaKóMHJicíi c HHTepécHoíí (fléByiuKa). 4. Hám paôÓTaer Ha (nÓHTa). 5. Tw 3Háeuib 3Ty (xéHiHHHa)? 6. BéuepOM h 3aňjrý k (cecTpá). 7. nepeiiáříTe npHBéT (xeHá). 8. Mó>kho roBopňTb c (Hájw)? 9. Ky^á Tbi Hfléiub? K Moéň (cecrpá). 10. HuKOJiáfi MCHBěT b (aepéBHfl). II. Tbi noňflěuib k (Kóctíi)? 12. no30BťÍTe, no>KájiVHCTa, (Máuia). 13. B 3tor (rpýnna) ojiHá néuiKa h ojjHá néMKa. SLOVESA NA -MTb: 3BOHMTb (2. časování) 3BOHHTb H 3BOHIÓ -K) Mbl 3bohhm -MM Tbi 3BOHHUIb HUlb Bbl 3BOHÍÍTe -HTE OH OHá 3BOHHT -HT OHH 3B0HJÍT HT OHÓ I. V /. os. jedn. čísla je po samohlásce i souhlásce -k>, ale po jk, lu, *í, m je -y: 3BOHIÓ. CTOIÓ, CJlbHUy, KpHHý. 104^ 2. Ve 3. os. mn. čísla je koncovka -ht, ale po x, ui, s, m je -ar: 3Bohíít, ctoíít, CnÚUJaT, KpHHáT. 3. V ostatních tvarech je v koncovce samohláska -n- jako u stejného typu v češtině a na rozdíl od sloves typu ainaib, ajuň, kde je -e-/-ě-: 3B0Híím, kphhjím x jiéJiaeM, hhqm. 4. K tomuto typu patří většina dvoj- a víceslabičných sloves zakončených v infinitivu na -HTb a některá slovesa na -jiTb, -uiaTb, -acaTb, -qaTb, např. CTOSÍTb, dbiuiaTb, aepaíáTb, KpHHáTb, a na -erb: cMOTpéTb, TepnéTb. 5. U sloves tohoto typu se vyskytují všechny typy prízvuku: a) se stálým přízvukem na koncovce: 3BOHHTb - 3B0HIÓ, 3BOHňuu>... 3bohbt, rOBOpňTb, nOBTOpťÍTb, H3BHHIÍTb, KpHHáTb, CTOSÍTb; b) se stálým přízvukem na kmeni: nÓMHHTb - nÓMHK), nÓMHHUib... nÓMHírr, cjiúuiaTb; c) s pohyblivým přízvukem: yníÍTb - yny, ýnmiib... ýnaT, CMOTpéTb, jjepacáTb. (O pohyblivém prízvuku viz 1. 17, str. 194.) 9. a) Přeložte písemně do češtiny: 1. S\ no3BOHió BaM jiomóh. 2. Bh 3B0Hirre H3 6y,n.KH? 3. Si He Mory K HHM fl03BOHťÍTbCfl. 4. BpaT 3BOHHT KájKJtblíí BéMep. 5. K H3M A03BOHťÍLlIbCfl ýTpOM. 6. Mbl C03BOHÍÍMCH 3áBTpa BénepoM. b) Podle svého překladu přeložte zpět do ruštiny. 10. a) Doplňujte druhou část věty podle vzoru: Oh roBOpňT, H M TOBOPIÓ. 1. Tbi roBopňuib,... 2. Bw pa3peiiiHTe,... 3. Onň roBOpáT,... 4. OHá cjimuiht, ... 5. Oh KpMHňT,... 6. OHfí ctojít, ... 7. Tbi no3BOHííiiib,... 8. Mw nÓMHHM eró CJIOBá, ... b) Převeďte věty do množného čísla: Vzor: SI noroBopió c otuóm. - Mbl nOľOBOPHM C OTUÓM. 1. R tMý no3BOHió 3áBTpa. 2.SI ctoió nepen, aómom. 3. H roBopió no-pýccKH. 4. SI eMý 3BOHio Káscabifi aeub. 5. SI noBTopió Bauj HÓMep. 6. SI pa3peurý bsm HXľň. 7. S\ 3BOHIÓ B Ó(pHC. ^105 11. Čtěte, slova v závorkách dejte do správného tvaru. 1. OHá HHMeró He (roBopHTb). 2. Korná tm (no3BOHHTb) oTuý? 3. Mbi (noroBopíÍTb) c jráaeň. 4. IloHeMý bm (KpMnáTb)? 5. OTéu hc (pa3peuiťÍTb) Máme noéxarb c KócTeň. 6. íl (no3BOHňTb) bem BénepoM. 7. Bce (cToáTb) h acjryT. 8. S\ (3BOHňTb) H3 lipám. 9. Tjj mchíí (cjiúuiaTb)? Rozlišujte: CJlblllJATb: cub'iiuy, cnúwmiih... aiúuiarr slySet CJIÝLUATb: cjiýmaio, cirýiuaeiiib... cjrýuiaioT poslouchat 0—w 12. Doplňte podle smyslu sloveso cjtútuantb nebo cjiýmamb. 1. Ajuió. Hóbhkob_. 2, % yxé_, hto bm b MocKsé. 3. KaK Tbi Mená_? íi Te6á óweHb ruióxo_. 4. Bw HHTepécHo roBopiŕre, a Bac_yxé nojinacá. 5. Bu y>Ké_, hto npHéxaji Ojiér BacíLfibeBHH? 6. Ytpom «_pájiHO. 7. He Kpmň, a emě xopoiuó_. 8. FIoHeMy Bbi mchíí He_? 51 áxo rOBopťtrc BaM. 9. Tbi y>Ké_, hto Hírx noTepslrca AéHbrH? 10. lOpa_mv)kckóh rójioc. O—w 13. SOUHRNNÝ PŘEKLAD A - 1. Zavolám vám zítra. 2. Znáte můj telefon? Mám nové číslo: 489 73 50. 3. Je Míša doma? Prosím vás, zavolejte ho k telefonu. 4. Kdo zná Natašino telefonní číslo? - Já, má číslo 397 62 05. 5. Promiňte, já vám nerozumím, mluvíte rychle. 6. Opakuji vám, Zajcev tady nebydlí. Naše číslo telefonu je 81 47 09 58. 7, Seznámil nás se sestrou Naďou. 8. O strýci jsi neslyšel? 9. Rodiče žijí na vesnici. 10. Ztratil jsem vaše telefonní číslo. B - 1. Vy čekáte na moji ženu? 2. Jak se máte? - Děkuji, jde to. 3. Máte peníze? - Ne, peníze přinesu zítra. 4. Jak se jmenujete? 5. Jdeš domů? - Ano, jdu. 6. To je zajímavý plán. 7. Dnes budeme večeřet v restauraci. 14. Přečtěte si znovu výchozí dialogy, pak doplňte vhodné repliky: 1. A: Mójkho k TeaecpóHy AnnpčeBa, Fláana náBJíOBHHa? B: ................................................ B: AHJipéeB cnýmaeT. B: ................................................ B: 3_npáBCTByírre, aaBHÓ Bac He cjiúman. Korná bm npHéxanH? 2. A: ................................................ B: Orýuiaio, ^ojithh y TenetbÓHa. 106^ A: ,flo6pó noxáflOBaTb b MocKBý. Korná mm BcrpéraMCfl? B: ................................................? A: ÉcTb. ^KjiěM Bac c xěhóPí b BÓceMb ^acÓB Béwepa. 3. A: ................................................? B: TaKóň 3,aecb He paĎóraeT. A: ................................................? B: Her, 3.necb 389-63-20. Bh oiuťíôjiHCb HÓMepoM. A: ................................................ 15. Zatelefonujte svému známému: Pozdravte ho, zeptejte se, jak se mu daří a domluvte si s ním schůzku na druhý den. 16. Vyprávějte rusky, že jste včera volal Naděždě Ivanovně, že jste se nemohl dovolat. Stále bylo obsazeno. Že jste měl Spatné Číslo (He tót HÓiwep). Její telefonní číslo je 305-27-18. Když jste vytočil (HaĎpán) správné číslo, dovolal jste se. 17. Poslouchejte příběh. | B 4ac hóhh cráporo npocpéccopa pa36yflAii TejietbóHHbiíí 3bohók. - Ajuió, roBopňT HBaHÓBa. SI scHBý b KBapnípe mu búmvi. Báma coôáica Jiácr, h h He Mory cnaTb. - cica3ájia cepjuÍTo xéHutHHa h norcoíKŕuia TpýĎKy. B TpH qacá hómh b KBapTňpe H BaHÓBbix 3a3BOHťui TenecpÓH. Tpýôicy noxiHSJíá jKéHiuHHa h cepjiťrro CKa3ána: - Ciýmaro. ripHáTHbiň MyxcKÓň růnoc cica3lii BéxuiuBo: - H3BHHHTe, cyaápbiHíi, roBopíŕr npoípéccop ílerpóB. Si >KHBý b KBapTíípe nojt BáMH. Korná bh mhě 3bohhjih. r He ycnéji BaM CKa3áTb, hto bw omň6- JMCb. Y MeHJÍ Hd COĎáKH, HHKOnná Hé ĎbUIO h He ĎýneT. Porozumeli jste? Odpovězte česky: 1. Proč volala paní Ivanovová do bytu o patro níž? 2. V kolik hodin volal profesor Ivanovovým? 3. Co nestačil říct paní Ivanovové? 107