6 MaHcapfla [mansarda] podkroví cynýTHMKOBa ameHa [supútnyko va anténa] satelit flMMap i [dymar] komín nOWTOBa CKpMHbKa [poslova skrýňka] poštovníschránka KJiýMÔa [klúmba] květinový záhon XBipTKa [ch vírtka] branka CXOflM i [schody] schody flBepi < [dvérí] dveře ,flax [dach] střecha , MaHcapflHe bikho [mansardne viknó] střešníokno nepiuMM noBepx [péršyjpóverch] přízemí1 nepeflnoKiM [peredpt předsíň 1 Ukrajinci počítají podlaží. rejib/yiflflýwy [heídíadúšu] sprchový gel ejieKTpoĎpiÍTBa [elektrobrýtva] holicí strojek waivinýHb [šampúň] šampon rýĎKa [hubka] mycí houba BaHHa [vánna] vana TyajiéTHMM naníp [tualétnyjpapír] toaletní papír KOUPELNA A ZÁCHOD • BÁHHA lži TYAJ1ÉT • [VÁNNA JTUALÉT] KOUPELNA A ZÁCHOD • BÁHHA lži TYAJIÉT • [VANNA JTUALÉT] A3epKajio [dzérkalo] zrcadlo TyajieT [tualét] záchod KMJlMMOKflJlfl BaHHM 1 [kylymók dl'a vánny] koupelnová předložka FRÁZE • MÓBHI 3BOPÓTM FRÁZE • MÓBHI 3BOPÓTM DUM, BYT flIM, KBAPTMPA POKOJE, NA NÁVŠTĚVĚ KIMHATH, B ľOCTflX Bydlíme s rodiči v rodinném domě. MM řKMBeMÓ 3 ÔaTbKáMM B KOTéflíKi/ V bytě máme dvě volné postele. Můžete y Háwill KBapTlípi flBa BÍJlbHi/BÍJlbHHX npMBáTHOMyôyflMHKy. u nás přespat. jiířKKa. Bm MÓřKeTe y Hac nepeHonyBáTM. Kolik místností má váš dům (byt)? CKÍJibKM KiMHáT y BánioMy ôyfliÍHKy (Bániiů Nechceme vás obtěžovat. Mm He xóieMO BaM 3aBa>KáTM. KBapnípi)? Přes léto pronajímáme dva pokoje. BflÍTKy MM OpeHflýCMOflBi KiMHáTM. Bydlení v centru města má svoje výhody. ílpořKMBáHHfl uémpi MÍna MáecBoí Z dětského pokoje je výhled do lesa. 3flMTÁMOÍKÍMHáTM BMflHO JliC. nepeBám. Okna z ložnice směřují do parku, proto je BÍKHa cnájibHi BMXóflfiTb y napK, TOMý Je čtvrť, kde bydlíte, rušná? PawÓH,fle Bii >KMBeTé, wýMHMÍí/roMiHKiíií? v pokoji vždycky čistý vzduch a útulno. b KiMHáTi 3áBíKflM rápHe nOBÍTpfl Ta flýíKe Chtěli bychom si pronajmout třípokojový Mm 6 xotíjim opeHflyBá™/3Há™ 3áTMUJHO. bytv panelovém domě. TpMKÍMHáTHy KBapTiípy B naHéjibHOMy Máte prostorný a vkusně zařízený obývací Báiua BiTáribHfl npocTÓpa Ta 3i CMáKOM 6yfliÍHKy. pokoj. yMeĎJibÓBaHa. Pozemek mám od svých rodičů. 3eMé^bHa AÍJiáHKa y MéHe Bifl móíx V koupelně praskla voda, snad to nevytopilo y BáHHiií npopBájio Tpyôý, cnofliBáiocb, mm ÔaTbKÍB. sousedy. He 3aTonií^m cycífliB. Garsonka je pro rodinu s dětmi malá. OflHOKiMHáTHa KBapTiípa fljia cím'í Došel sprchový gel, zubní pasta a pěna 3aKÍH4MJiMca rejib/yia flýwy,3y6Há nácTa 3flÍTbMM Mara. do koupele. Ta nÍHafljiflBáHHM. Nedávno jsme se přestěhovali do bytu HefláBHO mm nepéíxajiM b KoonepaTiÍBHy Záchod protéká a nesplachuje. YHÍTá3 npoTÍKáeTa BOflá He cnycKáeTbca. družstevního (nájemního, v OV). (opeHflÓBaHy, BJiácHy) KBapTiípy. Přijdte k nám v neděli na návštěvu. ľlpMxóflbTe flo Hac y tóctí b HeflÍJiio. Postavili si dvoupatrový dům na kraji města Bohm noôyflyBá^MTpMnoBepxÓBMM Jaká je vaše (tvá) adresa? 3KáyBac(yTé6e)aflpéca? (na vesnici). 6yflMHOK Ha OKÓJiMuj MÍCTa (y cejií). Moje adresa je: Ševčenkova 13, byt č. 8. MoÁ aflpéca: Býmufl UJeBMéHKa, 13, Kolik platíte za podnájem? CKÍJibKM Bm nnáTMTe 3a opéHfly? KBapTiípa 8. Jak dlouho tu bydlíte? CKÍ/lbKM Bm TyT >KMBeTé? Jeďte výtahem do šestého patra. íliflHiMÍTbCfl Ha Jll'(|>TÍ Ha CbÓMMM nÓBepX. Přistěhovali jsme se vloni na podzim. Mm nepéíxajiM MMHýjioíóceHi. Přijdte k nám v sobotu na večeři. ľlpMxóflbTe flo Hac b cyôÓTy Ha Benépio. Museli si vzít hypotéku. iMflOBejlÓCfl B3ÁTM inoTéKy. Děkujeme za pozvání, přinesli jsme květiny flÁKyeMO 3a 3anpóiueHHfl, mm npMHeoiií Byt je zařízen kvalitním nábytkem a vším KBapTiípa 3 yciMá BMróflaMM, oócráBJíeHa a bonboniéru. KBÍTM ií KOpÓÔKy U.yKépOK. příslušenstvím. ÁKÍCHMMM MéÓJlflMM. Pojdtedál, odložte si. ľlpoxóflbTe, ôyflb jiácKa, CKMfláiÍTe BépxHiň Ve kterém patře bydlíte? Ha flKÓMy nÓBepci Bm íKMBeTé? óflfir. Bydlíme v prvním vchodu, ve třetím Mm řKMBeMÓ y népiuoMy nifl'Í3fli, Ha Dovolte, abych vám představil svou ženu ,D,03BÓJlbTe npeflCTáBMTM BaM MOK) (posledním) patře. MeTBépTOMy (odáHHbOMy) nÓBepci. (přítelkyni, kamarádku). flpyíKiÍHy (flÍBMMHy, nóflpyry). Máte v domě výtah? Y BáiuoMy ôyfliÍHKy e jiidJ)T? Vzal jsem s sebou s dovolením přítele, už (Jkimó Bm He npÓTM, a npMBÍB CBoró flpýra, Za naším domem je zastávka trolejbusu. 3a HálUMM ĎyflMHKOM 3HaXÓflMTbCfl se znáte. Bm iíoró 3HáeTe. 3yniÍHKaTpojiéií6yca. Posaďte se, prosím, a nabídněte si. CifláiÍTe, ôyflb JiácKa, npMromáiÍTecfl. Nedaleko od nás se nachází potraviny, HeflaJiéKO Bifl Hac npoflyKTÓBHň Mara3iÍH, Dáte si kávu nebo čaj? XÓ4eTe KáBy a6o 4aň? školka i škola. flMTCaflÓK i WKÓJia. Dáte si víno (pivo)? Bm ôýfleTe niÍTM bmhó (niÍBo)? V sobotu uklidím v garáži. B cyôÓTy a ôýfly npMÓMpáTM b rapaíKÍ. Můžu vám přidat? MóíKHa BaMmeflOfláTM? V létě sedáváme na zahradě pod pergolou. BjiŕľKy mm Mácro cmammó b caflý nifl Děkuji, jen trochu (kousek). AÁKyK), ^MUé TpÓXU (lllMaTÓMOK). HáBÍCOM. Ne, děkuji, to stačí. Hi, flÁKyio/cnaciíôi, BřKe flócMTb. Potřebuji si opláchnout (umýt si) ruce. MeHÍ nOTpíĎHO CnOJlOCHýTM (nOMlÍTM) pýKM. Ukážeme vám náš byt-zde je jídelna. Mm noKářKeMO BaM Háiuy KBapTiípy—TyT íflájlbHfl. Děkujeme za návštěvu, přijďte zase. flÁKyeMO 3a BÍ3IÍT, npMxóflbTe me.