ことわざ ;諺の課題 か だ い グループ L ① 風 かぜ が吹 ふ けば桶屋 お け や が儲 もう かる Jakkoliv špatná situace nebo činnost může způsobit neočekávaně dobré výsledky. Jedna věc vede k druhé. (dosl.) „Když fouká vítr, obchod s vědry je výnosný.“ Podobá se anglickému It is an ill wind that blows nobody any good. Podobá se českému „Všechno zlé je k něčemu dobré.“ 例文: 彼の論理 ろ ん り は、風 かぜ が吹 ふ けば桶屋 お け や が儲 もう かる式だね。 „Jeho logika vychází z rčení, které říká, že všechno zlé je k něčemu dobré.“ Alternativní forma: 大風 おおかぜ が吹 ふ けば箱屋 は こ や が儲 もう かる Poznámky k formě: 風 kaze vítr 吹く fuku foukat, vanout 桶 oke vědro, dřevěná nádoba 箱 hako krabice 儲かる mókaru být ziskový ② 金 かね の草鞋 わ ら じ で探 さが す Být trpělivý a vytrvalý. (dosl.) „Hledat v zlatých sandálech.“ Podobá se anglickému Leave no stone unturned. Podobá se českému „Mít nervy ze železa.“ 例文: 金 きん の草鞋 わ ら じ で尋 たず ねても、そう簡単 かんたん に 訪 おとず れるチャンスではないの だから、全 力 ぜんりょく を尽 つ くせ „Tak skvělá šance se často nenaskytne, tak do toho dejme všechno.“ Alternativní formy: 金 きん の草鞋 わ ら じ で尋 たず ねる、 金 きん の足駄 あ し だ で尋 たず ねる、鉄 てつ の下駄 げ た で尋 たず ねる、金 きん の 草鞋 わ ら じ で捜 さが す Poznámky k formě: 草鞋 waradži slaměné sandály 探す sagasu hledat 下駄 geta dřevěné sandály ③ 快刀乱麻 か い と うら ん ま を断 た つ Hladké vyřešení komplexního problému. (dosl.) „Pohotově vymazat problémy.“ Odpovídá anglickému Cut the Gordian knot. Podobá se českému „Zabít dvě mouchy jednou ranou.“ 例文: 取引先 とりひきさき にまで普及 ふきゅう していたあのごたごたを、快刀乱麻 かい とうらんま を断 た つように 見事 み ご と に処理 し ょ り した課長 かちょう はさすがだ。 „Vedoucí oddělení lehce vyřešil problém všech již zoufalých zákazníků, který zaměstnanci sami vyřešit nezvládali.“ Alternativní forma: 怪盗乱麻 か い とう らん ま を断 た つ Synonymní výraz: 一刀両断 いっとうりょうだん Poznámky k formě: 快刀乱麻 kaitóranma sekat výbornou katanou propletené listy konopí = výborně vyřešit 断つ tacu vyhladit, vyhubit ④ 牛 うし に ひ ;引かれて善光寺参 ぜ ん こ うじ ま い り Přivedení k dobru. (dosl.) „Být veden krávou ke chrámu Zenkódži.“ Podobá se anglickému Goslings lead the geese to water. Původ je z lidového příběhu o zlé babce, která neměla nikoho ráda a všichni se jí báli. Když jednou prala prádlo, proběhla kolem kráva a namotala si prádlo na rohy. Babka za ní běžela a nadávala, až doběhla ke chrámu, kam ji kráva nalákala. Babka ztratila cestu a nemohla se vrátit zpátky. Byla smutná, až najednou vevnitř zasvítilo světlo, tak nakoukla dovnitř a uviděla ozářený oltář. Přišlo ji to tak nádherné a cítila takovou pokoru, že změnila svůj způsob myšlení. Od té doby byla dobrou ženou. Poznámky k formě: 引かれる hikareru být okouzlen, být přitahován 善光寺 zenkódži chrám Zenkódži v Naganu (božstvo znázorňováno jako kráva) 参り mairi návštěva posvátného místa (svatyně, chrámu, hrobky, …) ⑤ 起死回生 き し か い せ い Obrátit beznadějnou situaci v úspěch. (dosl.) „Vstát z mrtvých.“ Podobá se českému „Znovu se postavit na nohy.“ Podobá se anglickému To snatch someone from the jaws of death nebo To work a miracle. 例文: 私は起死回生 き し か い せ い のチャンスをものにする。 „Chopím se příležitosti a znovu se postavím na nohy.“ Alternativní forma: 起死再生 き し さ い せ い Poznámky k formě: 死 ši smrt 再 sai znovu ⑥ 閑話休題 かんわきゅうだい Navrácení se původnímu tématu při odbočení od hlavní myšlenky. (dosl.) „Konec tlachání, zpět k tématu.“ Podobá se českému „Bez práce nejsou koláče,“ avšak bez negativních konotací. 例文: 無駄話 むだはなし を終 お わって、閑話休題 かんわきゅうだい 。 „Přestaňme tlachat a vraťme se k tématu.“ Poznámky k formě: 閑話 kanwa tlachání, odbočka ⑦ 勧善懲悪 かんぜんちょうあく Postoj ke spravedlnosti. (dosl.) „Dobro odměnit, zlo potrestat.“ Podobá se anglickému Poetic justice. Podobá se slovenskému „Aká práca, taká pláca.“ Podobá se českému „Poctivého nepálí.“ (Vztahuje se spíše k potrestání než k odměně). 例文: 典型的 てんけいてき な勧 善 懲 悪 かんぜんちょうあく である。 „Je to typický příběh o odměňování dobra a trestání zla.“ Alternativní forma: 懲悪勧善 ちょうあくかんぜん Poznámky k formě: 勧 kan doporučit, radit 善 zen dobro 懲 čó trest, penále (ponaučit se z chyb) 悪 aku zlý, špatnost, podlost ⑧ 奇想天外 き そ う てん が い Zajímavý, bizardní, fantastický nápad. (dosl.) „Neobvyklý koncept ze nejvzdálenější země.“ Podobá se anglickému Out of this world. 例文: このミステリーのトリックは、奇想天外 き そ うて んが い だ。 „Tento kouzelnický trik je jako z jiného světa.“ Poznámky k formě: 奇 ki zvláštní, neobvyklý 想 só myšlenka, nápad, pojem 天外 tengai nejvzdálenější oblasti, až za nebesy Zdroje: 1. http://kotowaza-allguide.com/ka/kazegafukebaokeya.html 2. http://kotowaza-allguide.com/ka/kanenowarajidetazuneru.html 3. http://kotowaza-allguide.com/ka/kaitouranmawotatsu.html http://jisho.org/search/%E5%BF%AB%E5%88%80%E4%B9%B1%E9%BA%BB%E3%82%92%E6 %96%AD%E3%81%A4 4. http://kotowaza-allguide.com/u/ushinihikaretezenkouji.html video k příběhu: https://www.youtube.com/watch?v=6d95cNx1Ev0 5. http://yojijyukugo.com/ki/yj01956.html 6. http://jisho.org/search/%E9%96%91%E8%A9%B1%E4%BC%91%E9%A1%8C 7. http://sanabo.com/kotowaza/arc/2004/10/post_1425.html 8. http://sanabo.com/words/archives/2003/08/post_1154.html