Komentář k testům z 14. a 16. 3. 2017 (JAP111a/b) Jeden doplňující výklad v reflexi čtvrtečního testu bude zrealizován na úterní hodině. Níže poukázání na dílčí nedostatky či jevy. · O pořadí adjektiv v koordinačních konstrukcích s ohledem na jejich „subjektivní“ sémantiku jsme stručně hovořili minulý týden. Celá záležitost tak není vyčerpávajícím způsobem pokryta. Nicméně bylo přinejmenším zajímavé pozorovat, jak někteří z vás řadí adjektiva „krásný“ a „nový“… きれいで新しい vs. 新しくてきれいな apod. · Vyjádření důvodu či příčiny (ve stylu „Tady se totiž fotit nesmí.“) zatím v japonštině dokážeme pouze jedním výrazovým prostředkem. Nemálo z vás v tomto ohledu ignorovalo zadání a daný prostředek v překladu neužilo. Ctěte zadání! · Nemálo z vás také ignorovalo (nebo nedostatečně četlo) zadání ve čtvrtečním testu. „Nemysli si…“ a „Nemyslím si…“ není totéž. Dokážeme-li utvořit např. „nefotografujte“ (úterní test), tj. zdvořilou negativní žádost, a známe-li vhodný lexikální prostředek (sloveso 思う), měli bychom být schopni vyjádřit i „nemysli si“. Čtěte zadání! · V návaznosti na transkripční úkol bylo pozoruhodné, že někteří z vás stále ještě jméno Jana nezapisují ヤナ (ale např. *イアナ). Vraťte se k danému úkolu a ke způsobům, jak zapisovat cizí slova/jména katakanou. Ujasněte si zde možnosti. Máte-li pochybnosti, ptejte se (nebo dohledejte). Ušetříte si tak spoustu zbytečných chyb. · Pro predikaci „je hezké počasí“ je vhodná konstrukce いい(お)天気です. Přinejmenším vhodnější než (お)天気がいいです. Jiná adjektiva pro „hezký“ ve spojení s počasím se spíše neužívají. Níže výsledky: Úterní test: NG: · 463534 · 448869 · 457362 · 448061 · 462389 (absence) · 428410 · 465077 · 457496 (absence) · 463277 · 453338 · 463328 (absence) · 463338 · 462636 · 463426 Zbytek OK. Čtvrteční test: NG: · 429039 · 463534 · 448061 · 433746 · 441774 · 449147 · 463544 · 463328 (absence) · 463338 · 462636 · 463426 Zbytek OK. Případné dotazy jsem samozřejmě připraven zodpovědět na hodinách. J. Matela