(的(てき)表現(ひょうげん))のの一例(いちれい): ① あっという間(ま)に · Vyjadřuje realizaci akce (změnu stavu) v obzvláště krátkém čase, v okamžiku (podobně též např. 一瞬(いっしゅん)). · Též vyjadřuje velkou rychlost, s níž se nějaká akce realizuje (podobně též např. 神速(しんそく)). · Spíše neformální, hovorový výraz. · あっ lze vnímat jako citoslovce, 間 je interval, časový prostor. · Podobné českému ‘než bys řekl švec’. Forma: あっという間に 1023 výskytů v BBCWJ あっというまに 170 výskytů v BBCWJ あっと言う間 104 výskytů v BBCWJ 例文: 1. 寒風(かんぷう)があっと言う間に全身(ぜんしん)をくるんだ。[1] ‘Studený vítr v mžiku zachvátil celé jeho tělo.’ 2. 面白いけどゲーム自体(じたい)は簡(かん)単(たん)であっという間にクリア(笑)。[2] ‘Je to sranda, ale hra sama o sobě je jednoduchá, takže ji dohrajete během chvilky J.’ 3. あっという間に2月ですね。[3] ‘Než se nadějeme, máme tu únor.’ Neadverbiální užití: 長いようであっという間の一年。[4] ‘Zdálo se, že tento rok bude dlouhý, a utekl jako voda.’ あっという間でした。[5] ‘Bylo to, než bys řekl švec.’ ② 一体(いったい) · Vyjadřuje pocit absolutního nepochopení určité situace. · Též vyjadřuje kritický postoj k partnerovi. · Emotivní výraz. · Spíše neformální, hovorový výraz. · Nejčastěji se vyskytuje v otázkách s otázkovými slovy. Forma: 一体 いったい 例文: 1. 夜中になっても、帰って来ない。あの子は一体何をしているんだろう(か)。 ‘Už je po půlnoci a ona pořád ještě není doma. Co to ta holka jenom tropí…’ 2. 会う約束をしたのに来ないなんて、あの人は一体どんなつもりなのだろう(か)。[6] ‘Slíbí, že se sejdeme, a pak si nepřijde… Jak si to ten člověk vlastně představuje?!’ 3. あなたたちふたり、一体何を話してるの?[7] ‘Hele, vy dva, vo čem se to sakra bavíte?’ Při zdůrazňování se používá taktéž ve formě 一体(いったい)全体(ぜんたい). もう一度問う、一体全体、こういった考え方は、どこから生まれたのか?[8] ‘Zeptám se ještě jednou: Kde tě k čertu jenom mohlo napadnout něco takového?’ ③ いかが · Užívá se při zjišťování či ověřování úmyslů, situace partnera. · Podobné českému ‘jak’. · Velmi formální výraz pro mluvenou i psanou komunikaci. Běžně součástí keigo. · Paralelní k prostému どう nebo どのように. Forma: いかが někdy též 如何 例文: 1. 毎日、いかがお過(す)ごしでいらっしゃいますか。[9] ‘Jak se máte? (dosl.: Jak ráčíte trávit dny?)’ 2. このように上司(じょうし)に言ってみたらいかがでしょうか。[10] ‘Co to zkusit říct nadřízenému takto?’ 3. おめの鍋(なべ)を教えてください。最近のブーム豆乳(とうにゅう)鍋(なべ)はいかが ですか?[11] ‘Doporučte mi, prosím, nějaké nabe. Co říkáte na to tónjú nabe (nabe se sójovým mlékem), co tak poslední dobou frčí?’ Běžně se používá při uctivém nabídnutí něčeho partnerovi: お茶でもいかがでしょうか。[12] ‘Což takhle dát si čaj?’ Srov.: お茶はどうですか。 ‘Nedáte si čaj?’ 練習: 問)Doplňte do vět vhodné příslovce z rámečku a přeložte: a) お休みは__________終わってしまった。 b) サラダをもう少し__________? c) 消防士(しょうぼうし)は__________火を消した。 d) この奇妙(きみょう)なビルは__________誰が設計(せっけい)したのか。 e) __________それは本当なんですか。 f) ご気分は__________ですか? 回答) a) お休みはあっという間に終わってしまった。 ‘Prázdniny skončily, než bys řekl švec.’ b) サラダをもう少しいかが? ‘Nedáte si ještě trochu salátu?’ c) 消防士(しょうぼうし)はあっという間に火を消した。 ‘Hasiči oheň uhasili vcukuletu.’ d) この奇妙(きみょう)なビルは一体誰が設計(せっけい)したのか。‘Kdo probůh navrhl tuhle divnou budovu?’ e) いったいそれは本当なんですか。 ‘A to jako fakt???’ f) ご気分はいかがですか? Textové pole: いかが あっという間に 一体 ‘Jak se cítíte?’ ________________________________ [1] 藤井誠二『殺人を予告した少年の日記』(2001)BCCWJ [2] Yahoo!ブログ(2008) BCCWJ [3] Yahoo!ブログ(2008) BCCWJ [4] 中山真由美『孫育ての時間』(2003) BCCWJ [5] Yahoo!ブログ(2008) BCCWJ [6] 茅野直子他『外国人のための日本語例文・問題シリーズ1 副詞』(1987)146–147頁 [7] ジョン・フランクリン・バーディン(今本渉(訳))『死を呼ぶペルシュロン』(2004)BCCWJ [8] 山本七平『日本人とユダヤ人』(2004)BCCWJ [9]茅野直子他『外国人のための日本語例文・問題シリーズ1 副詞』(1987)178頁 [10] 植西聰『職場のやっかいな人とつき合うコツ』(2000)BCCWJ [11] Yahoo!知恵袋(2005)BCCWJ [12] http://shop.plaza.rakuten.co.jp/auc-ulmax/diary/detail/201505150002 [2015/12/29]