Opisné vazby s gerundiem (Perífrasis verbals amb gerundi): Opisné vazby jsou všechny vazby, ve kterých sloveso v určitém tvaru ztrácí svůj původní význam a pouze modifikuje význam slovesa významového v gerundiu. 1) Vazba se seguir/continuar + gerundi znamená trvání děje: Continua plovent. – Pořád prší. 2) Vazba anar + gerundi znamená postupně realizující se, gradující děj: Sembla que l´atur va creixent. – Zdá se, že nezaměstnanost (postupně) stoupá. Opisné vazby s infinitivem: 1) Vazba acabar de znamená, mimo jiné, právě něco dokončit: Acabo de rebre una carta. – Právě jsem obdržel dopis. Acabo de veure´l. – Právě jsem ho viděl. 2) Vzaba tornar a znamená opakování děje, překládáme ji jako znovu: Torno a estar refredat. – Už jsem znovu nachlazený. 3) Vazba començar a znamená začátek děje: Comença a ploure. – Začíná pršet. 4) Vazba posar-se a znamená začít, pustit se do něčeho, dát se do něčeho: S´ha posat a treballar. – Dal se do práce. 5) Vazba estar a punt de vyjadřuje bezprostřední začátek děje: Estic a punt de sortir. – Jsem na odchodu. 6) Vazba deixar de vyjadřuje přerušení nebo ukončení děje: L´any passat vaig deixar de fumar. – Vloni jsem přestal kouřit. 7) Vazba acostumar a /soler vyjadřuje činnosti, které máme ve zvyku dělat opakovaně: Després de dinar acostumo a llegir. – Po obědě mám ve zvyku číst/obvykle čtu. Abans solíem sortir més. – Dříve jsme měli ve zvyku chodit ven víc. Přeložte do katalánštiny: Minulý rok jsem začala studovat na VŠ. Právě jsem obdržel SMS. Přestal jsem pít alkohol. Nechtěl jsem tě už nikdy znova vidět. Právě jsem přijela. Jednou jsem ti skoro zavolal. Za chvíli to začíná. Znovu jsem začala kouřit. Dal se do smíchu. Pořád mluví.