约会 (育葵 著) “叔叔,我,我能坐吗?” 一个怯生生的声音。噢,椅子边露出个胖乎乎的小圆脑袋。好笑!好玩!我真没见过这么规矩的孩子,特别是男孩。 “这是公园的椅子,又不是我家的,谁坐都行,你怎么不能坐呢?”我把头偏向他,脸上露着好奇的笑。 “那······那······你不是在······在约······约会吧?” 约会?五六岁的孩子怎么会说出这样的话?我把书放在椅子上,兴趣陡然而生。我凑近他,“你懂得什么叫约会?” “就是······就是,等······等一个阿姨。” 我哈哈大笑。他言中了。我是为等我的女朋友,专找了假山背后这块僻静之地,可是一个小毛孩子怎么就猜出我是在约会?也难怪,电影、电视里这种事儿多了,熏也把孩子熏得早熟了。 “那么,就请 ----- 坐吧!”我生性喜欢孩子,便拖长声调侃地发出的邀请。 他嘻嘻笑了两声,欠着屁股向椅子上蹭。 “哧 -----”裤子上撕了一道口子,露出了他的白嫩的小屁股。这口子不是新茬,是从大针小线缝上的地方撕开的。真是不称职的妈妈! “来,坐在叔叔腿上吧,椅子上凉。” 我把他抱上来,孩子的屁股透出暖气温在我的腿上,我的心不知怎么“咚”地跳了起来,脸上有些发烧:我也会是个父亲的。 “你自己跑到这儿来干什么?你家大人呢?” “我爸爸在假山那边打扑克呢。我到这儿来······” “来干什么呀?” “约······约会。” 我的眼睛大了,“你同谁约会?” “同······同······妈妈。” 我更惊讶了:“你妈妈让你来的?” “上个星期天,妈妈······说今天······到这儿给我······送裤子。” 他用手抠抠破了的裤子,“爸不······知道。他不让妈······来看我。” “你爸爸妈妈不在一起啦?” “离······离······离······妈走了,把我扔下了。” 他的小嘴哆嗦着,眼里流出两滴泪。 这泪滴到我抱着他的手上,凉凉的,湿湿的。 我什么也说不出来。我把手搂得更紧,用我的体温暖着这孩子。 秋风走了,飘落一片树叶。 背景说明 不管什么原因,夫妻离异后,各视对方为仇敌,并把子女视为自己一方所独有,这是世俗的心态。 注释 约会 n, v yuehui schůzka, rande 怯生生 adj qieshengsheng zakřiknutý 噢 int. o [náhle si uvědomí] 露出 v-m louchu ukázat se, vyjevit se 脑袋 n naodai hlava; mozek 规矩 adj guiju způsobný 好奇 adj haoqi zvědavý 陡然 adv dourán náhle, zprudka 凑近 v-m coujin přiblížit se 中 v zhong trefit se 假山 n jiashan zahradní skalka 僻静 adj pijing odlehlý, zastrčený 熏 v xun dosl. udit, vyudit; zde: vyzrát, dozrát 生性 n shengxing povaha, založení 拖长声 v-o tuo changsheng protahovat hlas 调侃地 adv tiáokan d komicky, žertovně 欠 v qian dlužit; nadzvednout se 屁股 n pigu zadek 蹭 v ceng zde: pohnout 撕 v si trhat, trhnout 茬儿 n chár trhlina, díra 大针小线 c/y dàzhēnxiǎoxiàn šít (něco) horkou jehlou, dělat nedbale 称职 adj chenzhi způsobilý, kompetentní 温 v wen hřát 咚 onom dong buch buch 扑克 n puke karty 呀 část. ya [nahrazuje 啊, když …] 抠 v kou škrábnout 扔 v reng zahodit, odhodit 哆嗦 v duosuo třást se 搂 v lou obejmout, obemknout 背景 n beijing pozadí 不管 fr bu guan bez ohledu na 离异 v, n liyi rozvod, rozvést 仇敌 n choudí nepřítel 视为 v shiwei nahlížet jako 世俗 adj shisu běžný; světský