我叫县长 王凤梧 人家说, 中国的电话接通率只够百分之三十。 可是随着中国改革的深化, 每天向县长请示͵ 汇报͵ 要人͵ 要钱͵ 要物͵ 要孩子 [生一个不够用] ͵ 进前门͵ 走后门的电话, 比美国一位州长接到的电话还多……不知哪位或哪几位亲信从县长的健康和工作的轻重缓急考虑, 把当年少剑波的代号——203安到了县长的头上, 并通知了女电话员公安͵ 人事͵ 物资等较重要局级领导干部…… 如此,县长的工作效率虽未见提高, 但确实感到了拔冗后的轻快。 那天前半夜, 总机女电话员接到要县长的电话:“我要县长……” “你哪儿?” “我山里……” “县长去广州了……” 山区太穷。 每天向县里要扶贫款, 救济款的电话络绎不绝。 第二天八点才过。 比较清闲,健康了的县长走进信访办公室。 大门外从手扶拖拉机上跳下一位穿白戴孝的老头,县长一惊, 忙推开门。 老头“咚”地给他磕了个响头:“老二, 你要没工夫, 马上就烧也甭“告别”了……“ “怎么不来电话?” “那姑娘说你上广州了……“ 此事的前因后果人人皆知, 人人为女电话员捏一把汗…… 那天, 县长走进总机室,一句话没说, 只在总机室贴了写着四个字的纸条:我叫县长。 背景说明 县长为一县之中职位最高,权力最大者。 有的县长把一些事交给下级办, 自己只处理非县长处理不可的大事;有的县长则把自己埋在大大小小的事务中,不敢放手也不愿放手,似乎只有这样,才能体现出他是一县之长。 注释 县长 xiànzhăng správce okresu 接通 (电话) jiētōng tlf spojení 率 lü ̀ četnost, frekvence 深化 shēnhu prohloubení, zintenzivnění 请示 qĭngshì žádat o přijetí 汇报 huìbào podat zprávu 要人 yàorén významná osobnost 州长 zhōuzhăng guvernér státu 或 huò nebo 亲信 qīnxìn důvěrník, příznivec 轻重缓急 qīngzhòng huănjí stav, vyváženost 考虑 kăolü promyslet, zvážit 少剑波 Shăo Jiànbō filmová postava 代号 dàihào kód, krycí číslo 安 ān umístit na správné místo 公安 gōngān policie 物资 wùzī zásoby materiálu 局级 jú jí na úrovni odboru 领导干部 lingdao ganbu vedoucí kádry 效率 xiàolü ̀ efektivita, výkon 未 záporka wèi (ještě) ne- 确实 adv quèshí zaručeně 拔冗 bárŏng zbavit se prkotin 轻快 qíngkuài úleva 总机 zŏngjī telefonní centrála 山区 shānqū horská oblast 穷 qióng chudý 扶贫 fúpín podpora chudým 款 kuăn konto, zde: prostředky na 救济 jiùjì pomoci v neštěstí 络绎不绝 c/y luòyì bùjué nepřetržitý, ustavičný 清闲 qīngxián odpočatý 信访 办公室 xìnfăng bangongshi podatelna 手扶 拖拉机 shŏufú tuōlājī ruční traktor 戴孝 dàixiào oblečený ve smutečním 惊 jīng být překvapen 推开 tuīkāi otevřít rozevřít 磕头 kētóu pobít čelem o zem 响 xiăng zvuk, zvučet, zvučný 烧 shāo spálit 告别 gàobié rozloučení, zde: pohřeb 前因后果 qiányīnhòuguŏ příčina a následek 皆 jiē všichni 捏一把汗 niēyībăhàn zalil (ho/ji) pot 权力 quánli pravomoc 处理 chuli vyřizovat, řešit 放手 fangshou nechat být, nezabývat se 体现 tixian zosobňovat