OBSAH název strana AL KOL ELE...................................2 AMCHA JISRAEL..........................4 AVÍNU MALKENU........................5 BE-ROŠ HA-ŠANA........................6 CIL CIL CLIL..................................8 ČIRI BIRI BOM...............................9 DAJEJNU...................................... 10 DAVID MELECH JISRAEL......... 11 ELÍJAHU HA-NAVI..................... 12 EREC ZAVÁT CHALAV............. 13 HALELUJA................................... 14 HAŠIVENU................................... 15 HA-TIKVA.................................... 16 HAVANAGILA............................ 17 HEVENU ŠALOM ALEJCHEM... 18 HINEMATOV............................. 19 HODU LA-ADONAJ Kí TOV......20 CHAG PURIM...............................21 JEVARECHECHA........................22 JOM ZE LE-JISRAEL...................23 KADEŠ URCHAC.........................24 KE-TAPUACH..............................25 KOL DODY...................................26 KOL HA-OLAM KULO................27 KOL HA-OSEK.............................28 KUMIORI.....................................29 LECHA DODY..............................30 LEMAAN CIJON..........................31 LESAPER......................................34 LE-ŠANA HA-BAA......................32 MAJIM...........................................35 MA NIŠTANA...............................36 MAOZCUR..................................38 název strana MI HA-IŠ.......................................39 MI JEMALEL................................40 NER LI...........................................41 NEROT SABAT.............................42 OD AVINU CHA.I.........................43 OD JIŠAMA...................................44 OSE ŠALOM..................................45 RONI B AT CIJON.........................46 SEVIVON......................................47 SISU VE-SIMCHU........................48 ŠALOM ALEJCHEM....................49 ŠALOM CHAVERIM....................50 ŠLOMIT BONA SUKA.................52 ŠMA JISRAEL...............................51 TEN KATEF..................................56 TFILA.............................................54 UR A URA......................................57 VIHUDA........................................58 Nahrávky některých písní je možno nalézt napr. na následujících albech, které lze objednat na adrese vydavatelství Rosa: „Židovské svátky v písních - Chescd" (písně na str. 5, 6, 8, 9, 10, 21, 24, 30, 32, 36, 38,40,41,42,49, 52,56) „Tobě, Jeruzaléme - Ester" (písně na sir. 2, 11, 13, 16, 17, 18, 19, 22, 25, 30, 32, 43, 58) „Shalom chaverim - Ester" (písně na str. 9,21,23,41,44,48,50,51,54) ^Židovské písně - Adash" (písně na str. 10, 17, 30) pin 40........................................bbrr 7: 35............................................ 38.....................................mis nun 41.........................................^ m 42.....................................nnw mi: 47..........................................]mnO 43..............................n irriK mu 44.......................................ynw mi? 57..................................nmi; nmu 45...................................diSü n™ 2....................................n^K Sn Si: 4....................................Sanur -py 8................................b^bx b^ b^ 9............................cín 11 t n m'a 24..................................]>nm unp 26......................................nn Sip 29....................................mx ^ip 46.................................]va nn ti 48..............................inn^n 50.................................onnn DiStü 49.............................DľPbs? DlSü 52........................nmo nam n^^tu 51.................................Sfrnur DQtt? 56.........................................^nn ]n 54........................................n'man 5...............................mbn ima 12............................xnn imbx 13............................nSn nm pa 6...............................rron wann n........................Sxmir -[Sq nn 10........................................irn is...................DľJ^i? diSw ijann 17...............................nS^] nnn 20........................"S nin 19..............................niD nan 14....................................mnSSn 15.....................................MTWT] 16.....................................mpnn 58....................................nmmi 21.................................oma n 22......................................^mn*1 23..........................SiOttrS nr or 27.........................iSn oSim bn 28................................poiun Sn 25......................................mann 30.................................nn nnS 31.................................yra pnb 34......................................naob 32.............................nxnn mwb 36................................mmm nn 39..................................ra-sn ^ text: lnul. AL KOL ELE nbx, b~> by na to všechno hudba: Naomi Šémer c G 1) al had váš 2) šmor elř 3) me-rašréš vedl ha-ó-kec al ze ha- bá-jit i-lan bá- ru-ách -jj-f-m- m—9- a! hamár vehamatók al hagán al hachomá merachók nošér kocháv G C 4- 9 ■ - * W " * m 4 al bi-té- nú ha-ti-nóketšmor e-mija-gón mipáchad pé-ta u-mi-miša-lót li-bí bachóšech nirša- G al ha- má al ha-ór ve-ál a - ± lí ha - tóv mil - cha - má mót ach - šáv G - -«-9—_ al ha-éš hame-vo-é - ret šmor al ha - meát še-jes lí á-našmór lí al kol é - le C jím ha - za- kím ve-ál ha-táf huvéj naf- ší F C al ha-al hap-al ha- JĚZZmZ * 9 0 - báj-ta min ha-mer-cha-kím al kol é - le šil od ve- še - ne e - sáf Ref.) bé-chí ve-ál zé ha - Šír C Ami Dmi Ami Dmi al kol é - le šmor na G m 0 0 ha - tóv —I--—-v--j---m mí ■ m-—i-----»-w—jg -é 9 -é- 9 al had-váš ve-ál ha - ó-kec al ha-már ve-ha - ma F C F C G 5 na tá Ami a - kär' na Dmi Ami tú - a al tiš - kách et ha Dmi C G C tik X -r-- rec ha - to - vá v a ha- ši - vé - ní ve-a - su - va el ha - á © Naomi Semer (ACUM - Israel) All rights reserved. International Copyright secured. Used by permission. pinkni nrpn by *f-yn byi vi2ir\ by □^Tri cr&n by nnyiapn ttíxrr b p (f nian ^ba ^b «3 -M nbx bs by nba bs by (Ref. . .. 1 . .... t - .... t - pinarn nran by fpyn byi smn by rnpnn nstfri ba inej ipyn bí< rnian v-ian bx nrriíxi ^Ttfn t I v t t v t t : ...... (2 nninn by "jan by man nr by ■•bx -iňtf n^nbľDpi yns insrp prrc 7) Ato meč/ £ n« žihadlo, na hořké i na sladké dej mi pozor, dobrý Bože, na dcerku - dítko naše. Na oheň ten hořící, na vodu tu přečistou, na muže, co se vrací domů cestou dalekou. Ref.) Na to všechno, na to všechno, dej mi pozor, Bože, na med i na žihadlo, na hořké i na sladké. Zasazené nevytrhni, nezapomeň naději, navraťme a já se vrátím v zemi dobrou snadněji. 2) Dej mi poz^r, můj Bože, na náš dům, sad i zeď, ochraňuj jej od neštěstí, strachu z náhlých válek. Dej mi pozor na to málo, co dopřáno mi je, na světlo či mé dítě i na plod, co sklidíme. 3) Strom ve větru tiše šumí, v dálce hvězda padá, touhy mého srdce nyní i noc temná poznává. Dej mi pozor na to všechno a na blízké duši mé, na ticho, pláč můj i na píseň, co se teď line. (3 t • t • t . - . . "■tisr^inK byi nba bs by ^b nbtá K3n • : - - -: -: v " t - • : t t T&n nT byi "pan by apran by 3 text: trad. AMCHA JISRAEL ^řOÍIT TVŮJ LID IZRAEL G mi hudba: trad. Gmi Dmi Gmi -f- 1 ^—\ -J—J—J—0 ~0 m 0-■-■ T r~ 0 0-0--1 -^ 0 é m - A -A %3 ^- 1 am-chájis-ra - él_ ji - bá - né am-chá jis-ra - él_ ji - bá - né Gmi C mi Gmi o- -r—w—w p f p—p- 0 0 0-& am jis-ra-él chaj am jis- ra- él chaj am jis-ra-él chaj ad b - Ií_ daj Gmi F Gmi Dmi Gmi A 1 y 1 1 -J ...0 0 - -i . 1 • 0 0 0 V-L/ — w M é 9) V--' am-chá jis-ra - él_ ji - bá - né am-chá jis-ra - él_ ji - bá - né t • : - t " t : • H3T bynfr ^t?v Tvůj lid Izrael bude zbudován. Lid Izraele žije bez přestání, Tvůj lid Izrael bude zbudován. 4 AVINU MALKENU tc«: n,hi Akiva ^SSuMmX OTČE NÁŠ, KRÁLI NÁŠ hudhu:iru,l. ... - T E A mi E A mi a - ví - nú mal - ké E E7 nu A mi cho - né - nú va - a E A mi ne nu A mi a - ví - nú mal - ké - nú cho - né - nú va-a-né - nú ki E A mi —h—r >.-- __-- ---1-Ni -- -m 0 -=n#- -' 4 i ejn bá - nú ma Dmi a - sim E7 a - se i - ma A mi nu ce - • * * =9= - —.-0 da ka va Dmi ché - sed E a - se i - ma - nu ce Ami da - ka va - ché - sed ve - hó - ší - jé v t It t : t • *■ nu Otče náš. Králi náš, smiluj se nad námi a skloň se k nám, vždyť se nemáme čím vykázat, učiň s námi spravedlnost a milosrdenství a zachraň nás. 5 BE-ROS HA-SANA text: trad. Ami r\wr\ tó*n:a na novy rok (píseň zpívaná na nov v rok) Dmi T T hudba: trad. G7 ša - ná par - chá šo - ša - ná ec ša - ná par - chá a - na - ná bi ša - ná par - chá man- gi - ná še 1) beróš 2) beróš 3) beróš ha - ša - ná, ha - ša - ná, ha - ša - ná be be be A mi róš ha róš ha róš ha 1—t- mm sř ke ■ ha G7 ■3 ag a mi ba ló Dmi gi - na ha - stáv hi - kír G7 be be ve ros róš tóch ha ha sa -ša -ma - Dmi na ná má ra le - va nér ne - ša zé - mer ha na má má Ami na la bachof pit-om. lá ba- sa - dé chá - cáv kól cha-lo-nót ha - ír Dmi G7 Ref.) be róš ha - ša -la la la E7 na, la be - róš ha - ša- ná la la la la la la la Ami Emi še-ja- fá še-ja- fá ve - so - na ve - šo - ná te te A7 Dmi Hdim E7 Ami 1. A7 1 iom Ami 2, * -MU- i hí ha - ša - ná a hí ha - ša - ná a sér mat-chí- lá la ha šér mat- chí - lá la ha jom 6 nr:n rutíiti nms ruran tfřňau t • - ■:*.* tt t:t tt- : □ixns nina mas; runS hto ruran w^ns i t t : t t t t • : • tt ■■• tt- : □ŕn p6 n^nrra im ™'n Tin nssti t t t : " - I * : * tt—. t:t t t - : misa nbu -i3ľ> m&n táJňa t t t : Tsn gŕxtí nra:n nms n]$n ©xhao ■ ■ * v t * : - t : t t t ~ : Tun rriaten bsn nan nn-rn ns?r lim • t - t • t t v v - t T : I : 1) Na nový rok mi v zahradě rozkvetla růže, na nový rok bílá lodná břehu zakotvit múze. Ref.) Na nový rok srdce naše odpovídá - modlitba prastará, ať krásnější a jiný je ten rok, jenž právě dnes začína. 2) Na nový rok na podzimním nebi oblaka rozkvetla, na nový rok jako svíce duše v poli ladohka vzešla. 3) Na nový rok melodie rozkvetla, jakou nikdo nezná, po celé dny ze všech oken města - píseň podivná. 7 text: trad. C CIL CIL CLIL b^bx b^ b^ cink, cink,tón {Purimová píseň) A mi Dmi hudba: trad. C G C ľ) cil cíl clil micnéfet lí ug-díl al jákiím iš mimkómó mischák purím matchíl la chát štajimšalóš a - ní achašveróš šar-vít zahav li ba-jád ve - chéter al haróš kát ester a-ní veze r zaháv ješ lí jo-dim a-tém mi dodí mordecháj haje-hudí la... níhú mordecháj tchélet begadáj oznéj hamán vera-saním he - v é-ti lijladáj gám a-ní a-sir he- vé-tí sús kabír et mordecháj haje-hu-dí ar-kív birkóv haír la... C Dmi G C7 G C Fine - • ♦ la la la la lala la la la la lala la la la la lala la la la A7 Dmi Dmi G D7 G é J m J .1 ľ5Ž Ref.) lechulánú le-chulánú kéter al haróš le-chulánu lechulá-nu al ra-šéjnú zér ttji ^b nsysp b^bx ts tso Titno nnis pntoa iQipaa etk mp1 bx \.nb min by iro vb^b ubisb (Ref. t - t : t : ttrnntiľnx iimn inK bs tfiTironK tíib© ittkb nnK(2 ...nb min by nnsi t3 *b nnt trm© t - v v : t - * t t ■ : - ^b ttŕ nnr in t-dk roba (3 ...nb nirrn ^tj "Hŕŕ ^ nm d^íhv t irtfín bi? vbvb i3biľ6(Ref. ■•t " t : t : ■Hja nbpn 'dtid ^(4 Ta? did TlíOn TtfK ■'pN D31(5 Ti?n aims ztd-in mrpn ^tid nx kol echád me-i-tá-nu hú achašveróš 2) a- 3)mal- kol achát me-i-tá-nií hí malkát ester 4) a- 5) ve- /) Cink, cink, tón, turban mám a třásně, nikdo ať se ani nehne, začíná purimová hra, la... Ref.) Všichni máme na hlave korunu, každý z nás je Achašveroš. 2) Jedna, dvě, tři, já jsem Achašveroš, v ruce mám zlaté žezlo a na hlavě korunu, la... 3) Jsem královna Ester a mám zlatý věnec. Víte, kdo je můj strýček? Žid Mordecháj, la... Ref.) Všichni máme na hlavách věnec. Každá z nás je královna Ester. 4) Já jsem ten Mordecháj v purpurových šatech, svým dětem jsem přinesl Hamanovy uši' a řehtačky, la... 5) Také já zazpívám, přivedl jsem ohromného koně. Žida Mordechaje svezu po ulici města, la.. 8 1 Hamanovy uši - sladké pečivo ke svátku Purim text: trad. Dmi CIRI BIRI BOM □ ill 1-Pa ''T'iS ČIRI, BIRI, BOM (chasidská) hudba: trad. 9 9 9—W __ kše ó - mar lá - chem je - rú - šá - lá 9 9 * im torn - ru kill-chem A7 Dmi 9- chem čí- ri bí- ri bóm kše ó - mar lá ir ha - kó - déš A7 tom C ~9~ rú kul - chem F čí- ri bí- ri bóm je - ru C sa la - jim 9-' M 4- -íf-J J 9 1-0-^-1 - « —• čí- ri bí - ri bóm Dmi ír ha - kó - déš čí - ri bí - ri bóm A7 Dmi 1 i——H i—■—*—. *-• 0 ~9 m m m * J. 1 11 rú - šá - lá - jim ír ha - kó - déš čí-ri bí - ri bí-ri bí-ri bóm Dia n^a •hvs aaba npah d^bíit Dab inix^s Dia "Ta ,,t,s oaba r\mh íhipn ti: aab n^ixto Dia ■•Ta ,nvs tiTipn TV D^ ""T? 'T'¥ crbtírn Dia "•-ra "Ta "Ta "tij tínipn Ty d^utit ATúřyz vám řeknu: Jeruzalém, všichni odpovíte: čiri biri bom... Když vám řeknu: svaté město, všichni odpovíte: čiri biri bom... Jeruzalém - čiri biri bom, svaté město - čiri biri bom.... Jeruzalém - svaté město - čiri biri biri biri bom.... 9 text: Pésachová Hw'ada DAJEJNU 1]"^ stačilo by nám (část písně zpívané při svátku Pésach) Cmi bI? hudba: trad. Cmi I i lil ho - cí - á - ml ho - cí - á - nú mi - mi - crá a - jim P>\> Dmi nmi F\? ve - ló a - sá ba - hém šfa - tím daj B\? Cmi F7 B^ 77 nu 5 5 daj daj - éj - nu daj daj - éj - nu daj daj F 0 \> F" 7 Bb i ^ Bb 2. ->-- #-« -• -H -í-- éj - nu daj - éj - nu daj - éj - nu daj - éj nu nu □napa laij^irt i^k irn o^Dffl nnzi ntou xbi t t : t : v t t t Kdyby nás byl jen vyvedl z Egypta, nad nimi však soud nevynesl - stačilo by nám.. 10 text: trad. DAVID MELECH JISRAEL ~]bft th david, král izraele hudba: trad. D fei 32 dá vid me-lech jis - ra - él chaj chaj D G D A D A Hmi A D G mi A D m 9-é- w jp-*-•-w-*— ve - ka - jám- dá-vid me-lech jis - ra - él chaj chaj ve- ka-jám Hmi G mi A D 0 9 9- dá - vid me - lech jis ra él chaj chaj ve - ka - jám David, král Izraele, žije a setrvám. 11 text: trad. Emi ELIJAHU HA-NAVI Nn33n yrvhx eliáš prorok • T - T " H Emi D7 hudba: trad. G «-• e - li-ja hú ha na- vi e - Ii- ia hú ha - tiš - bí Emi Ami 1 ■ß-^-o- Emi H Emi Fine li-já - hú e - li-já - hú e - li-já - hú ha-gil - a - dí D -mám e G Ami H Emi bi-mhej-rá v - ja - mej - nu ja - vo. léj - nu D G Ami H Emi im ma - ší - ach ben da - vid im ma - si D.C. al Fine ach ben da - vid ■'atönn irr^x ionan irpbK . : * - t " -t - t • ■nsľban irrSí * t : ■ - t - - ir^k kít oiarra) mnan .... t ■• t : ' t ■■ : ■ TH P ITtöö DS7 ■ t I v - 't Elijáš prorok, Elijáš Tišbejský, Elijáš Gileadský, rychle (za našich dnů) přijde k nám s mesiášem, synem Davidovým.. 12 hudba: Eliahti Gamliel EREC ZAVÁT CHALAV text: ex 3.n 2bu rDT |hk země oplývající mlékem Dmi C Dmi Ami Dmi C Dmi Ami Dmi i i——d—A—^--m—* * w J J~* ^* 0 0 0 0 chaláv li - dváš é-rec zavát chaláv 0 ě 0 +Í0 chaláv u - dváš • 0 0 0 0 0 é - rec zavát chaláv C F F C F Dmi $g\> j n 0 ^ 'j 0^ A7 Dmi Fine 0-0 é- rec zavát chaláv chaláv li - dváš é - rec zavát chaláv chaláv u - dváš Dmi Gmi Dmi Gmi Dmi v i -i » 0 n 0 H ,-U— ~ 0 -U— rec za - vát_ cha - láv F C Dmi za vát cha - láv_ u - dváš F C Dmi —ST" 0 .....- A 0 > ^ 0 Ä 0 m # 0 - ^ 0 r ) j v r rec za - vát_ cha - láv za vát cha - láv_ u - dváš eí3"n ihn nai p« t : tt - t I v v Země oplývající mlékem a medem. © Eliahu Gamliel (ACUM - Israel) All rights reserved. International Copyright secured. Used by permission. 13 text: Žalm 150, 5-6 HALELUJA n^'-ibbn chvalte Hospodina hudba: trad. Emi H m J J J J J h j N J —b •Ť ha - le - lu - hu ha-le-lu-hu be - cil - ce-lej šá - ma Emi A mi H hr Jng"j 0-• ha - le - lu - hu ha- le - lu - hu be - cil - ce - lej teru - á Emi Ami Emi H Emi H P—P—-p-p p—p P p - 0 ^ e - lu - já ha- le - lu - já kol ha-nešamá_ te-ha-lél jáh p ha Emi Ami Emi H Emi p—p—P P-P-P kol ha-nešamá_ te - ha-lei jáh ha - le - lu ja nvmn *b*^*2 mbbn n^bbn rr bbnn naraan b'3 Chvalte jej cymbály zvučnými. Chvalte jej cymbály dunivými. Všechno, co má dech, ať chválí Hospodina. Chvalte Hospodina. 14 HASIVENU text: Pláč Jeremiášův 5.2 / ^ 2"1 tí h nav r at n á s //// L 1 1 Y šem ej - le - chá Hmi na su va na - su Hmi Fj Hmi y «u t-. - i 1 fÍTS j - 1 o - 1 1 va cha - déš cha - déš ja - mej- nú k - ke Ti v t : ' -: mp3 ira*1 sftn rn^i dem Způsob navrácení naše, Hospodine, k sobě, a my se navrátíme. Obnov dny naše, jako v dávném čase. 15 HA-TIKVA text: Napáli Herz Iiiiber Dmi rnpnn naděje hudba: trud. (státní hymna Izraele) Gmi Dmi Gmi A7 Dmi Gmi A7 Dmi É BE 5=* má né-feš je-hú-dí hó - mí - já u-1 GmiA7 Dmi Gmi A7 Dmi kol_ od ba-lé-vav pe-ni Gmi Dmi 5 0-0 ' 0 0 • - fa - á-tei míz - rach ká - di - má C F a- im le- et- ion co fí - já Gmi -fh - 0—i *—r— 0 0--1 *-0-' m » 0-- K*f 0 ód ló áv - da tikva-téj - nu há tik - va bat šnot al-pá-jim Ami Dmi Gmi C7 F Dmi Gmi A7 Dmi Gmi A7 Dmi "1 r~f * * * i s J m 0 lí- hjot ám chóf-ší bé - ar - céj - nu— é - rec cí- jón je- ruša-lá - jim Gmi A7 Dmi Gmi C F Dmi Gmi A7 Dmi Gmi A7 Dmi __i —^ i -> — • i 1 — — 0 m J I w " - - é m - é J é MM « 1 ^— m lí- hjot ám chóf-ší bé - ar - céj - nu— é - rec cí - jón je- ruša-lá - jim t - • : v v t • : t ■• - t d-s1?« níatf na mpnn lampn max *6 to • - : - : - tI: - - ■■ ti : ■ t : t Dokud v srdci touží duše židovská a ke strane východní a dál se zrak k Sijónu upírá, pak se ještě naše naděje neztratila, ta naděje dva tisíce let stará, být lid svobodný v zemi naší, v zemi Sijónu, Jeruzaléma. 16 text: trad. D HAVA NAGILA n^m ran radujme se T • T TT hudba: Abraham Zvi Idehohii D7 G mi 3Ě i It'1 J J 'It o a 'ft J I ^ ~d-&~ há - va na- si- la há - va na-gí-la há - va na- si- la D C mi D D C mi D Fine D C mi D y i -> _ I * v/H J • 1 A • Ů V. U TI r J tt r; - 1 uo u M O - t) ^J? _^ TI TI ^ m L O " « • C mi v e - nis - me - chá G 7 C mi ve -nis mecha há-va ne - ra- ne- ná C mi D í f • -é- -é há- va ne - ra- ne - ná há " - va laj laj laj há - va laj laj laj ne - ra-ne - na laj laj laj laj laj f\ 1 C mi 2. D G mi y \v— -0 —• # st -o-- o- ^9 1-O ^9 \-Q ■ ne - ra-ne - na laj laj laj laj laj G mi ru D7 ru chim J J J J r=jŕ u-rúna achim be lev sa-me-ach D D7 D D7 D7 u-rúna achim be lev sa-me-ach G mi i i f—d -mm u-rú na achim be lev sa me u - rú na achim ach D.C. al Fine nnfttrn nh^i nan t : : • : t • t t t nnafcm naana nan t : : ■ : t : - : t t nraö aba dtto mi: starší verze v závěru: nato nřnb nrna-ra Nuže, jásejme a radujme sel Nuže, veselme a radujme se! Probuďme se, bratři, se srdcem radostným! (starší verze závěru: neboť musíme být radostnými!) © Abraham Zvi ldelsohn (ACUM - Israel) All rights reserved. International Copyright secured. Used by permission. 17 HEVENU SALOM ALEJCHEM □ p^I? Díbltí ^Knn PŘINÁŠÍME VÁM POKOJ k'.\t: tnul. ' ' hudba: trud Dmi Gmi 0 0---------* • 0^0 0-- he-vénu šá - lom a - léjchem he-vénu šá - lom a - léjchem he-vénu A 5 Dmi Dmi * 0 5=ř sa lom a - léjchem he-vé-nu šá- lom šá- lom šá - lom á- le-jchem □Dni? ďbti ttíOn Přinášíme vám pokoj. 18 text: Žalm 133,1 I. Cmi HINP MA TOV nits no njin hle, jak dobré Fmi i Cmi G7 hiulba: trad, (lze zpívat jako kánon) Cmi hi-né matov u-ma ná - jim Cmi Fmi Cmi šé-vet achim gam já G 7 Cmi .0. .0 hi - né ma tóv u - ma ná f II. Cmi jim šé-vct achim gam já e\? Fmi Cmi Gmi ------1------- ~-~J. " " 0 V ^--^ J-tJ - • - 0 - 0 0 ------------0 •.-------- 0 . 0 ---• • chad chad hi Cmi ne ma- tov šé-vet a-chím gam já El? Fmi G 7 Cmi chad jz: w~. '0—* hi ne ma- tov še-vet a-c h im gam já chad nrr Da ctik nnta nm nia na nun Hie, jak dobré a jak príjemné je bydlení bratrů svorné. 19 HODU LA-ADONAJ KI TOV Wxt: Žahn 136, 1-3 31LD "O 1*1111 hutiha: Batya Sc^al chválu vzdejte hospodinu, neboť je dobrý D A7 G A7 i c -ó- 1) ho-díl la-a - došcm kí_ tóv 2) ho-dú le-e - loké ha-e-lo-kím 3) ho-dii la-a - done ha-a-do-nim D G kí _ v' lc - ó - lám chas - dó D A7 D i dú la - a - došem kí_ Lóv_ dú le-e - loké ha - e - lo - kím. dú la - a - doné ha - a - do - nim. A G kí D lc - ó - !ám_ chas - dó A7 — ho ho ho I ho - dú ho - dú ho - dú ho - dú ho - dú la - došem kí— tóv ho D n ti A G D A7 D -JM4- =fe=4=i m - -\-4Í '-J M --J --« '-* 0 é w-■—" -«-• O dú ho - dú ho - dú ho - dú ho - dú la - došem kí tóv non nb\vb ^ 3lĽ5^2) "b Hin (1 : - t : - t : - ■non nbwb ^ d^n'bKn ^ribxb nin (2 : - t : v: t ŕion nbwb ^ o^nxn *ňyib mri (3 1) Chválu vzdejte Hospodinu, neboť je dobrý, neboť jeho milosrdenství je věčné. 2) Chválu vzdejte Bohu bohů, neboť jeho milosrdenství je věčné. 3) Chválu vzdejte Pánu pánů, neboť jeho milosrdenství' j'e věčné. 20 © 1998 Integrity's Hosanna! Music P.O.Box 101. Eastbourne. East Sussex. I3N2I 4SZ. U.K. All rights reserved. International Copyright secured. Used by permission. text: trud Emi CH^G PURIM CPIIQ aifr SVÁTEK PURIM (Puriniová píseň) hudba: trud. m m. chag pu - rím chag pu - rřm chag ga - dol hii la- je - hu - clím A mi i ma - se - chót ra - a - ša - ním D7 G šír- rím ve - ri-ku-dím Emi A mi 0-0-0 Emi há-va nar-i - ša raš raš raš hd- va nar - i - ša raš raš raš G Ami Emi fj rc V W i m i1 1 -ffTV- w dl _________ m ~ 0 • v--------- V há-va nar-i - ša raš raš raš ba - ra - á - ša - ním tntfjna ctín tzh trii n^u-ií rm:)3x . _ -. - T v _ _ _ T.._ T T Svátek Purim, svátek velký pro Židy je - masky, řehtačky, zpěvy i tance. Nuže řehtačkami raš, raš, raš, zařehtejme! 21 JEVARECHECHA h'.xl: Žalm 12X.5-6 ^P^n*! necht ti požehná hudba: David Wciiikranl: Dmi Gmi Dmi Gmi J; je - va-re-chechá ha- sem mi-ci - jón ur - é be-túv je-ru-ša-lá Dmi A Dmi c Dmi or nm ie - v a- re - ehe - chá ha - šem mi - ci ión Gmi Dmi Dmi Gmi 3ĽZ3E -O- -M—j 0 kol j - mé j - m é cha-jé - chá bI c f ur - é ba- nim le- va- né - cha A Dmi Gmi -p šá - lom al iis- ra él ur - é_ ba- nim_ fe - va - né - chá Dmi i. Dmi Dmi 2. Dmi o sa lom al jis- ra él sa lom al jis- ra TT él ■ t t : : : I *.- t : - t : Nechť ti požehná Hospodin ze Sijónu a uvidíš v dobrém Jeruzalém. Nechť ti požehná Hospodin ze Sijónu všechny dny života tvého a uvidíš syny svých synů. Pokoj Izraeli! 22 © David Weinkranlz(ACUM h Israel) All rights reserved. International Copyright secured. Used by permission. Ic.xl: lnul. JOM ZE LE-JISRAEL Snůr'? nr dř ten den je izraeli limlba: lnul. Dmi A Dmi -------- — r—■ ■ - 1 ...á __0 —• —. —ib jom_ zé le-jis-ra-cl C Bb o rá ve - simchá o- rá ve -A Dmi 0 0 0 sim - chá o - rá ve - sim - chá ša-bát me C Bb nu - chá A o - ra ve A 2. sim - chá o-rá ve-sim - chá šabát me - nu-chá joni- nu - chá bxiwb ľ!T DV •■ t : • : nnDiui mix t : • : t nni3Q naízí 7e/i í/e/ř je Izraeli světlem a radostí: sabat odpočinuli. 2:\ text: tnul. Emi KADES U-RCHAC frni tthj? kiduš a mytí rukou (píseň o svátku Pcsach) H7 Emi hudba: t rad. r-f-*\----- é ■ i -0 0 ■ y ka - déš ur - chac Emi kar - pas H7 já - chac Emi ~7~Y i. Jř 11 > i --0 m • ma - gíd rach - cá mo - ci ma - ca G D G ^-- -0 i - i |- "-a -fi^—!- -é—» m a - ror H7 ko - rech C šul - chan H7 o - rech Emi ca - f Lin ba - rech ha : lei ni r ca naň n^íb nam'Taía -pij; ]nbw -pi3 Tra "Vrn -p:i "psa kadés - kiduš, u-rcltac - a mytí rukou, karpas - požehnání a máčení petržele, jáchac = lámání macy, magíd = říkání pésachové hagady, rachcá = mytí rukou, mocímacá = vytažení macy, maror = požehnání ředkvičky, korech = ježení hilelového sendviče, šulchan orech = ježení večeře, cafun = hledání afikomďnu, barech - říkání požehnání po jídle, halel - žalmy chvály, nircá = uzavřeníséderu i 24 text: ľ is 2 J-4 Dmi KE- msnr TAPUACH JAKO JABLOŇ G mi hudba: Elišcva Šamron Dmi o- mm 1) ke - ta - pií 2) he - vi - á Dmi ach ní G mi Ref.) be - ci - lo chi- mád - tk Gmi be - ci - ló vja - šáv Dmi Ami Dmi ba - a - céj ha - já - ar el - be j t ha - já - ji n Dmi -A --A ----- ^—, ---- -------- V TÍ 1 • m P m j M M 4 Yi 1 1 [A ■ w a • 1 1 m\ * • • be - ci - ló chi - mád - ti u - fir - jó ma-tók le- chi - kí D^an -pa nři p njj»rt ^i?a mana (i ^an1? pra řnai ^nauri ••rnan i^a (Ref. nana iban *rn rpzr^K "wan (2 /) Jako jabloň mezi lesními stromy, tak můj milý mezi syny. Ref.) Toužila a usedla jsem v jeho stínu, plod jeho sladký byl líčku mému. 2) On uved! mě do domu vína, jeho prapor nade mnou je láska. © Eliseva Somrou (ACUM - Israel) All rights reserved. International Copyright secured. Used by permission. 25 icxl: ľfs2.ti KOL DODY ní"! bt> hlas mého milého hudba: Sarah Levx-Tanai Emi Ami Emi *-----ti- kal do - d v kol do - dý kol do - dý Iii - né zé ba Emi Ami Emi 0-----0—J--0 kol do - dý #------• kol do - dý kol do - dý hi - né zé ba Emi Ami Emi 0-0 * 0 H Emi 13 me - da - leg al he - ha - rim_ me - ka - pec al_ ha - gva - ót Emi Ami Emi H Emi Í me - da - leg al he - ha - rim_ me - ka - pec al— ha - gva - ót Hlas mého milého... hle, přichází! Přeskakuje po horách, skáče po výšinách. 26 © Sarah Levy-Tanai (ACUM All rights reserved. International Copyright seci - Israel) ured. Used by permission. KOL HA OLAM KULO 1*73 D^Wn CELIČKÝ TENTO SVĚT lext: Nuchnum z Braslavi Ami hudba: chusidská C Dmi kol ha-o-lam ku-ló i o < v > _6J- kar Ami Jo le fá - ched lo le - fáched klal_ ve - ha Dmi Emi7 Ami —y— o......._. ~ w O o kar ve- ha i - kar lo le fá - ched klal t t t It ■ t : Celičký tento svět velmi úzký most jest a hlavní věc -nebát se vůbec. 27 text: ' " ' T- liahxIouskÝ Talmud, Masec/wt Mocd, /6:2 KOL HA-OSEK POÍUn každý, kdo se zabývá hudba: trud. Dmi C7 Dmi — # 9 i; kol ha-o-sek ba-tó - rá mi-bi-l*ním C7 A7Dmi G mi kol ha- o - sék ba- tó Edim Dmi ------------- 0 • -0 M -----~---• rá mi - bi - f ním C tó - rá - tó Dmi G mi Dmi tó - rá tó G mi mach- -> _i v 0 M 4 0 o ré - zet a - láv Edim Dmi mi-ba- chilc. A7 tó - rá Dmi tó v 1 / -> v * 1 V * n. I 1 ________......0 J é ú - ■ é 1 m\ V T • • m -o to - rá tó mach-ré - zet a - láv mi-ba- chúc d^saľs mina poton ■ : ■ ■ T - I •■ T T jnnap nnara innin Na každém, kdo se zabývá Tórou zevnitř, se jeho Tóra zviditelňuje navenek. 28 text: k 60. 1-2 Dmi KÚMI ORI "Hitt "ftlp POVSTAŇ, ROZJASNI SE w/*,.- /*//.«,se^i Ami7 Dmi C Ami7 Dmi C - " J- - .... ._---- ...0____• kú - mi o - ri F C ki va oréch uchvód a- donaj a - Iájich zarách Dmi C 9—0 kú - mi o - r i Dmi Fine ki va oréch uchvód a- donaj a - 1 á j ich zarách-- Dmi C Bb A7 Dmi C e f • " * 0 0~^0 Iájich zarách Bb C 0 0—0 0-0 0-0 -O- C hin-né hachóšech e-chasé é - rec va - a-ra-fél Dmi A7 Dmi A7 -o 0--0—0 Dmi D.C. al Fine 0 * • w~~0— 1 - u-mim ve - a - lá- jich jizrách a-donaj uchvo-dó a - lájichje-ra- é t t I • - t t : : &mb tenjtt pirnoľp ^nn nanps) Povstaň, rozjasni se, protože ti vzešlo světlo, vzešla nad tebou Hospodinova sláva. (nebot) Hle, temnota přikrývá zemi, soumrak národy, ale nad tebou vzejde Hospodin a ukáže se nad tebou jeho sláva. C> 1998 Integrity's Hosamia! Music P.O.Box 101. Eastbourne. Bast Sussex, BN21 4SZ. U.K.. All rights reserved. International Copyright secured. Used by permission. 29 text: Sloiiio Alkubec (1540) 0 le G c há LECHA DODY na^ pojď, můj milý i,udiK,:m,d. t : (píseň zpívaná při vítání Sabatu) DG A mi G D G do d v m lik - rát ka-lá lik - rát ka- lá pe - D -ô i A D D7 G D7 G i 0 - -A —é 0 -G * -0~^-0 9 0 nej G 2. sa D bát. G ne - ka - blá ne - ka - blá D G C G le D o- blá Emi sa bát G G sa - lom C Ami D7 sa G bát D sa 2. O v sa lóm bát v y sa lóm u - me - vo - rách sa rách. nbapj natí nba n&npb •n'n rob t:I-: t- ■■: t- -I:- t: ^parai aibtí natí Foyí/, /hm/ /Hí/ý, neveste vstříc spějme, svatý Šabat vlídně přivítejme. Pokojný a požehnaný sabat! (překlad Moric Kraus. Modlitby pro všecky dny všední prl*' nrrá. Praha 1937) 30