Lekce 10 Mnoho tranzitivních infinitivů se objevuje v přednominálních a předosobních stavech (prenominal and prepersonal states). Tyto se nazývají vázané stavy infinitivu (bound states).1 Tak např. taeio (= ctít/uctívat) se také objevuje jako taeie- a taeio=. Vázané stavy umožňují, aby přímý předmět byl přímo sufigován (k) infinitivu bez použití (intervention) předložky. eke-taeie-nekeiote = budeš ctít své rodiče eke-taeio-ou = budeš je ctít (a) Různé kombinace infinitivu s osobním zájmenem (taeio-k = ctít tebe) sledují tytéž vzory jako předložky – viz Lekce 6 (osobní sufixy). Existují však dva slovesné vzory, které nemají žádnou paralelu mezi předložkami: i. předosobní zakončení na b= l= m= n= nebo r= spojující se s osobním zájmenem k vytvoření slabiky (sotmet sot │met) sotm= z swtM = poslouchat: sotm-et sotm-N nebo sotm-en sotm-ek setM-thutN sotm-e sotm-ef sotm-ou sotm-es ii. předosobní zakončení na jiné souhlásky xop= z xwp = skrýt: xop-T nebo xop-t xopN xop-K nebo xop-k xep-thutN xop-e xop-F nebo xop-f xop-ou xop-S nebo xop-s (b) Alternativně se může používat předložka k označení přímého předmětu (Lekce 8): eke-taeio N-nekeiote = budeš ctít své rodiče eke-taeio Mmo-ou = budeš je ctít Ve skutečnosti všechny infinitivy, které mají vázané stavy, připouštějí také N-/Mmo= k označení přímého předmětu. Konstrukce s přímým předmětem 1 „Traditionally these are called status absolutus, status constructus, and status pronominalis.“ (CG 167) Použití nebo nepoužití vázaných stavů nebo předložky N-/Mmo= se řídí Stern-Jernstedtovým pravidlem následovně. (Infinitivy, které nemají vázáné stavy se tímto pravidlem neřídí.) i. Všechny fráze s nulovým členem musí být přímo sufigované k přednominálnímu stavu v durativních i nedurativních větách. f-ka-∅ nobe ebol = on odpouští hříchy af-ka-∅ nobe ebol = on odpustil hříchy ii. Jinak v durativních větách musí být přímý předmět značen prostřednictvím N-/Mmo=. V nedurativní konjugaci je použití vázaného stavu nebo N/Mmo fakultativní. f-kw ebol N-nennobe = on odpouští naše hříchy af-kw ebol N-nennobe a af-ka-nennobe ebol = on odpustil naše hříchy iii. Infinitivní doplnění k na- (budoucnost) je nedurativní.2 f-na-kw ebol N-nennobe a f-na-ka-nennobe ebol = on odpustí naše hříchy Podobně jakýkoliv komplementární infinitiv (e-sotp-F = vybrat (vyvolit) ho) nebo infinitiv jako podst. jméno (p-sotp-F = úkon vyvolení ho) je nedurativní. iv. Výjimka. Přímé předměty slovesa ouwš oueš- ouaš= (= chtít, přát si, toužit, milovat) jsou vždy sufigovány ve všech typech věty, i durativní. f-ouaš-K = on miluje tebe Následuje seznam všech obvyklých/běžných infinitivů, které mají vázané stavy. (Pro všechny je předložkou přímého předmětu N-/Mmo=.) 1. S dvěma souhláskami (biconsonantal) bwl = uvolnit, rozvázat, interpretovat bL- bol= bwl N- ebol = zničit, odstranit bL- ebol bol= ebol kwt = stavět, budovat ket- kot= mour = (s)vázat mR- mer- mor= moux = (na)plnit mex- max= pwš = (roz)dělit peš- poš= ouwm =jíst ouem- ouom= ouwš = chtít, přát si, toužit, milovat oueš- ouaš= ouwx = položit na, obsadit ouex- ouax= wš = číst eš- oš= šwp = přijmout, koupit šep- šop= xwp = skrýt xep- xop= jwk N- ebol = (na)plnit jek- ebol jok= ebol 2. S dvěma souhláskami (biconsonantal) s koncovým e kwte = (o)točit (se) ket- kot= 2 Pouze na- samo se počítá jako durativní predikát. nouje = hodit, házet nej- noj= 3. Se třemi souhláskami (triconsonantal) mouout [mōwt] = zabít mout- meut- moout= sopS = prosit, utěšit, modlit se sepSswtP = vybrat, vyvolit setP- sotp= swoux = shromáždit seux- sooux= ouwnX N- ebol = zjevit ouenX- ebol ouonx= ebol šwwt = odříznout, postrádat šet- šeet- šaat= 4. Se třemi souhláskami (triconsonantal), třetí je b l m n nebo r swtM = slyšet setM- sotm= twxM = pozvat texM- taxm= 5. Počáteční t, koncový osobní sufix tounos = probudit, vzbudit tounes- tounos= tNnoou = poslat (sem), přinést tNneu- tNnoou= joou [tšoou] = poslat (pryč) jeu- joou= 6. Počáteční t, koncové o tBbo = (o)čistit tBbe- tBbo= taeio = ctít, vzdát čest taeie- taeio= tako = zničit take- tako= kto [místo tkto] reflexivní = vrátit (se) kte- kto= talo = zvednout, nasednout, nastoupit tale- talo= tamo = učit tame- tamo= taouo = vyslat taoue- taouo= tašo = (roz)množit taše- tašo= jnou = žádat, ptát se jne- jnou= jpo = produkovat, plodit, získat jpe- jpo= taxo = chytit, dosáhnout, dostat se taxe- taxo= taxo N- erat= = stát, postavit taxe- erat= taxo= erat= tajro = upevnit, potvrdit tajre- tajro= 7. V předosobním stavu poslední slabika obsahuje w moste = nenávidět meste- mestw= sobte = připravit sBte- sBtwt= sopsP = prosit sPsP- sPswp= sooun = poznat souN- souwn= štortR = rušit štRtR- štRtwr= 8. V předosobním stavu se objevuje koncové t= eine = přinést N- Nt= me = milovat mere- merit= fi = vzít, sbírat fi- fit= ji = vzít, dostat, přijmout ji- jit= jise = zdvihnout, nadzvednout jest- jast= 9. Předosobní stav končí dvojitou samohláskou eire = dělat R- aa= kw = položit, klást ka- kaa= kw N ebol = odpustit (hřích), uvolnit ka- ebol kaa= ebol sw = pít se- soo= + = dát +- taa= jw = říct je- joo= 10. Některá jiná sxai" = psát sxai"- sex- sxai"= sax= twoun = zdvihnout, nadzvednout toun- twoun= jo = sít je- jo= Složené infinitivy jsou ustálené výrazy +-∅ baptisma = pokřtít (dát-křest) ji-∅ baptisma = být pokřtěn (přijmout-křest) které se skládají z fráze s nulovým členem, která je sufigovaná k přednominálnimu stavu. Zvlášť běžné jsou ty, které stojí na R- (= dělat, činit), +- (= dát, produkovat) a ji- (dostat, přijmout), i když se vyskytují mnohé jiné. Toto je velmi běžný způsob tvoření. +-∅ sbw učit (dá(va)t-∅ učení) R-∅ nobe hřešit (činit-∅ hřích) R-∅ šorP předcházet (jednat/konat-jako-∅ první) taše-∅ oeiš hlásat, evangelizovat (množit/násobit-∅ volání) Řecké ekvivalenty jsou často denominativní slovesa: R-∅ xMxal = douleu,ein sloužit (dou/loj = xMxal). R-∅ xote = fobei/sqai bát se (fo,boj = xote). Některé složeniny obsahují possessed noun místo fráze s nulovým členem: tsabe-eiat= = učit/ukázat (instruovat-oči-koho). Některé složené infinitivy, jako celek, mohou mít přímý předmět; předložka užitá k označení takového přímého předmětu se liší od jednoho výrazu k druhému. +-∅ sbw na-f = učit ho (dávat-∅ učení [mu]) R-∅ yreia Mmo-f = potřebovat to (vytvářet-∅ potřebu [toho]) ji-∅ sbw ero-f = učit se to (přijmout-∅ poučení o [tom]) Složené infinitivy učiněné z R- ve významu „mít nebo vykonávat funkci nebo (charakteristickou) vlastnost (čeho)“ R-∅ xMxal = sloužit R-∅ Rro = kralovat R-∅ joeis = být pánem se v durativních větách objevují jako o† N- (o† je stativ odpovídající R-, ze slovesa eire) o† N-∅ xMxal = sloužit o† N-∅ Rro = kralovat o† N-∅ joeis = být pánem Některé složené infinitivy obsahují určitý nebo přivlastňovací člen. Např. R-pmeeue N- = vzpomínat si (dělat-myšlení na) R-pefmeeue = vzpomínat si na něho (dělat-jeho-myšlení) Imperativ a vokativ Afirmativní imperativ má stejnou formu jako infinitiv (s jeho vázanými stavy). sotp-ou nebo swtP Mmo-ou = vyber/vyvol si je setP-pei"laos nebo swtP M-pei"laos = vyber/vyvol si tento lid taše-∅ oeiš = hlásej evangelium ouwm = jez Negativní imperativy se tvoří prefigovaním MpR- (nebo Mpwr e-) k infinitivu. MpR-sotp-ou nebo MpR-swtP Mmo-ou = nevyber/nevyvol si je MpR-setP-pei"laos nebo MpR-swtP M-pei"laos = nevyber/nevyvol si tento lid MpR-taše-∅ oeiš = nehlásej evangelium MpR-ouwm = nejez U deseti sloves existují zvláštní afirmativní imperativy. (Jejich negace se tvoří MpR- + normální infinitiv.) alo= (reflexivně) = zastav se (inf. lo) amou = přijď (inf. ei) amou = [řečeno muži] amh = [řečeno ženě] amheitN nebo amhein = [řečeno více osobám] anine = přines (ani-, ani=) (inf. eine) anau = hleď, dívej se (inf. nau) arire = dělej (ari-, ari=) (inf. eire) au- nebo aue- (auei) = předej, odevzdej (bez infinitivu) aouwn = otevři (ouN-) (inf. ouwn) aji- nebo aje- (aji=) = řekni (inf. jw) ma- (ale obvykle +, +-, taa) = dej (inf. +) mo nebo mw = vezmi (bez infinitivu) Např.: amou ebol xM-prwme „Vyjdi z toho člověka!“; I_S ari-pameeue pjoeis „Ježíši, vzpomeň si/pamatuj na mně, Pane!“ ma- se nepovinně prefiguje imperativu složených infinitivů tvořených na +- (= dá(va)t) a kauzativních sloves třídy taeio (počáteční t, koncové o). Tak ma-+-sbw = uč/pouč. mataeie-pekeiwt mN-tekmaau = cti svého otce a svou matku. Vokativ musí být vyjádřen jako fráze s určitým členem nebo jako osobní jméno. tesxime = [Ó] ženo! pjoeis = [Ó] Pane! panoute panoute = Bože můj, Bože můj! maria = [Ó] Marie! Slovíčka Další slovesa: náboženství mour (mR-, mor=) mhr† (s)/(při)vázat bwl (bL-, bol=) bhl† uvolnit, rozvázat, interpretovat R-nobe hřešit ref- (mask. nebo fem.) někdo, kdo ..., věc, která ... ref-R-nobe (mask., fem.) hříšník kw ebol (ka-, kaa=) kh† odpustit, uvolnit smou e-, smamaat† žehnat, velebit taeio (taeie-, taeio=) taeihu† ctít, vzdát čest ouwšT N-/na= uctívat, sklánět se před, zdravit me (mere-, merit=) milovat šlhl modlit se sopS (sepS-) prosit, utěšovat také sopsP (sPsP-, sPswp=) sPswp† twxM (texm-, taxm=) taxM† (za)volat, pozvat swtP (setP-, sotp=) sotP† vybrat si, vyvolit si tBbo (tBbe-, tBbo=) tBbhu† očistit *krine N-/Mmo= soudit Mpša N-/Mmo= stát se hoden čeho taše-∅ oeiš N-/Mmo= hlásat, kázat Každodenní život kwt (ket-, kot=) kht† stavět, budovat ouwm (ouem-, ouom=) jíst sw (se-, soo=) pít jo (je-, jo=) jhu† sít, rozsévat ouwx (ouex-, ouax=) ouhx† položit na, obsadit; přebývat šwwt (šet-/šeet-, šaat=) odříznout, uříznout, obětovat; (šaat† N-/Mmo=) šaat† postrádat Spojky *tote nato, tehdy, pak jekaas nebo jekas (+ optativ) takže...., aby... je- (+ optativ) takže...., aby... je- (věta, ne optativ) protože ešje- jestli3 ešwpe- jestli *oude nebo *oute ani Citoslovce eis-, eisxhhte hle!4 *xamhn amen Cvičení A. a. au-mor-et. b. Mpou-bol-e. c. Mpatou-kaa-s. d. au-taeie-thutN. e. Mpou-merit-ou. f. Mpatou-sPswp-K. g. au-taxm-ou. h. Mpou-sotp-N. i. Mpatou-tBbo-i". j. au-kot-e. k. Mpou-ouom-es. l. Mpatou-jo-ou. m. au-soo-u. n. Mpou-ouax-K. o. Mpatou-šaat-N. p. as-mor-ek. q. MpS-bol-ef. r. MpatSkaan. s. astaeioou. t. MpSmeritT. u. MpatSsPswpF. v. astaxmN. w. MpStaxmen. x. MpatStBbok. y. askotF. z. MpSouomen. aa. MpatSjof. bb. assoot. cc. MpSouaxF. dd. MpatSšetthutN. B. Pasáže z Nového zákona 3 supposing that, since, if 4 lo! behold! (marks a new moment in narrative) 1. af-ei af-ouwx xN-kavarnaum5 . Mt 4,13 2. N-f-na-kw nh-tN an ebol N-netNnobe. Mt 6,15 3. MpR-krine jekas Nneu-krine Mmw-tN. Mt 7,1 4. ouaš M-mine pe pai". Mt 8,27 5. etbe-ou petNsax ouwm mN-Nref-R-∅ nobe. Mt 9,11 alt. 6. N-f-Mpša Mmo-i" an. Mt 10,37 7. amheitN šaro-i" ouon nim. Mt 11,28 8. bwl ero-n N-tparabolh6 . Mt 13,36 9. Nnef-taeio M-pefeiwt. Mt 15,6 10. exrai ejN-tei"petra7 +-na-kwt N-taekklhsia. Mt 16,18 11. pbaptisma N-iwxannhs ouebol twn pe. ouebol xN-tpe pe jN-ouebol xNNrwme pe. Mt 21,25 12. etbe-ou qe MpetN-pisteue ero-f. Mt 21,25 13. tote af-kw na-u ebol N-barabbas8 . Mt 27,26 14. f-Mpša M-pmou. Mk 14,64 15. te-smamaat xN-nexiome. Lk 1,42 alt. 16. eisxhhte gar +-na-taše-∅ oeiš nh-tN N-ounoq N-raše. Lk 2,10 17. a-sumewn9 de smou ero-ou. Lk 2,34 18. f-me gar M-penxecnos. Lk 7,5 19. ou te. auw ouaš M-mine te tei"sxime. ouref-R-∅ nobe te. Lk 7,39 alt. 20. bwk. taše-∅ oeiš N-tmNt-ero M-pnoute. Lk 9,60 21. paeiwt ai"-R-nobe e-tpe auw M-pekMto ebol. Lk 15,18 22. Mpate--taounou ei. Jn 2,4 23. ... poslal svého syna ne je-efe-krine M-pkosmos alla jekas ere-pkosmos oujai" ebol xitoot-F. Jn 3,17 24. mef-ei ša-pouoein. Jn 3,20 25. mN-provhths taeihu xrai" xM-pef+me.10 Jn 4,44 26. peiwt gar me pšhre auw f-tsabo11 Mmo-f e-xwb nim. Jn 5,20 27. paouoeiš MpatF-ei. Jn 7,6 28. MpF-ouwm oude MpF-sw. Sk 9,9 29. tetN-Mpša M-pwnX. Sk 13,46 30. tenou qe eisxhhte +-mhr xM-peP_N_A. Sk 20,22 alt. 31. an-bwk exoun e-phi" M-vilippos12 pref-taše-∅ oeiš. Sk 21,8 32. Nnen-ouwm oude Nnen-sw. Sk 23,12 33. au-R-nobe auw se-šaat M-peoou M-pnoute. Řím 3,23 alt. 34. mN-agacon13 ouhx Nxht-∅ . Řím 7,18 35. NtmNtero gar an Mpnoute pe ouwm xisw. Řím 14,17 36. tetNRnobe epey_S. 1Kor 8,12 37. marefšlhl jekaas efebwl. 1Kor 14,13 38. anxentei"mine on. 2Kor 10,11 5 Kafarnaum – název města. 6 podobenstvo. 7 petra = skála 8 Barabáš. 9 Simeon. 10 +me = ves, dědina, obec 11 tsabo = učit, poučovat // ukázat 12 Filip 13 agacos agacon =dobrý 39. Mpišwwt Nlaau para14 Nnoq Napostolos. 2Kor 11,5 40. šautBbo gar xitMpšaje Mpnoute mNpešlhl. 1Tim 4,5 alt. 41. Mpšaje Mpnoute mhr an. 2Tim 2,9 42. marououwšt naf. Žid 1,6 43. oupistos pe auw oume pe jekaas efekw ebol Nnennobe. 1Jn 1,9 14 L 6.